-
1 cadavere
-
2 cadavere
m corpse* * *cadavere s.m.1 corpse, dead body; ( per dissezione) cadaver // (dir.): soppressione di cadavere, suppression of a dead body; occultamento di cadavere, concealment of a dead body; vilipendio di cadavere, mistreatment of a dead body (o abuse of corpse)* * *[ka'davere]sostantivo maschile (dead) body, corpse; med. cadaver••passare sul cadavere di qcn. per fare qcs. — fig. to do sth. over sb.'s dead body
un cadavere ambulante — colloq. death warmed up, a walking skeleton
* * *cadavere/ka'davere/sostantivo m.(dead) body, corpse; med. cadaver\pallido come un cadavere deathly pale; passare sul cadavere di qcn. per fare qcs. fig. to do sth. over sb.'s dead body; un cadavere ambulante colloq. death warmed up, a walking skeleton. -
3 corpo
"body;Schaft;Körper;corpo"* * *m bodymilitary corpscorpo celeste heavenly bodycorpo diplomatico diplomatic corpscorpo di ballo dancers pl(a) corpo a corpo hand-to-hand* * *corpo s.m.1 body; ( corporatura) physique, build: il corpo umano, the human body; ha un corpo molto slanciato, his body (o physique) is very slim; un corpo atletico, an athletic body (o build); ( ginnastica) esercizi a corpo libero, freestyle gymnastics; mente sana in corpo sano, (prov.) a sound mind in a sound body // corpo di Bacco!, by Jove! // lotta corpo a corpo, hand-to-hand struggle, ( boxe) infighting; lottare corpo a corpo, to struggle hand-to-hand; ( boxe) bloccare in un corpo a corpo, to clinch // darsi a qlco. anima e corpo, to throw oneself body and soul into sthg. // a corpo morto, head-long; furiously: si è buttato a corpo morto in quel lavoro, he threw himself headlong into the job // i piaceri del corpo, the pleasures of the flesh; mortificare il corpo, to mortify the flesh // passare sul corpo di qlcu., to pass over s.o. // avere il diavolo in corpo, to be possessed; l'avrebbe strozzato con la rabbia che aveva in corpo, she was so angry she could have strangled him // senza corpo, bodiless (o incorporeal) // dar corpo a qlco., to make sthg. come true; è riuscito a dar corpo ai suoi sogni, he managed to make his dreams come true; dar corpo alle ombre, to imagine things; a mio avviso stai solo dando corpo alle ombre, I think you're just imagining things (o you're letting your imagination run away with you)2 ( cadavere) body, corpse; (non com.) corpus: seppellire un corpo, to bury a body; il corpo si trovava sul pavimento in biblioteca, the body was lying on the floor in the library3 ( parte principale) body, main part, core: il corpo di un edificio, the body (o main part) of a building; il corpo di un discorso, the core of a speech // far corpo con qlco., to be an integral part of sthg. // corpo di una nave, hull // corpo di una caldaia, boiler shell4 ( oggetto) body; corpo semplice, simple body; corpo composto, compound body; i corpi celesti, heavenly (o celestial) bodies; (med.) corpo estraneo, foreign body (o foreign matter); (mar.) corpo morto, anchor log // (fis.) corpo nero, blackbody // (dir.): corpo del reato, material evidence; corpo contundente, blunt instrument5 ( organismo) corps: corpo diplomatico, diplomatic corps; corpo d'armata, army corps; il corpo degli Alpini, the Alpine corps // corpo insegnante, teaching staff // corpo di