Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

cose

  • 21 volgere le cose in burla

    volgere le cose in burla
    die Dinge ins Lächerliche ziehen

    Dizionario italiano-tedesco > volgere le cose in burla

  • 22 tra

    tra
    tra [tra]
      preposizione
     1 (fra) zwischen +dativo; (in mezzo a due persone o cose, stato) zwischen +dativo; (moto) zwischen +accusativo; (in mezzo a più persone o cose) anche figurato unter +dativo; (moto) unter +accusativo; tra di noi unter uns; tra sé e sé in seinem Inneren
     2 (attraverso luogo) nach +dativo
     3 (partitivo) von +dativo unter +dativo; tra l'altro unter anderem
     4 (approssimativo) alles in allem; tra vitto e alloggio ho speso quasi tutto für Kost und Wohnung habe ich fast alles ausgegeben
     5 (di tempo) in +dativo innerhalb +genitivo; tra breve in Kürze

    Dizionario italiano-tedesco > tra

  • 23 bellicose

    adjective
    kriegerisch [Stimmung, Nation]; streitsüchtig [Person]
    * * *
    ['belikəus]
    (warlike or quarrelsome: a bellicose nation.) kriegerisch
    * * *
    bel·li·cose
    [ˈbekɪkəʊs, AM -koʊs]
    adj ( pej form) kriegerisch; person streitsüchtig
    to be in a \bellicose mood in kriegerischer Stimmung sein, zum Streiten aufgelegt sein
    * * *
    ['belɪkəʊs]
    adj
    nation, mood kriegerisch, kriegslustig; (= pugnacious) kampflustig, streitsüchtig
    * * *
    bellicose [ˈbelıkəʊs] adj (adv bellicosely)
    1. kriegslustig, kriegerisch
    2. academic.ru/6369/belligerent">belligerent A 3
    * * *
    adjective
    kriegerisch [Stimmung, Nation]; streitsüchtig [Person]
    * * *
    adj.
    kampfbegierig adj.
    kriegerisch adj.

    English-german dictionary > bellicose

  • 24 glucose

    noun
    Glucose, die
    * * *
    ['ɡlu:kous]
    (a kind of sugar found in the juice of fruit.) die Glukose
    * * *
    glu·cose
    [ˈglu:kəʊs, AM -koʊs]
    I. n no pl Traubenzucker m, Glukose f fachspr
    II. n modifier (solution, syrup) Glukose-
    * * *
    ['gluːkəʊs]
    n
    Glucose f, Glukose f, Traubenzucker m
    * * *
    glucose [ˈɡluːkəʊs; -kəʊz] s CHEM Glukose f, Glucose f, Traubenzucker m
    * * *
    noun
    Glucose, die
    * * *
    n.
    Glukose -n f.
    Traubenzucker m.

    English-german dictionary > glucose

  • 25 modista

    mo'đista
    m/f
    sustantivo masculino y femenino
    modista
    modista [mo'ðista]
    Damenschneider(in) masculino (femenino)

    Diccionario Español-Alemán > modista

  • 26 accozzaglia

    accozzaglia
    accozzaglia [akkot'tsaλλa] <- glie>
      sostantivo Feminin
    peggiorativo Haufen Maskulin; (di cose) Mischmasch Maskulinfamiliare

    Dizionario italiano-tedesco > accozzaglia

  • 27 aggregato

    aggregato
    aggregato [aggre'ga:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (complesso di persone) Ansammlung Feminin; (di cose) Komplex Maskulin
     2 matematica, elettricità, chimica, geologia, biologia Aggregat neutro
    ————————
    aggregato
    aggregato , -a
      aggettivo
     1 (aggiunto) zusätzlich
     2 (distaccato provvisoriamente) abgestellt, abgeordnet

    Dizionario italiano-tedesco > aggregato

  • 28 amministrazione

    amministrazione
    amministrazione [amministrat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
    Verwaltung Feminin; amministrazione della giustizia Rechtspflege Feminin; cose di ordinaria amministrazione figurato alltägliche Angelegenheiten Feminin plurale; amministrazione comunale Stadtverwaltung Feminin; amministrazione pubblica öffentliche Verwaltung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > amministrazione

  • 29 ammucchiata

    ammucchiata
    ammucchiata [ammuk'kia:ta]
      sostantivo Feminin
     1 (orgia) Orgie Feminin
     2 (figurato: insieme confuso di persone o cose) Anhäufung Feminin, Durcheinander neutro; fare un'ammucchiata generale ein komplettes Chaos verursachen

