Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

cordelette

  • 1 cordelette

    cordelette kɔʀdəlɛt]
    nome feminino
    ( atilho) cordel m.
    cordãozinho m.

    Dicionário Francês-Português > cordelette

  • 2 cordelette

    cordelette [kordəlet]
    〈v.〉
    1 snoertjetouwtje, koordje

    Dictionnaire français-néerlandais > cordelette

  • 3 cordelette

    cordelette
    provázek f
    šňůrka f

    Dictionnaire français-tchèque > cordelette

  • 4 cordelette

    kɔʀdəlɛt
    f
    cordelette
    cordelette [kɔʀdəlεt]
    dünne Schnur féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > cordelette

  • 5 cordelette

    kɔʀdəlɛt
    nom féminin thin cord
    * * *
    cordelette nf thin cord.
    [kɔrdəlɛt] nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > cordelette

  • 6 cordelette

    nf. (pour étendre et faire sécher le linge): kordala nf. (Albanais) || kordé nm. (Cordon). - E.: Cordex, Scie.
    A1) cordelette qui représente la première étape dans la confection d'une corde: vèton < toron> (Chavanod).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cordelette

  • 7 cordelette

    f. (de cordel, cordeau) въженце, връвчица, канап. Ќ cordelette а nњuds система на предаване на информация чрез възли на въжета.

    Dictionnaire français-bulgare > cordelette

  • 8 cordelette

    f
    шнурочек, верёвочка

    БФРС > cordelette

  • 9 cordelette

    сущ.
    общ. верёвочка, шнурочек

    Французско-русский универсальный словарь > cordelette

  • 10 cordelette

    حبل رفيع
    خيط
    سلك
    شريط

    Dictionnaire Français-Arabe > cordelette

  • 11 cordelette

    sznurek

    Dictionnaire français-polonais > cordelette

  • 12 cordelette

    f верёвочка ◄е►; шнуро́чек, бечёвка ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > cordelette

  • 13 cordelette

    (la) d'r Schüahbandel, d'r Bandel.

    Dictionnaire français-alsacien > cordelette

  • 14 cordelette

    nf. ingichka ip, bog‘ich, chilvir, arqoncha, arg‘amchi, tanob.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > cordelette

  • 15 حبل رفيع

    cordelette; cordeau; breuil

    Dictionnaire Arabe-Français > حبل رفيع

  • 16 resticula

    restĭcŭla, ae, f. [restis] cordelette, cordon, ficelle.
    * * *
    restĭcŭla, ae, f. [restis] cordelette, cordon, ficelle.
    * * *
        Resticula, pen. cor. Diminutiuum. Varro. Cordelette.

    Dictionarium latinogallicum > resticula

  • 17 CHICHILICPATL

    chîchîlicpatl:
    Fil ou cordelette rouge.
    " îhuân potônqui îhuân chichîlicpatl ", et le (fil) lâche et le fil rouge - and the loose (cotton thread) and the chili red cotton thread.
    Dans une énumération de tout ce qui est préparé pour le défunt.
    Launey II 292 = Sah3,44.
    " chîchîlicpatl potônqui ic tlamalîntli ", une cordelette rouge tressée de façon lâche - a loose, twisted, red cotton thread. Sah2,136.
    Noter que Launey transcrit chichîlicpatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHILICPATL

  • 18 foin

    nm., fourrage ; au pl., travaux ou temps de la fenaison: fan (Cordon 083, Gets, Giettaz 215, Megève, Morzine 081, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns 010, Saxel 002A), fê (Albanais 001b, Annecy 003b, Albertville 021, Arêches, Balme-Sillingy 020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Leschaux, Marthod, Montagny-Bozel, Table, Thoiry 225), FIN (001a, 003a, Aime, Aix, Arvillard 228, Beaufort, Chainaz-Frasses, Chambéry, Conflans, Côte-Aime, Gruffy 014, Montendry, Montricher 015, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, St-Germain- Talloires, Thônes 004, Trévignin, Villards-Thônes 028), fin, pl. fîn (St-Martin-Porte 203), fi-n (Lanslevillard) ; forazho < fourrage> (001 PPA.), forazo (215), fourâzho (002B), R.5. - E.: Couche, Épais, Faner, Mélange, Ouverture, Poignée.
    A1) foin des prairies artificielles (trèfle, sainfoin, luzerne): forazho < fourrage> nm. (001), fourâzho (le plus souvent) (002), forazo (021), R.5.
    B) le foin sur le pré: Andain, Défaut, Tas.
    B1) n., rouleau (Albanais, Cordon) // cordon (Saxel) foin de foin à demi séché et rassemblé le soir avec le râteau pour le protéger de la rosée de la nuit ou pour le mettre en tas: boudin nm. (002), bodin (001), R.2a Boudin ; r(y)wèla < rouelle> nf. (001 | 215), rwèlâ (083b), ruîre (Albiez 151) || rwé (083a), R.4 afr. roele => Rouler ; tyeûla nf. (021), R.2b. - E.: Râteler.
    B2) foin /// regain foin rassemblé au milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ: rwè nm. (002, 081), R.4.
    B3) brins // bûches foin de foin qui reste sur le pré et qu'il faudra râteler: amasseure nfpl. (083).
    B4) v., mettre le foin en foin rouleau // cordon: anboudin-nâ vt. (002), R.2 ; an- (083) / ê-(001) / inrwèlâ (151) || ptâ ê rwèle < mettre en rouelles> (001), R.4 ; êtyeûlâ / intyeûlâ (021), R.2b.
    B5) râteler et rassembler le foin et surtout le regain, à demi-séché, vers le milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ (avant de le mettre en cordon le soir pour le protéger de la rosée ; on fait cette opération surtout quand le foin est trop clairsemé): mètre an rwè vt., anrwèlâ (002, 081), mtâ an rwè (081), R.4.
    B6) étendre // écarter foin (le foin pour le faire sécher), défaire les andains: ébrushî (lôz andin) vt. (001), épanshî (083) ; dézandêhî vt. (081), dézandèlâ vi. (021), dézand(è)nâ (001b, 002 | 001a). - E.: Pirouette.
    B7) tourner // retourner foin (le foin pour le faire sécher): tornâ (001) ; vrî (001, 083) ; rèbrahhâ (187), R. Brasser.
    B8) faire sécher (le foin): fâre sèshî vt. (083), fére ruti (001).
    B9) entasser // mettre en tas foin du foin (du regain), qui n'est pas complètement sec, sur un pré, provisoirement pour le protéger de la pluie ou pendant la nuit pour le protéger de la rosée): anmashnâ vt. (002, 081), R.3a => Tas (mata) ; akshî (Cessens, Massingy), akushnâ (Épagny), êkoshnâ vi., ptâ ê // fotre ê // fére lô foin kshon < mettre en cuchon> (001), R.2c => Tas (kshon) ; ê- / inkastenâ vt. (021), anshâtelâ (081), R.2d => Tas (kaston) ; anvalamounâ (083, 215), R.2e => Tas (valamon).
    B10) défaire les tas provisoire de foin dans un pré et étendre le foin au soleil pour finir de le sécher: démashnâ vt. (002, 081, Habère-Poche), R.3a ; dékoshnâ vi., défére lô kshon (001), R.2c ; dékastenâ (021), R.2d ; dévalamounâ (083, 215), R.2e.