ballo, (corps de) ballet // corpo di guardia, guards // corpo di spedizione, task force // spirito di corpo, team spirit6 ( raccolta, insieme) body: corpo di case, body of houses; corpo di leggi, body of laws // (econ.) vendita a corpo, bulk sale // (miner.) corpo minerario, orebody // (mat.) corpo non commutativo, corpo sghembo, skew field7 (fam.) ( ventre) stomach; belly: avere dolori di corpo, to have a stomachache; mettersi in corpo, to eat; andare di corpo, to evacuate one's bowels (o to have a bowel movement)* * *['kɔrpo]1. smcorpo liquido/gassoso — liquid/gaseous substance
darsi anima e corpo a — to give o.s. heart and soul to
prendere corpo — (idea, progetto) to take shape
a corpo morto fig — like a dead weight, heavily
2.* * *['kɔrpo]sostantivo maschile1) body2) (cadavere) (dead) body, corpsepassare sul corpo di qcn. — fig. to do sth. over sb.'s dead body
3) (gruppo)spirito di corpo — team spirit, esprit de corps
4) mil. corps*corpo dei pompieri — fire service o brigade
5) (di dottrina, testo)6) tecn. (parte principale) body8) (oggetto) object9) fis. body10) tip. (di carattere) type size, point size•corpo di ballo — ballet company, corps de ballet
corpo celeste — celestial o heavenly body
corpo di guardia — (guardie) guards pl.; (luogo) guardhouse
corpo del reato — dir. corpus delicti
••andare di corpo — to have a bowel movement o a motion
buttarsi a corpo morto in qcs. — to fling oneself into sth.
* * *corpo/'kɔrpo/sostantivo m.1 body; corpo umano human body; linguaggio del corpo body language; lotta corpo a corpo hand-to-hand fight; lottare corpo a corpo to fight hand to hand3 (gruppo) corpo medico medical profession; corpo insegnante teaching staff; il corpo elettorale the electorate; spirito di corpo team spirit, esprit de corps4 mil. corps*; corpo d'armata army corps; corpo di polizia police force; corpo dei pompieri fire service o brigade5 (di dottrina, testo) un corpo di leggi a body of laws6 tecn. (parte principale) body8 (oggetto) object; corpo contundente blunt instrument9 fis. body10 tip. (di carattere) type size, point sizeandare di corpo to have a bowel movement o a motion; avere il diavolo in corpo to be like someone possessed; buttarsi a corpo morto in qcs. to fling oneself into sth.; cadere a corpo morto to fall heavily\corpo di ballo ballet company, corps de ballet; corpo celeste celestial o heavenly body; corpo di Cristo body of Christ; corpo diplomatico diplomatic corps; corpo estraneo foreign body; corpo di guardia (guardie) guards pl.; (luogo) guardhouse; corpo del reato dir. corpus delicti. -
4 salma
f corpse, body* * ** * *['salma]sostantivo femminile corpse, body* * *salma/'salma/sostantivo f.corpse, body. -
5 cadaverico
cadaverico agg. cadaverous, corpse-like; (med.) cadaveric; ( mortalmente pallido) deadly pale; ghastly // (med.) rigidità cadaverica, rigor mortis.* * *pl. -ci, - che [kada'vɛriko, tʃi, ke] aggettivo [colorito, pallore] cadaverous, deadly; [ viso] cadaverous, deadly pale* * *cadavericopl. -ci, - che /kada'vεriko, t∫i, ke/[colorito, pallore] cadaverous, deadly; [ viso] cadaverous, deadly pale. -
6 carogna
f carrion* * *carogna s.f.* * *[ka'roɲɲa, ka'rɔɲɲa]sostantivo femminile1) carcass, carrion (flesh)2) fig.(lurida) carogna! — you bastard o dirty rat!
