-
1 criminal enterprise
Юридический термин: преступная деятельность, преступное предпринимательство, преступное предприятие -
2 criminal enterprise
преступное предприятие; преступное предпринимательство; преступная деятельность -
3 joint criminal enterprise
Юридический термин: совместная преступная деятельностьУниверсальный англо-русский словарь > joint criminal enterprise
-
4 organised criminal enterprise
Юридический термин: гангстеризм, гангстерское предпринимательство, гангстерское предприятиеУниверсальный англо-русский словарь > organised criminal enterprise
-
5 organized criminal enterprise
Юридический термин: гангстеризм, гангстерское предпринимательство, гангстерское предприятиеУниверсальный англо-русский словарь > organized criminal enterprise
-
6 organized criminal enterprise
гангстерское предприятие; гангстерское предпринимательство;гангстеризмАнгло-русский юридический словарь > organized criminal enterprise
-
7 enterprise
предприятие; предпринимательство; деятельность- criminal enterprise
- felonious enterprise
- illegal enterprise
- legitimate enterprise
- organized criminal enterprise -
8 CCE
1) Общая лексика: Current Control Estimate (SEIC)2) Медицина: Clinical Care Extender3) Военный термин: Chief of Communications/Electronics, Chief, Corps of Engineers, Contingency Communications Element, combat communications equipment, combat control element, command control equipment, commercial construction equipment, communications control equipment4) Техника: Chief Construction Engineer, Consultative Committee for Electricity, charge composition Explorer, computer command engineer5) Юридический термин: Continuing Criminal Enterprise, непрерывная преступная деятельность6) Сокращение: Combat Contingency Element7) Вычислительная техника: Connection Control Entity, (visual basic) Control Creation Edition (VB, ActiveX, MS)8) Экология: carbon chloroform extract9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Current Control Estimate (сах), Current Control Estimate10) Менеджмент: current control estimate or contract control estimate11) Образование: Certified Childbirth Educator, Crystal City Evening Toastmasters Club12) Сетевые технологии: Collaborative Communications Environment, Collaborative Computing Environment, среда совместных вычислений13) Контроль качества: complex control equipment14) Должность: Certified Computer Examiner, Computer Communication Engineering, Customised Conditions Of Employment15) NYSE. Coca Cola Enterprises, Inc.16) Хобби: Certified Coin Exchange -
9 louse up
v. to blunder and fail in a criminal enterprise -
10 ICE
1) Общая лексика: iridocorneal endothelial syndrome, Иммиграционно-таможенная полиция США, иридокорнеальный эндотелиальный синдром2) Компьютерная техника: Information Concealment Engine, Information Controls Equipment, Intelligence Comprehension And Execution, Intelligent Concept Extraction, Internal Consistency Evaluation3) Медицина: ischemic cardiac event (ишемическая патология сердца), ischemic cardiovascular event (ишемическая сердечно-сосудистая патология), intracardiac echocardiography4) Американизм: Immigration Controls Everything5) Военный термин: Interface Control Element, Inventory Control Effectiveness, improved cost estimate, increased combat effectiveness, independent cost estimate, index of combat effectiveness, initial combat employment, intelligence and counterespionage, interconnect equipment, internal combustion engine, СОВИ (imagery exploitation system), система сбора и обработки видовой информации6) Техника: incircuit emulation, instrument checkout equipment, instrument/communications equipment, integrated cooling for electronics, internal-combustion engine, Institute of Civil Engineers (UK)7) Химия: Initial Change Equilibrium8) Юридический термин: Investigating Curious Evidence, Involve Citizens Early, Isolate The Criminal Element, Служба по принудительному обеспечению следования таможенных и иммиграционных правили (Immigration and Customs Enforcement)9) Экономика: Межконтинентальная биржа (Intercontinental Exchange)10) Автомобильный термин: In-Car Entertainment( автомобильная мультимедийная система))11) Биржевой термин: Intercontinental Exchange12) Телекоммуникации: Information Content Exchange, Integrated Communications Environment13) Сокращение: Improved Combat Efficiency, Independent Collection Equipment, Individual Compass Error, Information and Content Exchange (network protocol), Innovative Control Effectors, Instant Camouflage Envelope, Institution of Civil Engineers, Integral Contrast Enhacnement, Integration with Controlled Error, Interference Cancelling Equipment, Internal Communications Exchange, International Cultural Exchange, Information Centre on Education, Information and Content Exchange, двигатель внутреннего сгорания (Internal Combustion Engine), In Case of