    Dizionario italiano-tedesco > ammucchiata

  • 30 annessi

    annessi1
    annessi1 [an'nεssi]
      verbo
    1. persona singolare passato remoto divedere link=annettere annettere link
  • 31 batteria

    batteria
    batteria [batte'ri:a] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (insieme di cose) Satz Maskulin, Batterie Feminin; (di rubinetti) Armaturen Feminin plurale
     2 motori, traffico,elettricità, militare Batterie Feminin; (di orologio) Schlagwerk neutro
     3  musica Schlagzeug neutro

    Dizionario italiano-tedesco > batteria

  • 32 bello

    bello
    bello ['bεllo]
      sostantivo Maskulin
     1 (bellezza) Schöne(s) neutro, Schönheit Feminin; che c'è di bello alla televisione? familiare was kommt Schönes im Fernsehen?; che fai di bello? was machst du Schönes?; ora viene il bello familiare nun kommt das Beste; il bello è che... familiare ironico komisch daran ist, dass...; questo è il bello familiare das ist es ja gerade!; sul più bello familiare gerade, als es am schönsten war
     2  meteorologia schönes Wetter; oggi fa bello heute ist schönes Wetter; il tempo s'è rimesso al bello das Wetter ist wieder schön geworden
    ————————
    bello
    bello , -a
     aggettivo
    schön; (carino) hübsch, fesch austriaco; (buono) gut; (occasione) günstig; il bel mondo die elegante Welt; le bello-e arti die schönen Künste; fare la bello-a vita ein liederliches Leben führen; fare una bello-a figura anche ironico einen guten Eindruck machen; non valere un bel nulla familiare keinen Pfifferling wert sein; avere un bel dire familiare gut reden haben; mi sono preso una bello-a paura familiare ich habe ganz schön Angst bekommen; un bel giorno te lo dirò familiare eines schönen Tages werde ich es dir sagen; l'ho fattadetta bello-a! familiare da habe ich ja was angestelltgesagt!; sei un bel cretino familiare du bist vielleicht ein Idiot; una bello-a somma familiare ein hübsches Sümmchen; bello-a copia Reinschrift Feminin; nel bel mezzo familiare mitten, mittendrin; bell'e fatto familiare schon erledigt; bell'e buono familiare echt, durch und durch; alla bell'e meglio familiare mehr schlecht als recht; ne hai fatte delle bello-e familiare da hast du dir ja allerhand geleistet; un bel niente ganz und gar nichts; un bel pasticcio! ein schönes Durcheinander!; bel bello familiare in aller (Gemüts)ruhe; oh bello-a! ironico na wunderbar! familiare wie schön! familiare; questa è bello-a! familiare das ist ein Ding!, das gibt's ja nicht!; bello-a figura! familiare ironico schöne Blamage!; tante bello-e cose! alles Gute!
     II sostantivo maschile, femminile
    Schöne(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > bello

  • 33 capello

    capello
    capello [ka'pello]
      sostantivo Maskulin
    Haar neutro; capello-i d'angelo lange Fadennudeln; portare i capello-i lunghicorti langekurze Haare haben; al capello haargenau; averne fin sopra i capello-i die Nase gestrichen voll haben familiare; tirare qualcuno per i capello-i jdn zwingen; non torcere neppure un capello a qualcuno jdm kein Haar krümmen; cose da far rizzare i capello-i figurato haarsträubende Dinge neutro plurale; mettersi le mani nei capello-i figurato sich dativo die Haare raufen; mi fai venire i capello-i bianchi figurato deinetwegen bekomme ich noch graue Haare; prendersi per i capello-i figurato sich dativo in die Haare geraten; spaccare un capello in quattro figurato Haarspalterei betreiben

    Dizionario italiano-tedesco > capello

  • 34 chiamare

    chiamare
    chiamare [kia'ma:re]
     verbo transitivo
     1 (gener) rufen; mandare a chiamare qualcuno jdn rufen lassen; chiamare qualcuno per nome jdn mit seinem Namen ansprechen; chiamare a raccolta zusammenrufen; chiamare aiuto um Hilfe rufen; chiamare alle armi zu den Waffen rufen; (servizio di leva) einberufen; chiamare in giudizio giurisprudenza vor Gericht laden; chiamare in causa figurato in etwas accusativo hineinziehen
     2 (telefonare) anrufen
     3 (dare nome) (be)nennen; chiamare qualcosa etw (be)nennen, einer Sache dativo einen Namen geben; chiamare le cose col loro (vero) nome die Dinge beim Namen nennen
     4 (a una carica) ernennen, berufen
     II verbo riflessivo
    -rsi(aver nome) heißen; (considerarsi) sich nennen; come ti chiami? wie heißt du?