    B11) travailler le même foin sans arrêt pour rien (se dit quand il fait mauvais temps): torstenâ vt. (215), R.3b.
    C) le transport du foin à dos d'homme ou en luge: Drap, Filet.
    C1) n., botte // paquet // fagot // trousse // grosse balle // ballot foin de foin (pesant entre 70 et 120 kg. à Bessans): trosséy nm. (004) || trossa nf. (Chamonix, RPB 173), R. Trousse ; korda nf., pl. kordès (Bessans 128, TRA), R. Corde ; barilyon nm. (Albanne, Montvalezan, Pezée, St-Martin-Belleville 301) ; fé < fagot> nm. (081) ; yâze < voyage> nm. (215). C1a) paquet de foin lié par un tran-nô (corde plus courte que la plètshè): portshaô nm. (081).
    C2) outil // instrument foin pour contenir la trousse de foin et qui est composé de deux grosses barres de bois (lo barons), d'une cordelette et de deux grosses cordes: paire de trousse nf. (128). C2a) grosse barre de bois longue d'environ 1,50 m. (elle est percée de neuf à dix trous espacés d'environ 10 cm. et porte des encoches à chaque extrémité ; il y en a deux par trousse): baron nm., pl. barons (128). C2b) réseau // filet foin de segments parallèles et égaux, formé par une cordelette unique passant, dans un mouvement de va-et-vient, par les trous des deux grosses barres de bois distantes d'environ deux mètres à deux mètres cinquante: (lé) tèyléss < les toiles> nfpl. (128). C2c) grosse corde longue d'environ 4,50 m., qui passe dans les encoches situées à l'extrémité des grosses barres de bois et qui sert à lier la trousse vide ou pleine (il y en a deux par trousse): (lé) karos nf. (au pl. ici) (128).
    C3) longue corde munie de navettes en bois pour lier les fagots de foin: plètshè nf. (081). C3a) navette en bois pour lier les fagots de foin (ou autre) avec une corde, petite pièce de bois de 12 à 15 cm. de long, pointue à une extrémité et arrondie à l'autre, percée de deux trous et qui sert à attacher une charge: kârklyon nm. (081) ; prolye nf. (002), trolye (028, Tignes), trolyi (203), troulye (301). C3b) corde plus courte que la plètshè et qui sert à lier un portshaô: tran-nô nm. (081).
    C4) ensemble de deux cordes parallèles reliées à une barre de bois et servant à transporte le foin à dos d'homme: kourda nf. (215). C4a) barre de bois qui relie les deux cordes parallèles: rywalè nm. (215).
    C5) chacun des deux arcs en bois qui sont employés avec le filet à foin: garo < barillon> (004).
    C6) v., rentrer le foin: rintrâ l'forazho vi. (001), portâ (083).
    C7) descendre le foin de la montagne en hiver sur des luges (traîneaux): foiner vi. (Sixt), fenater (Chamonix).
    C8) expr, (pour descendre le foin des alpages dans les terrains trop pentus ou dans un couloir de neige bien damée par fagots de foin simplement ficelé avec des cordes) sans luge: à ku nu < à cul nu> (010, Sixt 130), foinage à cul nu (130).
    D) le transport du foin par char: Peigner, Presse, râtelures, Treuil.
    D1) n., couche de foin formée de fourchées disposées suivant un certain ordre dans une charretée: lèva < levée> nf. (002), keusha (001).
    D2) v., ranger // charger foin le foin sur le char par couches uniformément: égalizâ vt. (083). - E.: Serrer, Tasser.
    E) foinage, transport du foin par traîneau: Luge.
    E1) n., charge du foin sur un traîneau: ran nm. (010).
    F) le foin au fenil ou à la grange: Foutre, Pic, Suer.
    F1) n., gros tas de foin dans la grange ou le fenil: maré nm. (021), mâré (002), R.2f => Tas ; mata nf. (001) || maton nm. (225), R.3a ; téshon (081, 083), téston (215), R.2g Tas (téshe).