* * *carogna/ka'roŋŋa, ka'rɔŋŋa/sostantivo f.1 carcass, carrion (flesh)2 fig. (lurida) carogna! you bastard o dirty rat! -
7 corrompere
corruptcon denaro bribe* * *1 ( guastare moralmente) to corrupt, to deprave: molti giovani sono corrotti dalle cattive compagnie, many young people are corrupted by bad company2 ( con denaro) to bribe, to corrupt: corrompere un testimone, to bribe (o to suborn o fam. to fix) a witness; lasciarsi corrompere, to accept a bribe3 ( guastare) to corrupt; ( contaminare) to contaminate, to taint; to pollute: il caldo corrompe i cibi, heat makes food go bad; corrompere l'acqua, to pollute (o to contaminate) water // corrompere un documento, to corrupt a document // corrompere una lingua, to corrupt a language.◘ corrompersi v.rifl. o intr.pron.1 ( guastarsi moralmente) to become* corrupted: in un'atmosfera di questo tipo le abitudini si corrompono facilmente, in this type of atmosphere habits are easily corrupted (o easily become corrupted)2 ( putrefarsi, guastarsi) to rot, to taint; to decay; to putrefy, to spoil: col caldo il pesce si corrompe, fish spoils (o putrefies) in the heat; il cadavere si stava già corrompendo, the corpse was already decaying.* * *1. [kor'rompere]vb irreg vt2. vip (corrompersi)(costumi) to become corrupt* * *[kor'rompere] 1.verbo transitivo1) (moralmente) to corrupt, to pervert, to canker [gioventù, costumi]2) (con denaro) to corrupt, to bribe, to buy* (off) [poliziotto, giudice]2.verbo pronominale corrompersi1) (putrefarsi) to rot, to spoil*2) (moralmente) [gioventù, costumi] to be* corrupted, to become* corrupted* * *corrompere/kor'rompere/ [81]1 (moralmente) to corrupt, to pervert, to canker [gioventù, costumi]2 (con denaro) to corrupt, to bribe, to buy* (off) [poliziotto, giudice]II corrompersi verbo pronominale1 (putrefarsi) to rot, to spoil*2 (moralmente) [gioventù, costumi] to be* corrupted, to become* corrupted. -
8 decomporre
1. v/i ( putrefarsi) decompose2. v/t chemistry break down* * *decomporre v.tr.1 (chim.) to dissociate, to break* down2 ( disgregare, scomporre) to dissolve, to decompose, to separate: (mat.) decomporre in fattori, to break up into linear factors.◘ decomporsi v.intr.pron.1 (chim.) to decompose, to decompound, to break* down, to decay2 ( putrefarsi) to decompose, to rot, to decay, to putrefy, to go* bad: il cadavere si decompose rapidamente, the corpse (o body) decomposed quickly.* * *[dekom'porre] 1.verbo transitivo to decompose2.verbo pronominale decomporsi decomporre* * *decomporre/dekom'porre/ [73]to decompose.II decomporsi verbo pronominale→ decomporre -
9 disseppellire
exhume* * *disseppellire v.tr.1 to disinter, to exhume: disseppellire un cadavere, to disinter a corpse2 (estens.) to unearth, to excavate, to dig* up: disseppellire le rovine di una città, to dig up (o to excavate) the ruins of a city3 (fig.) to revive, to unearth, to bring* to light: disseppellire odi ormai sopiti, to revive old hatred.* * *[disseppel'lire]verbo transitivo1) (esumare) to dig* out, to dig* up (anche fig.), to disinter2) (riportare alla luce) to unearth [ rovine] (anche fig.)* * *disseppellire/disseppel'lire/ [102]1 (esumare) to dig* out, to dig* up (anche fig.), to disinter -
10 dissotterrare
dissotterrare v.tr.1 to disinter, to exhume, to dig* up: dissotterrare un tesoro, to dig up treasure; dissotterrare un cadavere, to exhume a corpse // dissotterrare l'ascia di guerra, to dig up the hatchet2 (fig.) to unearth, to revive, to bring* up again, to bring* to light: dissotterrare una vecchia questione, to bring up an old question again.* * *[dissotter'rare]••dissotterrare l'ascia di guerra — to dig up o take up the hatchet