Emergency14) Университет: Instructional Computing Environment15) Вычислительная техника: In-Circuit Emulator, in-circuit emulation, Image Correction Enhancement (Minolta, Nikon, Scanner), International Cometary Explorer (Space), Information and Content Exchange (protocol, XML), аппаратура контроля ввода, внутрисхемная эмуляция, встроенный эмулятор16) Транспорт: In Car Entertainment, Integrated Cab Electronics, Междугородный экспресс (InterCityExpress)17) Фирменный знак: Insane Creators Enterprise, Iron Crown Enterprises18) Экология: International Center for the Environment19) СМИ: International Corpus Of English20) Деловая лексика: Income Cost Exercise, Informed Customer's Edge, Internet Centric Excellence, Internet Connectivity Enterprise21) Образование: Instructor Certification Examination, Interdisciplinary Cooperative Education22) Сетевые технологии: input checking equipment23) Полимеры: Institution of Chemical Engineers24) Макаров: international cometary explorer, isolated-core excitation25) Безопасность: Intrusion Countermeasure Electronics, Intrusion Countermeasure Enhancement26) Интернет: Interface Code Error27) Расширение файла: Archive (Cracked LHA, old Lha), In-Circuit Emulator (Intel), Integrated Computing Environment (Langley Research), Archive format (Cracked LHA (old LHA)28) Молекулярная биология: Interleukin-1 Beta-Converting Enzyme29) Должность: Independent Cosmetology Educators, Integrated Chemical Engineering, Intrusion Countermeasures Electronics, Inventory Control Expert30) Программное обеспечение: Integrated Correction And Enhancement, Integration Centric Engineering -
11 Ice
1) Общая лексика: iridocorneal endothelial syndrome, Иммиграционно-таможенная полиция США, иридокорнеальный эндотелиальный синдром2) Компьютерная техника: Information Concealment Engine, Information Controls Equipment, Intelligence Comprehension And Execution, Intelligent Concept Extraction, Internal Consistency Evaluation3) Медицина: ischemic cardiac event (ишемическая патология сердца), ischemic cardiovascular event (ишемическая сердечно-сосудистая патология), intracardiac echocardiography4) Американизм: Immigration Controls Everything5) Военный термин: Interface Control Element, Inventory Control Effectiveness, improved cost estimate, increased combat effectiveness, independent cost estimate, index of combat effectiveness, initial combat employment, intelligence and counterespionage, interconnect equipment, internal combustion engine, СОВИ (imagery exploitation system), система сбора и обработки видовой информации6) Техника: incircuit emulation, instrument checkout equipment, instrument/communications equipment, integrated cooling for electronics, internal-combustion engine, Institute of Civil Engineers (UK)7) Химия: Initial Change Equilibrium8) Юридический термин: Investigating Curious Evidence, Involve Citizens Early, Isolate The Criminal Element, Служба по принудительному обеспечению следования таможенных и иммиграционных правили (Immigration and Customs Enforcement)9) Экономика: Межконтинентальная биржа (Intercontinental Exchange)10) Автомобильный термин: In-Car Entertainment( автомобильная мультимедийная система))11) Биржевой термин: Intercontinental Exchange12) Телекоммуникации: Information Content Exchange, Integrated Communications Environment13) Сокращение: Improved Combat Efficiency, Independent Collection Equipment, Individual Compass Error, Information and Content Exchange (network protocol), Innovative Control Effectors, Instant Camouflage Envelope, Institution of Civil Engineers, Integral Contrast Enhacnement, Integration with Controlled Error, Interference Cancelling Equipment, Internal Communications Exchange, International Cultural Exchange, Information Centre on Education, Information and Content Exchange, двигатель внутреннего сгорания (Internal Combustion Engine), In Case of Emergency14) Университет: Instructional Computing Environment15) Вычислительная техника: In-Circuit Emulator, in-circuit emulation, Image Correction Enhancement (Minolta, Nikon, Scanner), International Cometary Explorer (Space), Information and Content Exchange (protocol, XML), аппаратура контроля ввода, внутрисхемная эмуляция, встроенный эмулятор16) Транспорт: In Car Entertainment, Integrated Cab Electronics, Междугородный экспресс (InterCityExpress)17) Фирменный знак: Insane Creators Enterprise, Iron Crown Enterprises18) Экология: International Center for the Environment19) СМИ: International Corpus Of English20) Деловая лексика: Income Cost Exercise, Informed Customer's Edge, Internet Centric Excellence, Internet Connectivity Enterprise21) Образование: Instructor Certification Examination, Interdisciplinary Cooperative Education22) Сетевые технологии: input checking equipment23) Полимеры: Institution of Chemical Engineers24) Макаров: international cometary explorer, isolated-core excitation25) Безопасность: Intrusion Countermeasure Electronics, Intrusion Countermeasure Enhancement26) Интернет: Interface Code Error27) Расширение файла: Archive (Cracked LHA, old Lha), In-Circuit Emulator (Intel), Integrated Computing Environment (Langley Research), Archive format (Cracked LHA (old LHA)28) Молекулярная биология: Interleukin-1 Beta-Converting Enzyme29) Должность: Independent Cosmetology Educators, Integrated Chemical Engineering, Intrusion Countermeasures Electronics, Inventory Control Expert30) Программное обеспечение: Integrated Correction And Enhancement, Integration Centric Engineering -