    F2) graines et débris de foin qui s'accumulent à la longue dans le fenil ou dans la grange: pufa nf. (004) / peufa (001) || paôfè nm. (081), R. Poussière ; mârin nm. (002), R.2c ; prin nmpl. (028, 081) ; fnassa < fenasse> nf. (001).
    F3) réserve de foin dans les chalets pour parer au mauvais temps ou au chute de neige: druzhe nf. (081, Baume, Biot), R. => Dru.
    F4) entassement (action d'entasser) du foin dans la grange: antésteri nf. (215), R.2g.
    F5) v., tirer le foin au bas du tas: trére ba vt. (083).
    F6) faire tomber (le foin, la paille,...) du fenil sur le sol de la grange: fotre // ptâ // shanpâ foin ba (l'forazho, la palye,...à (001).
    G) le foin à l'écurie:
    G1) n., abat-foin (trappe, ouverture horizontale pratiquée dans le plancher de la grange (fenil) pour faire tomber le foin dans le râtelier des vaches) ; passe-foin (ouverture verticale, pratiquée dans le mur qui sépare la grange de l'étable-écurie et qui permet d'alimenter directement en foin le râtelier): dènyaô (081), dènyeu / -ò < donneur> nm. (001, St-Gervais), dènyeû (002, 020b), dènyou (020), dényeû (083, Chamonix), dényu (021, Bozel), donyeû (004, 020a, Abondance 031), donyow (004, 031), R.3c Donner, D. Donne, Donneur ; borinklyo (001, 014, Moye), borêklyo nm. (020) ; uissè (Doucy-Bauges), ussè (St-Eustache), essué (Bauges), huchet (Combe de Savoie) ; trapa < trappe> nf. (004, 015, Bozel, Massongy 142, Ste-Foy), trapon nm. dim. (004, 142) ; => Cour.
    G2) abat-foin: abatyaò (Grand-Bornand).
    G3) petite porte en bois coulissante qui ferme le passe-foin: portairon nm. (001).
    G4) petite trappe qui ferme le passe-foin: trapon nm. (001).
    G5) ration de foin, pour un repas, donnée à une ou plusieurs bête à l'étable: dènâ nf. (002b, 021, 028), dnâ (083), dènâye (002a), donâ (001 CHA.), R.3c ; rèstya nf. (Giettaz 215) ; tortsou-n < torchon> nm. (187), R.3b. - E.: Nourrir.
    G6) ration de foin distribuée aux vaches dans la crèche après les avoir abreuvées: apré-baire nm. (215).
    G7) indigestion de foin sec: êforajà nf., êforazyà (021), R.5.
    G8) débris de foin laissés par les animaux et qui tombent du râtelier par terre: brusse nfpl. (002b, Juvigny), brushe (002a, 028), R. => Branche ; palye < pailles> nfpl. (215).
    G9) reste de foin ou de paille que les vaches laissent dans la crèche: remoulyeure nfpl. (021) ; rmwé nm. (083).
    G10) petit paquet de foin qui est la ration des brebis: bordzon nm. (Bessans).
    H) v., nourrir avec du foin: aforâ vt. (228), R.5.
    H1) donner // distribuer foin du foin aux vaches dans le râtelier: vyandâ vt. (St François-Sales) ; deunâ vi. abs. (083, 215), dènâ abs. (081), R.3c ; balyî l'fan < donner le foin> (081).
    H2) se rendre malade en mangeant trop de foin fourrage sec // foin, (ep. des animaux): s'anfourazhî vp. (002), s'êforajé, s'êforazyé (021), R.5.
    H3) préparer à la grange les paquets (rations // torchons) de foin pour les animaux: aparyé vi. (026) ; tortsou-nâ (187), R.3b.
    H4) laisser du foin dans la crèche; ne pas tout manger: fâre dé rmwé vi. (083).
    I) quelques espèces de foin: Carex, Chiendent, Luzerne, Regain, Sainfoin, Trèfle.
    I1) dactyle, patte de chat: fnasse nf. (083).
    I2) graminée avec épis: fromantala nf. (083).
    I3) fléole: fléola nf. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > foin