* * *dissotterrare/dissotter'rare/ [1]to disinter [ cadavere]; to unearth [tesoro, rovine]\dissotterrare l'ascia di guerra to dig up o take up the hatchet. -
11 esumazione
esumazione s.f.1 exhumation, disinterment: esumazione di un cadavere, exhumation (of a corpse)2 (fig.) unearthing, bringing to light; revival: l'esumazione di un documento importante, the unearthing of an important document.* * *[ezumat'tsjone]sostantivo femminile exhumation, disinterment* * *esumazione/ezumat'tsjone/sostantivo f.exhumation, disinterment. -
12 giù
down( sotto) below( da basso) downstairsandar giù go downfig non mi va giù it sticks in my throatfig essere giù be down or depresseddi salute be run downmandar giù swallow ( also fig)un po' più in giù a bit lower downsu e giù up and downda Roma in giù south of Rome* * *giù avv.1 (moto, direzione) down; (dabbasso, al piano inferiore) downstairs: puoi venire giù un momento?, can you come down (o downstairs) a moment?; vado giù a prendere il giornale, I'm going down for a newspaper; andate giù in treno o in macchina?, are you going down by train or (by) car?; scendi giù subito da quella scala!, come down from that ladder at once!; metti giù quel coltello!, put that knife down!; devo portare giù le valigie?, shall I bring the cases down (o downstairs)?; buttami giù la chiave per favore!, throw the key down to me, please!; potresti tirarmi giù quel libro dallo scaffale?, could you get that book down from the shelf for me?; l'ho mandato giù in cantina a prendere il vino, I've sent him down to the cellar to get the wine; il vento ha fatto cadere giù l'antenna, the wind has blown the aerial down; non osavo guardare giù da quell'altezza, I didn't dare to look down from that height; la pioggia veniva giù a fiumi, the rain came (o was coming) down in torrents; il prezzo della benzina non accenna ad andare giù, the price of petrol shows no sign of going down // non manda giù un boccone da due giorni, he hasn't eaten a thing (o he hasn't had a bite to eat) for two days // su e giù, up and down; (avanti e indietro) to and fro: correre su e giù per le scale, to run up and down the stairs; camminava nervosamente su e giù per il corridoio, he paced nervously up and down the corridor; è un periodo che continua ad andare su e giù da Roma a Milano, he keeps having to go to and fro between Rome and Milan at the moment // giù per, down: giù per la collina, down the hill; presa dal panico, si precipitò giù per le scale, she rushed downstairs in a panic; i capelli le scendevano (giù) sulle spalle, her hair flowed over her shoulders (o down her back) // Con uso rafforzativo: la pineta si estendeva giù giù fino in fondo valle, the pinewood stretched all the way down to the bottom of the valley; studieremo il pensiero dei maggiori filosofi da Aristotele giù giù fino a Cartesio, we shall study the major philosophers from Aristotle (all the way) down to Descartes2 (posizione, situazione) down (anche fig.); (al piano inferiore) downstairs: il taxi è giù che aspetta, the taxi is waiting for you downstairs (o down below); i bambini sono giù a giocare in giardino, the children are playing down in the garden; c'era un mucchio di gente giù nella piazza, there were heaps of people down in the square; i calzini sono giù nell'ultimo cassetto, the socks are down in the bottom drawer; ''Volete salire?'' ''No, grazie, ti aspettiamo giù'', ''Would you like to come up?'' ''No, thanks, we'll wait for you downstairs''; ''Sa dirmi dov'è la fermata dell'autobus?'' ''é giù in fondo a questa strada'', ''Can you tell me where the bus stop is?'' ''It's down at the end of this street''; qui c'è l'albergo; un po' più giù c'è l'ufficio postale, the hotel's here, and the post office is a bit further down; a causa dello sciopero, molti negozi