12 ice
1) Общая лексика: iridocorneal endothelial syndrome, Иммиграционно-таможенная полиция США, иридокорнеальный эндотелиальный синдром2) Компьютерная техника: Information Concealment Engine, Information Controls Equipment, Intelligence Comprehension And Execution, Intelligent Concept Extraction, Internal Consistency Evaluation3) Медицина: ischemic cardiac event (ишемическая патология сердца), ischemic cardiovascular event (ишемическая сердечно-сосудистая патология), intracardiac echocardiography4) Американизм: Immigration Controls Everything5) Военный термин: Interface Control Element, Inventory Control Effectiveness, improved cost estimate, increased combat effectiveness, independent cost estimate, index of combat effectiveness, initial combat employment, intelligence and counterespionage, interconnect equipment, internal combustion engine, СОВИ (imagery exploitation system), система сбора и обработки видовой информации6) Техника: incircuit emulation, instrument checkout equipment, instrument/communications equipment, integrated cooling for electronics, internal-combustion engine, Institute of Civil Engineers (UK)7) Химия: Initial Change Equilibrium8) Юридический термин: Investigating Curious Evidence, Involve Citizens Early, Isolate The Criminal Element, Служба по принудительному обеспечению следования таможенных и иммиграционных правили (Immigration and Customs Enforcement)9) Экономика: Межконтинентальная биржа (Intercontinental Exchange)10) Автомобильный термин: In-Car Entertainment( автомобильная мультимедийная система))11) Биржевой термин: Intercontinental Exchange12) Телекоммуникации: Information Content Exchange, Integrated Communications Environment13) Сокращение: Improved Combat Efficiency, Independent Collection Equipment, Individual Compass Error, Information and Content Exchange (network protocol), Innovative Control Effectors, Instant Camouflage Envelope, Institution of Civil Engineers, Integral Contrast Enhacnement, Integration with Controlled Error, Interference Cancelling Equipment, Internal Communications Exchange, International Cultural Exchange, Information Centre on Education, Information and Content Exchange, двигатель внутреннего сгорания (Internal Combustion Engine), In Case of Emergency14) Университет: Instructional Computing Environment15) Вычислительная техника: In-Circuit Emulator, in-circuit emulation, Image Correction Enhancement (Minolta, Nikon, Scanner), International Cometary Explorer (Space), Information and Content Exchange (protocol, XML), аппаратура контроля ввода, внутрисхемная эмуляция, встроенный эмулятор16) Транспорт: In Car Entertainment, Integrated Cab Electronics, Междугородный экспресс (InterCityExpress)17) Фирменный знак: Insane Creators Enterprise, Iron Crown Enterprises18) Экология: International Center for the Environment19) СМИ: International Corpus Of English20) Деловая лексика: Income Cost Exercise, Informed Customer's Edge, Internet Centric Excellence, Internet Connectivity Enterprise21) Образование: Instructor Certification Examination, Interdisciplinary Cooperative Education22) Сетевые технологии: input checking equipment23) Полимеры: Institution of Chemical Engineers24) Макаров: international cometary explorer, isolated-core excitation25) Безопасность: Intrusion Countermeasure Electronics, Intrusion Countermeasure Enhancement26) Интернет: Interface Code Error27) Расширение файла: Archive (Cracked LHA, old Lha), In-Circuit Emulator (Intel), Integrated Computing Environment (Langley Research), Archive format (Cracked LHA (old LHA)28) Молекулярная биология: Interleukin-1 Beta-Converting Enzyme29) Должность: Independent Cosmetology Educators, Integrated Chemical Engineering, Intrusion Countermeasures Electronics, Inventory Control Expert30) Программное обеспечение: Integrated Correction And Enhancement, Integration Centric Engineering -
13 run
1. [rʌn] nI1. 1) бег, пробегat a run - бегом [см. тж. ♢ ]
to cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the run - а) на ходу, в движении; to be on the run all day - быть весь день в бегах; б) второпях; [см. тж. 2) и 3)]
to keep smb. on the run - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a run - побежать, пуститься бегом