    Dizionario italiano-tedesco > chiamare

  • 35 contenere

    contenere
    contenere [konte'ne:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (persone, cose) enthalten, fassen
     2 (figurato: lacrime, sdegno, entusiasmo) unterdrücken
     3 (piena) eindämmen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (moderarsi) sich beherrschen
     2 (comportarsi) sich verhalten

    Dizionario italiano-tedesco > contenere

  • 36 contrasto

    contrasto
    contrasto [kon'trasto]
      sostantivo Maskulin
     1 (di cose) Gegensatz Maskulin
     2 (diverbio) Streit Maskulin
     3 fotografia, televisione Kontrast Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > contrasto

  • 37 cumulo

    cumulo
    cumulo ['ku:mulo]
      sostantivo Maskulin
     1 (di cose) Haufen Maskulin; dire un cumulo di sciocchezze einen Haufen Unsinn reden
     2  meteorologia Kumulus Maskulin, Haufenwolke Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > cumulo

  • 38 disprezzo

    disprezzo
    disprezzo [dis'prεttso]
      sostantivo Maskulin
     1 (sdegnoso rifiuto) Verachtung Feminin; (di cose) Verschmähung Feminin
     2 (noncuranza) Missachtung Feminin, Unterschätzung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > disprezzo

  • 39 disutile

    disutile
    disutile [di'zu:tile]
     aggettivo
     1 (cose) unnütz, nutzlos
     2 (peggiorativo: persone) nichtsnutzig
     II sostantivo Maskulin
  • 40 esistenza

    esistenza
    esistenza [ezis'tεntsa]
      sostantivo Feminin
    Existenz Feminin; (di cose) Vorhandensein neutro; (vita) Existenz Feminin, Dasein neutro

    Dizionario italiano-tedesco > esistenza

См. также в других словарях:

  • Cose — Le COSE (Centre d’organisation scientifique de l’entreprise) est un organisme québécois de formation et de conseil en gestion. Sommaire 1 Historique 2 Activités 3 Membres du CA 4 Liens externes …   Wikipédia en Français

  • ćóše — sr 〈G ta〉 reg. mali ćošak …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • ćoše — ćóše sr <G ta> DEFINICIJA reg. mali ćošak ETIMOLOGIJA vidi ćošak …   Hrvatski jezični portal

  • cose — bel·li·cose; ci·cat·ri·cose; cose; floc·cose; fru·ti·cose; fu·cose; glu·cose; gly·cose; jo·cose; jo·cose·ly; jo·cose·ness; mu·cose; mus·cose; nar·cose; psi·cose; pu·li·cose; spa·di·cose; spi·cose; suf·fru·ti·cose; ur·ti·cose; var·i·cose;… …   English syllables

  • Cose della vita — «Cose della vita» Сингл Эроса Рамаццотти …   Википедия

  • Cose della vita — Single by Eros Ramazzotti from the album Tutte storie …   Wikipedia

  • Cose da pazzi — Directed by Georg Wilhelm Pabst Produced by Bruno Paolinelli Written by Léo Lania Bruno Paolinelli Bruno Valeri Starring …   Wikipedia

  • cose — /kohs/, v.i., cosed, cosing, n. coze. * * * …   Universalium

  • COSE — Common Open Software Environment (Governmental » Military) Common Open Software Environment (Computing » General) …   Abbreviations dictionary

  • COSE — • Commonwealth Open Systems Environment Profile Ergebnis der Vereinigung führender Firmen im Bereich UNIX (u.a. DEC und Sun) als gemeinsame Schnittstellenspezifikation mit Entwicklung und Vertrieb durch X/Open • Common Open Systems Environment… …   Acronyms

  • COSE — ● ►en /co zi/ sg. m. ►UNIX Common Open Software Environment. Effort mené depuis 1993 par HP, IBM, SCO et quelques autres pour lutter contre Microsoft en normalisant le monde Unix. La principale réalisation du groupe est le CDE. Je devrais ranger… …   Dictionnaire d'informatique francophone

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»