avevano le saracinesche giù, on account of the strike many of the shops had their shutters down3 in giù, down, downward (s) (anche fig.): guardare in giù, to look down (wards); è caduto a testa in giù, he fell head downward (s); il cadavere giaceva a faccia in giù sul pavimento, the corpse lay face downwards on the floor; era tutto fradicio dalle ginocchia in giù, he was wet through from the knees down (wards); sono tutti ragazzi dai 13 anni in giù, they are all aged from 13 downward (s); il traffico è scorrevole solo da Firenze in giù, the traffic's moving smoothly only from Florence down (wards); la norma si applica a tutto il personale, dal più alto dirigente in giù, the rule applies to all staff, from the managing director down.◆ FRASEOLOGIA: giù!, (a cuccia!) down!; giù le mani!, hands off!; giù la maschera!, come clean! (o tell the truth!) // e giù botte!, what a hiding! // e giù acqua!, (di pioggia a dirotto) what a downpour! // la cosa non mi va giù, non la mando giù, I won't stand for it! // su per giù, giù di lì, more or less: avrà su per giù trent'anni, she must be more or less thirty; saranno state un centinaio di persone o giù di lì, there must have been about a hundred people; da qui alla stazione ci sarà un chilometro o giù di lì, from here to the station it must be about half a mile // giù da quelle parti, somewhere round there // avere giù la voce, to have lost one's voice // essere giù di morale, to be depressed, (fam.) to be down in the dumps // Per andare giù, buttare giù, mandare giù ecc. → anche andare, buttare, mandare ecc.* * *[dʒu]1) (in basso) downtirare giù qcs. — to pull down sth.
2) (sotto) downstairs4) in giù down(wards)a testa in giù — [cadere, tuffarsi] face downwards
5) giù pergiù per la collina, le scale — down the hill, the stairs
6) giù di lì thereabouts, more or less7) su e giù (in alto e in basso) up and down; (avanti e indietro) up and down, to and froandare su e giù per il corridoio — to pace o walk up and down the corridor
••giù le mani o le zampe colloq.! get your hands off me! giù la maschera! no more pretending now! e giù botte then all hell let loose o broke out; essere giù di morale o di corda to feel down o low o down-in-the-mouth; ci va giù deciso — (a parole) he doesn't pull his punches; (coi fatti) he doesn't do things by halves
* * *giù/dʒu/2 (sotto) downstairs; abita un piano più giù he lives a floor below; il vino è giù in cantina the wine is down in the cellar3 (come rafforzativo) dal primo giù giù fino all'ultimo from the first (down) to the last4 in giù down(wards); guardare in giù to look down(wards); dalla vita in giù from the waist down(wards); dai 5 anni in giù from 5 and under; a testa in giù [cadere, tuffarsi] face downwards5 giù per giù per la collina, le scale down the hill, the stairs6 giù di lì thereabouts, more or less; deve avere sessant'anni o giù di lì he must be about sixty7 su e giù (in alto e in basso) up and down; (avanti e indietro) up and down, to and fro; andare su e giù per il corridoio to pace o walk up and down the corridorgiù le mani o le zampe colloq. get your hands off me! giù la maschera! no more pretending now! e giù botte then all hell let loose o broke out; essere giù di morale o di corda to feel down o low o down-in-the-mouth; ci va giù deciso (a parole) he doesn't pull his punches; (coi fatti) he doesn't do things by halves. -
13 morto