to make a run for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. (под пулями и т. п.)
he took a short run and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no run left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать
2) бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run - поспешно отступать, бежать [см. тж. 1) и 3)]
to keep the enemy on the run - воен. не давать противнику закрепляться ( в ходе преследования)
3) побег; нахождение в бегахthe criminal was on the run - преступник был в бегах [см. тж. 1) и 2)]
he is on the run from the police - он скрывается /бегает/ от полиции
4) короткая прогулка (пешком, на лошади и т. п.); пробежкаto go for a run - а) пробежаться; б) проехаться (в автомобиле, на лошади и т. п.)
to go for a short run before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую (автомобильную, верховую и т. п.) прогулку перед завтраком
to give smb. a run - дать пробежаться
I was giving my dog a run in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездкаgood run! - счастливого пути!
3. рейс, маршрутship's run - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual run - судно было снято со своего обычного рейса
4. 1) переходtrial run - испытательный пробег [см. тж. II 1]
it is a two hour's run from London - это находится в двух часах езды от Лондона
2) ж.-д. перегон, прогон3) ав. полёт; перелёт5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути2) ж.-д. пробег (локомотива, вагона)3) ав. отрезок трассы7. 1) тропа ( проложенная животными)2) колея ( след от транспорта)8. период, отрезок ( времени), полосаa run of success [of good luck] - полоса успеха [везения /удачи/]
a run of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
9. 1) направлениеthe run of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад
2) геол. направление рудной жилы10. партия ( изделий)11. тираж (книги и т. п.)12. спорт. ( в крикете и бейсболе)1) единица счёта2) перебежка3) очко за перебежку13. 1) стадо ( животных)2) стая ( птиц)3) косяк ( рыбы)14. карт. ряд, серияa run of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ( в покере)
15. средний тип, сорт или разрядthe general run of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary run of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ run of men - обыкновенные люди
out of the run - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary run of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common run of girls - не такая, как все девушки
16. спросa run on rubber [on a book] - большой спрос на резину [на книгу]
the book had a considerable run - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a run on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться (чем-л.)to have the run of smb.'s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) run of one's house [books] - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]
I had the run of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1) загон (для овец и т. п.)2) вольер (для кур и т. п.)3) австрал. пастбище, особ. овечье4) австрал. скотоводческая ферма19. амер. ручей, поток20. 1) сильный прилив, приток (воды и т. п.)2) амер. ток ( жидкости); истечение21. уклон, трасса22. обвал, оползень23. труба, жёлоб, лоток ( для воды)24. длина (провода, труб)a 500 ft run of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер ( стиха)26. 1) ход рыбы на нерест2) нерестящаяся рыба27. марш ( лестницы)28. мор. кормовое заострение ( корпуса)29. муз. руладаII1. ход, работа, действие (мотора, машины)test /trial/ run - испытание (машины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]
an experimental run to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход (событий и т. п.)the run of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ run of things - обычное положение вещей
the run of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр (фильма, спектакля)the first run of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз ( контрабанды)5. ав. заход на цель (тж. bombing run)6. амер. спустившаяся петля ( на чулке)7. серия ( измерений)♢
at a run - подряд, один за другим [см. тж. I 1, 1)]
in the long run - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a run - ≅ идти как по маслу
prices [temperature] came down with a run - цены [температура] резко упали [упала]
to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it's all in the day's run - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
2. [rʌn] athe run of one's teeth - бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
1. жидкий; расплавленный; растопленный2. вылитый в расплавленном состоянии; литой3. отцеженный, отфильтрованный4. разг. контрабандный5. нерестящийсяrun fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкийrun coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший ( о молоке)3. [rʌn] v (ran, run)I1. бежать, бегатьto run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]