  • 19 scie

    nf. ; scie mécanique ; scierie: rakha (Samoëns 010), rashe (Morzine 081), rassa (Saxel 002), râssa (Abondance, Bellevaux), réche (Cordon 083, Megève), rêche (St- Martin-Belleville), RÉSSA (Aix, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Arvillard, Balme-Sillingy, Chambéry 025, Giettaz 215, Leschaux 006, Montendry, Notre-Dame-Bellecombe, St-Germain-Talloires 007, Thônes 004, Villards-Thônes 028), réssâr (Albiez), rsà (004), sinta (Attignat-Oncin). - E.: Poignée, Rabâcheur, Rengaine, Terrain.
    A1) passe-partout, longue scie avec deux poignée (une à chaque extrémité) et qu'on ne peut utiliser qu'à deux pour scier en travers les gros troncs d'arbres ou les billots: troché nm. (Attignat-Oncin 253), TROSSI (001, 003, St-Eustache 096), trossu (025) ; bâtâr nm. (002, Genève) ; leûva < louve> (083) ; syâ (096) ; féro scie rachu (215) / tréchu (021) ; fwéro (Doussard) ; levèto (Montagny-Bozel 026) ; bèla-mâre nf. (Épagny).
    A2) scie verticale (de scieur de long, de scie mécanique): batanta nf. (001B, 002, 083), batêta (001A), batinta (028). A2a) scie de long: fér à rfandre nm. (083) ; banban-na nf. (081).
    A3) petite scie, scie à main: réssa nf. (001), rastà (002, 003, 004, 028), rachtà (083), rakhèta (010), rassèta (Argentière), ressèta (026) ; bouta (081).
    A4) scie à refendre et dont la lame est orientable: refandîre nf. (002).
    A5) scie égoïne, égohine: rakhtà nf. (010).
    A6) scie circulaire: fréza nf. (003), sirkuléra (001).
    B1) aiguiseur de scies: linmyeû de râsse (002).
    B2) scieurs de long: racheû nm. (083).
    C) les éléments de la scie: Lame.
    C1) voie d'une scie, écartement latérale des dents de la scie: sh(e)min nm. (083 | 002) ; passazho nm. (001) ; wé nf. (083).
    C2) cordelette pour tendre la scie: fissèla < ficelle> (083).
    C3) bois d'arrêt (pour tordre la cordelette de la scie): tandeur nm. (083).
    C4) le cadre de la scie: l'montan < montant> nm. (001, 083).
    D1) v., s'écraser sous la scie (ep. d'un bois fibreux qui est mâché et non entamé normalement par la scie: le tilleul...): bèlan-nâ vi. (002).
    D2) écarter les dents d'une scie pour lui donner scie de la voie // du passage scie et éviter qu'elle se coince dans le bois au moment du sciage: ashtâ na réssa (006, 007), balyî d'passazho à rna réssa < donner du passage à une scie> (001), balyî d'wé (083).
    D3) aiguiser une scie avec une lime => Aiguiser, Lime.
    D4) recreuser entre les dents du passe-partout pour enlever la petite dent qui se forme entre les autres au bout de nombreux aiguisages: shâtrâ lo troché (253).

    Dictionnaire Français-Savoyard > scie

  • 20 torsade

    tɔʀsad
    f
    1) Kordel f, Franse f
    2) ( motif) ARCH Spirale f
    torsade
    torsade [tɔʀsad]
    2 (coiffure) geflochtener Zopf

    Dictionnaire Français-Allemand > torsade

См. также в других словарях:

  • cordelette — [ kɔrdəlɛt ] n. f. • 1213; de cordel → cordeau ♦ Corde fine. ⇒ cordon. ♢ Cordelette (à nœuds) : très ancien système de communication par des nœuds faits à des cordelettes. Les cordelettes du quipou. « Les Chinois ne disposaient pour tout véhicule …   Encyclopédie Universelle

  • cordelette — CORDELETTE. s. f. Petite corde. Un gros câble garni de cordelettes par le bout. Un paquet de cordelettes …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cordelette — Cordelette. sub. f. Tres petite Corde. Un gros cable garni de cordelettes par le bout. un paquet de cordelettes …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cordelette — (kor de lè t ) s. f. Petite corde.    Terme de conchyliologie. Elévation longue et étroite qui règne le long d une coquille. HISTORIQUE    XIVe s. •   Sachet de toile pendu à une cordelette, Ménagier, II, 5. •   Bien attachié à une forte et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cordelette — nf. (pour étendre et faire sécher le linge) : kordala nf. (Albanais) || kordé nm. (Cordon). E. : Cordex, Scie. A1) cordelette qui représente la première étape dans la confection d une corde : vèton <toron> (Chavanod) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • CORDELETTE — s. f. Petite corde. Un gros câble garni de cordelettes par le bout. Un paquet de cordelettes …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CORDELETTE — n. f. Toute petite corde. Un gros câble garni de cordelettes par le bout. Un paquet de cordelettes …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Cordelette — Corde Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.  Cette page d’homonymie répertorie les différentes personnes partageant un même patronyme …   Wikipédia en Français

  • Cordelette — This interesting and unusual name is of French origin and has two possible sources, the first being a dialectal variant of a metonymic occupational name for a maker of cord or string or perhaps a habitual wearer of decorative ties and ribbons.… …   Surnames reference

  • Netsuke — Un netsuke maintient un inrō fiché dans l obi, palliant l absence de poches du hakama, du kimono et du kosode. Le netsuke (根付, netsuke …   Wikipédia en Français

  • Quipo — Quipu Représentation d un quipu Quipu, quipou ou quipo, signifie « nœud » et « compte » en quechua. Le terme désigne aujourd hui les objets qu utilisait l administration inca pour le recensement des données statistiques… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»