1. past part vedere morire2. adj deadstanco morto dead tired3. m dead man, morta f dead womani morti pl the dead* * *morto agg.1 dead: un uomo morto, a dead man; un animale, un albero morto, a dead animal, tree; foglie morte, dead leaves; è morto di malattia, he died of an illness; morto di freddo, frozen to death, (fig.) frozen stiff; morto di paura, (fig.) dead with fright; cadere morto sul colpo, to drop dead; il guidatore è morto sul colpo, the driver was killed outright (o died instantly) // più morto che vivo, more dead than alive; mezzo morto, half dead // morto e sepolto, dead and buried; morto stecchito, as dead as a doornail (o stone dead); stanco morto, dead-tired // un braccio morto, (paralizzato) a paralysed arm // unghia morta, dead nail // nato morto, (anche fig.) stillborn: un progetto nato morto, stillborn (o abortive) plan // se ti muovi sei un uomo morto!, if you move you're a dead man! // cadere a corpo morto, to collapse in a heap // buttarsi a corpo morto in qlco., to fling oneself into sthg. // morto al mondo, dead to the world // morto alla gioia, (letter.) dead to pleasure2 (fig.) (inattivo, improduttivo; poco vivace) dead, slack, dull, idle: città morta, dead (o dull) town; questa di sera è una città morta, this town is dead at night; stagione morta, off (o slack) season; ore morte, dead hours; lingua morta, dead language // (ferr.) binario morto, (storage) siding // aria morta, stale air // acqua morta, stagnant water // terreno morto, wasteland // (pitt.) natura morta, still life // (mil.) angolo morto, dead ground // punto morto, deadlock (o standstill): giungere a un punto morto, to reach a deadlock // peso morto, dead-weight: è un peso morto per la società, he's a dead-weight for society // (econ.): capitale morto, idle (o unproductive) capital; denaro morto, dead (o unemployed) money; mercato morto, dead market◆ s.m.1 dead man, corpse: i morti, the dead; le anime dei morti, the souls of the dead; cassa da morto, coffin; passa il morto, a funeral is passing; piangere i morti, to mourn for the dead; seppellire un morto, to bury a dead person // (teol.) la resurrezione dei morti, the resurrection of the dead; ufficio dei morti, office of the dead // i Morti, (ricorrenza religiosa) All Souls' Day // un morto di fame, (spiantato) poor unfortunate, (persona avara) tightfisted person (o amer. tightwad) // muoviti, morto di sonno, get moving, sleepyhead // su con la vita, mi sembri un morto in piedi, un morto che cammina, cheer up, you look like a zombie // pallido come un morto, as pale as death // farebbe resuscitare un morto, it would make a dead man sit up and take notice // per poco non ci scappava il morto, someone nearly got killed // fare il morto, to pretend to be dead, (al nuoto) to float on one's back // suonare a morto, to toll for the dead2 (alle carte) dummy3 (fam.) (denaro nascosto) hoard.* * *['mɔrto] morto (-a)1. ppSee:2. agg(gen), fig deadsono stanco morto — I'm dead tired, I'm knackered fam!
3. sm/ffare il morto — (in acqua) to float on one's back
un morto di fame fig pegg — a down-and-out
2) Carte dummy* * *['mɔrto] 1.participio passato morire2.1) (senza vita) [persona, animale, pianta, pelle] deadmorto stecchito — as dead as a doornail o mutton
2) fig.3) (inattivo) [ stagione] dead, slow; [binario, angolo] blind3.sostantivo maschile dead person; (corpo) bodygiorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto — colloq. someone is going to get killed
••fare la mano -a — to have wandering o straying hands
* * *morto/'mɔrto/→ morireII aggettivo1 (senza vita) [ persona, animale, pianta, pelle] dead; morto stecchito as dead as a doornail o mutton; cadere morto to drop dead; non muoverti o sei un uomo morto! one move and you're dead (meat AE)!2 fig. mezzo morto half dead; stanco morto dead tired; sono morto di freddo I'm freezing to death; morto di paura dead scared3 (inattivo) [ stagione] dead, slow; [ binario, angolo] blindIII sostantivo m.dead person; (corpo) body; i -i the dead; giorno o festa dei Morti relig. All Soul's Day; fare il morto to play dead; (nel nuoto) to float (on one's back); non ci sono stati -i there were no fatalities; qui ci scappa il morto colloq. someone is going to get killedmorto di fame down-and-out; morto di sonno sleepyhead; morto e sepolto dead and buried; non te lo dico neanche morto wild horses wouldn't drag it out of me; fare la mano -a to have wandering o straying hands; essere pallido come un morto to be as pale as a ghost\- i viventi zombies. -