to run a mile — пробежать милю [ср. тж. II А 6, 2)]
to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]
to run at smb.'s heels — бежать рядом ( о собаке)
to run past smb. — пробежать мимо кого-л.
to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
run after smth. — бежать за чем-л.
to run for smb. — сбегать за кем-л.
to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
she always runs to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must run now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонятьhe ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
3. убегать, спасаться бегством (тж. run away, run off)to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
to run for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to run for one's life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to run before the sea — мор. уходить от волны
to run out of range — воен. выходить за пределы досягаемости ( огня)
4. 1) двигаться, катиться, скользитьto run on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to run off the rails — а) сойти с рельсов (о поезде, трамвае); б) сбиться с пути (праведного); в) ≅ с катушек долой
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life runs smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/
2) амер. разг. катать в автомобиле (кого-л.)5. 1) ходить, следовать, курсировать, плаватьto run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]
to run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to run straight for — мор. идти прямо в
to run off the course — мор. сбиваться с курса
to run in with the shore — мор. идти вдоль берега
2) двигаться, идти ( с определённой скоростью)this train runs at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we run from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день
3) съездить (куда-л.) на короткий срокto run up to town (for a day or two) — съездить в город (обыкн. в Лондон) (на день-два)
to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
to run down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ (обыкн. из Лондона)
4) ав. совершать пробег, разбег5) ав. заходить на цель6. 1) бежать, лететь, протекать ( о времени)time runs fast — время бежит /летит/
2) идти, происходить (о событиях и т. п.)7. проноситься, мелькатьthoughts run in /through/ one's head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]
8. (быстро) распространятьсяa rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
I felt the blood running to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1) тянуться, простираться, расстилатьсяto run north and south — тянуться /простираться/ на север и на юг
this line runs from... to... — этот маршрут проходит от... до..., эта линия соединяет...
2) ползти, виться ( о растениях)10. проводить, прокладывать11. 1) быть действительным на определённый срок2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
3) иметь хождение ( о деньгах)4) сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
12. 1) течь, литься, сочиться, струитьсяthis river runs smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
wait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the kettle is beginning to run — чайник закипает /льётся через край/
the scolding ran off him like water off a duck's back — его ругают, а с него как с гуся вода
2) протекать, течьthis tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт
his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
his eyes run — у него слезятся /гноятся/ глаза
3) разливаться, расплываться4) таять, течь5) (into) сливаться, переходить (во что-л.)to run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
13. лить, наливатьto run water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
14. 1) вращатьсяa wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается
to run (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси
2) (on, upon) касаться (какой-л. темы и т. п.)his mind kept running on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.)15. гласитьthe story runs that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb runs like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
16. проходить; преодолевать ( препятствие)to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять18. амер., австрал. дразнить (кого-л.), приставать (к кому-л.), дёргать (кого-л.)19. стр. покрывать штукатуркойII А1. руководить (учреждением и т. п.); вести (дело, предприятие и т. п.)to run a business — вести дело, управлять предприятием
to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to run a theatre — руководить театром, быть директором театра
to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to run the show — разг. заправлять (чем-л.)
who is running the show? — разг. кто здесь главный?
2. 1) управлять ( автомобилем); водить (автобус и т. п.)to run the engine — запускать двигатель /мотор/
to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]
2) водить корабль без конвоя ( во время войны)to run (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать ( о машине)the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]
you mustn't let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that runs at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1) пускать ( линию); открывать (трассу, сообщение)an express train runs between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/
2) отправлять (автобусы и т. п.) на линию, по маршруту6. 1) проводить (соревнования, бега, скачки; тж. run off)we are running a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров
2) участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках)to run (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to run (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю [ср. тж. I 1]
3) занимать место (в соревнованиях и т. п.)to run second [third] — прийти вторым [третьим]
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала (в соревнованиях и т. п. — о лошадях), но не заняла призового места [см. тж. ♢ ]
7. 1) демонстрировать, показывать (пьесу, фильм)2) идти (о пьесе, фильме)the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1) перевозить, транспортировать ( груз)to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон
2) провозить контрабандойto run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]
9. 1) преследовать, травить (зверя и т. п.)to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
2) преследовать ( по суду)10. подвергаться (риску, опасности)to run risks /hazards, chances/ — рисковать
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you run the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать (в газете, журнале)to run a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1) баллотироваться ( на пост)to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на (какую-л.) должность, на пост президента]
2) выставлять ( кандидатуру)to run a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans run against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять ( поручение)to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать ( язык)15. спускаться ( о петле)16. смётывать (платье и т. п.); сшить на скорую руку (тж. to run up)17. идти ( на нерест)18. 1) плавить ( металл)2) лить, отливать ( металл)19. отставать ( о коре деревьев)20. ударить ( по шару), покатить ( шар — в биллиарде)21. диал.1) скисать, свёртываться ( о молоке)2) квасить, приводить к свёртыванию ( молоко)II Б1. to run across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
2. to run against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.to run against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
3. to run against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.4. to run smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.to run one's head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to run smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.6. to run at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
7. to run into smth.1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]
to run into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/
2) попадать в какое-л. положениеto run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]
we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммойthe damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the ship runs into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to run into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.to run slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to run smth., smb. into smth.1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to run smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
11. to run on smth. = to run upon smth.12. to run out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать (о запасах и т. п.)to run out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to run out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to run smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.to run one's hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]
to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to run smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.to run a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to run one's fingers [a comb] through one's [smb.'s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам
to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]
15. to run smth. through smb., to run smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to run through smth.1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/
2) разг. повторять (особ. вкратце)I'll just run through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind running through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения
3) репетироватьI'd like to run you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
4) тратитьto run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to run over smth.1) бегло просматривать, пробегать (что-л. глазами)to run over a text [one's part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]
2) повторять3) репетировать; прослушивать актёра, читающего рольjust run over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to run to smth.1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to run to forgery — пойти на подделку (подписи, документов)
2) достигать (суммы, цифры)the increase may run to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will run to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
3) хватать, быть достаточным19. to run (up)on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to run on a mine — мор. наскочить на мину
20. to run smth. (up)on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.21. to run smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город (обыкн. в Лондон)
22. to run with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.a ram running with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to run counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.III А1. становиться, делатьсяto run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to run high — а) подниматься ( о приливе); б) волноваться ( о море); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться ( о страстях); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ( о ценах)
the tide is running strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу
to run short — истощаться, подходить к концу
I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являтьсяthe apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные
they run in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
to run in the blood /in the family/ — быть наследственным
courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное
3. иметьI think I am running a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
he always runs a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги
♢
an also ran — неудачник [см. тж. II А 6, 3)]
to run riot см. riot I ♢
to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом
to run smth. close — быть почти равным (по качеству и т. п.)