14 occultamento
* * *[okkulta'mento]sostantivo maschile concealment* * *occultamento/okkulta'mento/sostantivo m.concealment. -
15 ritrovamento
ritrovamento s.m.1 finding (again): il ritrovamento di un portafoglio, the finding of a lost wallet2 ( invenzione) invention; ( scoperta) discovery: il ritrovamento di un reperto archeologico, the discovery of an archeological relic; il ritrovamento di un cadavere, the discovery of a corpse // il ritrovamento della Santa Croce, the finding of the True Cross.* * *[ritrova'mento]sostantivo maschile1) finding; (recupero) retrieval2) (scoperta) finding, find* * *ritrovamento/ritrova'mento/sostantivo m.1 finding; (recupero) retrieval2 (scoperta) finding, find. -
16 ritrovare
find( riacquistare) regain* * *ritrovare v.tr.1 to find* (again): non farti ritrovare qui un'altra volta!, don't let me find you here again!; la chiave è stata ritrovata, the key has been found; devo averlo lasciato sulla panchina, ma spero di ritrovarlo, I must have left it on the bench but I hope to find it again; ha ritrovato la sua strada, he has found his way again2 ( scoprire) to find*, to discover: un cadavere è stato ritrovato stamattina nel parco, a corpse was discovered (o found) this morning in the park3 ( ricuperare) to recover, to get* back: il tempo perduto non si ritrova più, lost time can never be made up; ritrovare il coraggio, la parola, to recover (o to get back) one's courage, one's power of speech; ha ritrovato la serenità perduta, he's recovered his lost serenity; ho ritrovato la memoria, I've got my memory back4 ( incontrare di nuovo) to meet* again; ( far visita a) to visit, to call (up)on (s.o.): lo ritrovai a un congresso, I met him again at a congress; ritrovo tutti i giorni le stesse persone, I meet the same people every day5 ( riconoscere) to recognize: è difficile ritrovare il suo stile in quel romanzo, his style is hardly recognizable in that novel; non lo ritrovo in questa fotografia, I can't recognize him in this photo.◘ ritrovarsi v.intr.pron. to find* oneself: ci ritrovammo ben presto in cima alla montagna, we soon found ourselves at the top of the mountain; si ritrovarono allo stesso punto, they found themselves once again in the same position; e così mi ritrovai a dover cercar lavoro, so I found myself having to look for a job; si ritrovò in un mare di guai, he found himself in a load of trouble; ...con la moglie che si ritrova!,... with the wife he's ended up with!◆ v.rifl.1 ( incontrarsi di nuovo) to meet* again: ci ritroveremo quest'estate al mare, we'll meet again at the seaside this summer; al sabato ci ritroviamo sempre allo stesso bar, on Saturdays we always meet in the same bar2 ( raccapezzarsi) to see* one's way, to make* (sthg.) out; ( trovarsi a proprio agio) to feel* at ease: accompagnami a casa, da queste parti non mi ritrovo, take me home, I don't know my way around here; non mi ritrovo con tutta questa gente, I don't feel at ease among all these people.* * *[ritro'vare]1. vt2) (rincontrare) to meet again, (per caso) to run into2. vip (ritrovarsi)1) (in una situazione) to find o.s., end upsi ritrovò solo/a fare i lavori più umili — he ended up alone/doing the most menial tasks
2) (possedere) fam scherzcon la fortuna che si ritrova... — with his luck...