to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать
to run foul (of) — а) мор. столкнуться ( с другим судном); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.)
to run smb. ragged см. ragged ♢
to run to seed см. seed I ♢
to run a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to run it /things/ fine — иметь в обрез (времени, денег)
to run out of steam см. steam I 3
to run rings round см. ring1 I ♢
to run before the hounds — забегать вперед, опережать события
to run the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to run aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to run ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег
to run with the hare and hunt with the hounds — посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who runs may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания)
-
14 COPE
1) Военный термин: Committee on Political Education, continuous officer professional education, cost progress evaluation, covert observation and photography equipment, custodian of postal effects2) Техника: communications-oriented processing equipment3) Юридический термин: Community Oriented Police Enforcement, Community Outreach Prison Experience, Congregation Offender Partnership Enterprise, Coordination Of Probation Enforcement, Criminal Offense And Penalty Enforcement4) Физиология: Chronic obstructive pulmonary emphysema5) Образование: Challenging Outdoor Personal Encounter, Challenging Outdoor Personal Encounters, Challenging Outdoor Personal Experience, Choices Opportunities Power And Energy, Community Outreach Prevention And Education6) Сетевые технологии: Client Oriented Provider Efficient7) Океанография: Coastal Ocean Probing Experiment9) Общественная организация: Center for Occupational & Personalized Education -
15 CoPE
1) Военный термин: Committee on Political Education, continuous officer professional education, cost progress evaluation, covert observation and photography equipment, custodian of postal effects2) Техника: communications-oriented processing equipment3) Юридический термин: Community Oriented Police Enforcement, Community Outreach Prison Experience, Congregation Offender Partnership Enterprise, Coordination Of Probation Enforcement, Criminal Offense And Penalty Enforcement4) Физиология: Chronic obstructive pulmonary emphysema5) Образование: Challenging Outdoor Personal Encounter, Challenging Outdoor Personal Encounters, Challenging Outdoor Personal Experience, Choices Opportunities Power And Energy, Community Outreach Prevention And Education6) Сетевые технологии: Client Oriented Provider Efficient7) Океанография: Coastal Ocean Probing Experiment9) Общественная организация: Center for Occupational & Personalized Education -
16 Cope
1) Военный термин: Committee on Political Education, continuous officer professional education, cost progress evaluation, covert observation and photography equipment, custodian of postal effects2) Техника: communications-oriented processing equipment3) Юридический термин: Community Oriented Police Enforcement, Community Outreach Prison Experience, Congregation Offender Partnership Enterprise, Coordination Of Probation Enforcement, Criminal Offense And Penalty Enforcement4) Физиология: Chronic obstructive pulmonary emphysema5) Образование: Challenging Outdoor Personal Encounter, Challenging Outdoor Personal Encounters, Challenging Outdoor Personal Experience, Choices Opportunities Power And Energy, Community Outreach Prevention And Education6) Сетевые технологии: Client Oriented Provider Efficient7) Океанография: Coastal Ocean Probing Experiment9) Общественная организация: Center for Occupational & Personalized Education -
17 cope
1) Военный термин: Committee on Political Education, continuous officer professional education, cost progress evaluation, covert observation and photography equipment, custodian of postal effects2) Техника: communications-oriented processing equipment3) Юридический термин: Community Oriented Police Enforcement, Community Outreach Prison Experience, Congregation Offender Partnership Enterprise, Coordination Of Probation Enforcement, Criminal Offense And Penalty Enforcement4) Физиология: Chronic obstructive pulmonary emphysema5) Образование: Challenging Outdoor Personal Encounter, Challenging Outdoor Personal Encounters, Challenging Outdoor Personal Experience, Choices Opportunities Power And Energy, Community Outreach Prevention And Education6) Сетевые технологии: Client Oriented Provider Efficient7) Океанография: Coastal Ocean Probing Experiment9) Общественная организация: Center for Occupational & Personalized Education -
18 try
1. n разг. попытка2. n испытание, проба3. n выигрыш трёх очков при проходе игрока с мячом4. v пытаться, стараться5. v предпринимать, браться6. v стремиться7. v добиваться, искать8. v подвергать испытанию, пробовать; проверятьeach machine is tried before it leaves the shops — каждая машина проходит испытание перед выпуском с завода
try out — испытывать, опробовать; тщательно проверять
9. v проверять на опытеtry how far you can jump — попробуйте, на какое расстояние вы можете прыгнуть
10. v опробовать, экспериментально проверятьtry over — пробовать, испытывать
11. v пробовать; пытаться применять12. v утомлять; раздражать13. v испытывать14. v мучить, причинять страдания15. v допрашивать, расследовать16. v судить; привлекать к судебной ответственности17. v редк. исследовать, рассматриватьthis question must be tried by the judicial authority — этот вопрос подлежит рассмотрению судебных инстанций
18. v очищать; вытапливать19. v уст. отбирать; отделятьСинонимический ряд:1. attempt (noun) attempt; bid; effort; endeavor; endeavour; enterprise; essay; hassle; offer; striving; struggle; undertaking2. experiment (noun) experiment; sample; test; trial3. fling (noun) crack; fling; go; pop; shot; slap; stab; whack; whirl4. afflict (verb) afflict; agonize; crucify; excruciate; harrow; martyr; martyrize; rack; smite; strike; torment; torture; wring5. attempt (verb) aim; assay; attempt; endeavor; endeavour; essay; offer; put forth effort; seek; strive; struggle6. dare (verb) dare; undertake; venture7. distress (verb) distress; harass; irk; pain; strain; stress; tax; trouble8. judge (verb) decide; hear; judge; referee9. refine (verb) distil; distill; extract; melt; refine; render10. test (verb) assay; check; demonstrate; examine; investigate; prove; test; try outАнтонимический ряд:ignore; reject
См. также в других словарях:
Joint Criminal Enterprise — The main legal doctrine used to prosecute Serbian political and military leaders at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) for crimes, including genocide, allegedly committed in the 1991 95 wars in republics seceding … Wikipedia
Continuing Criminal Enterprise — The Continuing Criminal Enterprise Statute (commonly referred to as CCE Statute or The Kingpin Statute) is a United States federal law that targets large scale drug traffickers who are responsible for long term and elaborate drug conspiracies.… … Wikipedia
enterprise — noun 1 plan/project ADJECTIVE ▪ great ▪ exciting ▪ ambitious, difficult, hazardous ▪ successful ▪ … Collocations dictionary
Enterprise Act 2002 — The Enterprise Act 2002 is an Act of the Parliament of the United Kingdom which made major changes to UK competition policy with respect to mergers and also changed the law governing bankruptcy. Competition policy The Act had six major… … Wikipedia
enterprise — A business venture or undertaking. William Buchanan Foundation v. Shepperd, Tex.Civ.App., 283 S.W.2d 325, 333. As used in the anti racketeering statute (RICO), it includes any individual, partnership Corporation, association, or other legal… … Black's law dictionary
enterprise — A business venture or undertaking. William Buchanan Foundation v. Shepperd, Tex.Civ.App., 283 S.W.2d 325, 333. As used in the anti racketeering statute (RICO), it includes any individual, partnership Corporation, association, or other legal… … Black's law dictionary
criminal — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ dangerous, violent ▪ real, serious ▪ habitual, hardened ▪ career … Collocations dictionary
International Criminal Court — Not to be confused with the International Court of Justice. International Criminal Court Cour pénale internationale (French) … Wikipedia
International criminal law — This article is about international criminal law and crimes against international law. For crimes that have actual or potential effect across national borders, see Transnational crime. International criminal law is a body of international law… … Wikipedia
Omission (criminal law) — In the criminal law, an omission, or failure to act, will constitute an actus reus (Latin for guilty act ) and give rise to liability only when the law imposes a duty to act and the defendant is in breach of that duty. Contents 1 Discussion 1.1… … Wikipedia
Omission (criminal) — In the criminal law, an omission, or failure to act, will constitute an actus reus (Latin for guilty act ) and give rise to liability only when the law imposes a duty to act and the defendant is in breach of that duty.DiscussionIn the criminal… … Wikipedia