ritrovarsi con — (amici) to meet
* * *[ritro'vare] 1.verbo transitivo1) (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2) (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]3) (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4) (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]5) (rivedere) to meet* [sb.] again6) (riconoscere) to recognize, to see*2.verbo pronominale ritrovarsi1) (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again2) (andare a finire) to find* oneself3) (essere presente) [ qualità] to be* found4) (orientarsi)- rsi in — to find one's way around in [luogo, confusione]
5) (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease6) scherz. (avere) to have** * *ritrovare/ritro'vare/ [1]1 (trovare di nuovo) to find* [sth.] again [ oggetto]2 (trovare ciò che si era smarrito) to find* [borsa, cane, persona]; to recover, to retrieve [denaro, veicolo]; ritrovare la strada to find one's way3 (scoprire) to discover, to find* [arma, cadavere]4 (riacquistare) to regain, to recover [forza, salute]; ha ritrovato il sorriso he's able to smile again; ritrovare la forma to return to form5 (rivedere) to meet* [sb.] again6 (riconoscere) to recognize, to see*; in lei ritrovo sua madre I can see her mother in herII ritrovarsi verbo pronominale1 (riunirsi) to meet*; (vedersi di nuovo) to meet* again; - rsi fra amici to get together with a few friends2 (andare a finire) to find* oneself; - rsi senza soldi to be left penniless; - rsi solo to be left on one's own; - rsi in ospedale to end up in hospital3 (essere presente) [ qualità] to be* found4 (orientarsi) - rsi in to find one's way around in [luogo, confusione]5 (sentirsi a proprio agio) to be* at ease, to feel* at ease -
17 cadavere sm
[ka'davere]corpse, (dead) body -
18 decomposizione sf
[dekompozit'tsjone] -
19 incadaverimento
incadaverimento s.m. becoming corpse-like. -
20 incadaverire
incadaverire v. intr.1 (assumere un aspetto cadaverico) to take* on a corpse-like appearance2 (fig.) to putrefy, to rot.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Corpse — (k[^o]rps), n. [OF. cors (sometimes written corps), F. corps, L. corpus; akin to AS. hrif womb. See {Midriff}, and cf. {Corse}, {Corselet}, {Corps}, {Cuerpo}.] 1. A human body in general, whether living or dead; sometimes contemptuously. [Obs.]… … The Collaborative International Dictionary of English
corpse — I noun body, cadaver, carcass, carrion, casualty, corpus, dead body, dead person, deceased, departed, individual, lifeless body, mortal remains, murder victim, organic remains, remains, victim associated concepts: corpus delicti II index body … Law dictionary
corpse — [ko:ps US ko:rps] n [Date: 1300 1400; : French; Origin: corps; CORPS] the dead body of a person = ↑body ▪ The corpse was found by children playing in the woods … Dictionary of contemporary English
corpse — [ kɔrps ] noun count * the body of a dead person: They found his corpse a week later, washed up on the shore … Usage of the words and phrases in modern English
corpse — 1540s, variant spelling of CORPS (Cf. corps) (q.v.). The p originally was silent, as in French, and with some speakers still is. The terminal e was rare before 19c. Corpse candle is attested from 1690s … Etymology dictionary
corpse — carcass, cadaver, *body Analogous words: remains (see REMAINDER) … New Dictionary of Synonyms
corpse — [n] dead body body, bones*, cadaver, carcass, carrion, deceased, departed, mort*, remains, stiff*; concepts 390,417 … New thesaurus
corpse — ► NOUN ▪ a dead body, especially of a human. ► VERB theatrical slang ▪ spoil a piece of acting by forgetting one s lines or laughing uncontrollably. ORIGIN Latin corpus … English terms dictionary
corpse — [kôrps] n. [var. of CORPS] 1. a dead body, esp. of a person 2. something once vigorous but now lifeless and of no use 3. Obs. a living body SYN. BODY … English World dictionary
corpse — n. 1) to bury; lay out a corpse 2) to dig up, exhume a corpse 3) a corpse decays, decomposes, rots * * * [kɔːps] decomposes exhume a corpse lay out a corpse rots a corpse decays to bury to dig up … Combinatory dictionary
corpse — noun ADJECTIVE ▪ human ▪ naked ▪ bloody, charred, headless, mangled, mutilated ▪ decaying … Collocations dictionary