-
1 прохладно
-
2 хладнокровно
-
3 дерзко
coolly, defiantly, disrespectfully, with a high hand; saucily разг.* * ** * *coolly, defiantly, disrespectfully* * *defiantlyflippantlysaucily -
4 спокойно
calmly, easy, evenly, gently, quietly, coolly, in cold blood* * ** * *calmly, easy, evenly, gently, quietly, coolly* * *calmlycomposedlyevenlygentlykeelplacidlyquietlyrufflesecurelyserenelytranquilly -
5 холодно
1) cold(ly)сего́дня хо́лодно — it's cold today
в ко́мнате хо́лодно — it's cold in the room
2) ( без энтузиазма) coollyон говори́л со мной весьма́ хо́лодно — he spoke very coolly to me
•- холодно встретить кого-л. -
6 дерзко
1) General subject: coolly, defiantly, disrespectfully, saucily, with a high hand, cockily, boldly, cheekily2) Rare: petulantly3) Law: impertinently -
7 невозмутимо
1) General subject: coolly, in a detached way, serenely, tranquilly, imperturbably, immovably2) Colloquial: cool -
8 относиться спокойно
General subject: take coolly, take it easy, take in stride (к чему-л.)Универсальный русско-английский словарь > относиться спокойно
-
9 прохладно
General subject: coolly -
10 равнодушно
1) General subject: apathetically, cold bloodedly, cold-bloodedly, coolly, in a half-hearted way, indifferently, listlessly, half-heartedly, nonchalantly, lamely2) Latin: animo aequo3) Jargon: by the numbers -
11 с прохладцей
General subject: indifferently, taking one's time over something, without caring, coolly, listlessly, without making much effort -
12 самоуверенно
1) General subject: bumptiously, coolly, self confidently, self-confidently, cocksurely2) Jargon: smugly -
13 свежо
-
14 спокойно
1) General subject: calmly, coldly, composedly, coolly, easy (также в значении: не двигайся, не дергайся), gently, in a clinical fashion, in the sun, leisurely, peacefully, phlegmatically, quietly, securely, sedately, serenely, smooth, still-house, stilly, tranquilly, without blinking, without ruffle or excitement, comfortably (and which we can eat comfortably since he be not in the same land with us), still, undisturbedly, with equanimity, in so serene a manner, softly, smoothly, placidly2) Colloquial: cool3) Literal: on an even keel4) Music: tranquillo5) Politics: in a calm atmosphere (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод)6) Jargon: keep (one's) cool7) Taboo: cooly -
15 хладнокровно
1) General subject: calmly, cold-bloodedly, coldbloodedly, coolly, dispassionately, in a clinical fashion, in cold blood, in cool blood, without blinking, without turning a hair, imperturbably2) Makarov: on an even keel -
16 холодно
-
17 Р-347
НА РУКУ кому coll PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with copula ( subj: abstr, often это)) sth. is advantageous for s.o., conducive to the realization of s.o. 's plans, intentionsX Y-y на руку = X suits (serves) YX serves Y4s purposes X is to Y's advantage (benefit) X is just what (the thing) Y wants (needs) (in limited contexts) X plays into the hands of Y (into Y% hands) Y profits by X.(Зилов:) Признавайтесь, вам обоим это на руку. Разве нет?.. (Вампилов 5). (Z.:) Admit it, this way suits you both, doesn't it?... (5a).Он подолгу доказывал себе, что затея маршала ему на руку... (Эренбург 4). Не kept telling himself that the marshal's scheme was to his advantage... (4a).Козы были куплены, но потом стали поступать жалобы, что некоторые козлотуры проявляют хладнокровие по отношению к козам. По этому поводу редактор поставил вопрос об искусственном осеменении коз, но Платон Самсонович стал утверждать, что такой компромисс на руку нерадивым хозяйственникам (Искандер 6)....No sooner had the goats been purchased than our paper began receiving complaints to the effect that some of the goat-ibexes were acting very coolly toward the females. This prompted our editor to suggest the possibility of artificial insemination, but Platon Samsonovich was firmly opposed to the idea, insisting that such a compromise would only play into the hands of the lazier chairmen (6a). -
18 У-91
СПЙТИТЬ (СВИХНУТЬ(СЯ), СВОРОТИТЬ, СБРЕНДИТЬ) С УМ A substand РЕШАТЬСЯ/РЕ-ШЙТЬСЯ УМА obs, substand VP subj: human1. to become insaneX спятил с ума = X went (was) out of his mind (out of his head, off his rocker, off his nut etc)X lost his marbles.Окружат вас мерзкими харями, кикиморами, упырями. Страшно станет. Запьёте пуще прежнего. И чем больше пить будете, тем страшнее будет. Пока не свихнётесь с ума, как бедный Николай Николаевич! (Терц 5). They'll surround you with loathsome snouts, specters, and vampires. You'll be terrified. Youll take to drinking more than ever before. And the more you drink, the more terrified you'll be. Until you go off your rocker like poor Nikolay Nikolayevich! (5a).«Боже мой! Он что, с ума своротил, этот паршивый Сфинкс?» (Ерофеев 1). My God. What's he up to, has he lost his marbles, this mangy sphinx? (1a).2. to say or do nonsensical things, act as if one has gone insaneX с ума спятил = X has gone nuts (crazy, berserk, off his head etc)X must be off his rocker X has flipped his lid (flipped out).«Ты послушал бы, что давеча доктор сказал. „За границу, говорит, ступайте, а то плохо: удар может быть"»... - «Что ж? - хладнокровно сказал Штольц. - В Египте ты будешь через две недели, в Америке через три». - «Ну, брат Андрей, и ты то же! Один толковый человек и был, и тот с ума спятил» (Гончаров 1). "You should have heard what the doctor said this morning. He told me to go abroad or it would be the worse for me: I might have a stroke."..."Well, what about it?" Stolz said coolly. "You can be in Egypt in a fortnight and in America in three weeks." "You, too, old man? You were the only sensible man I knew and you, too, have gone off your head" (1a). -
19 Ш-51
БРОСАТЬСЯ/БРОСИТЬСЯ (КИДАТЬСЯ/ КИНУТЬСЯ) НА ШЁЮ (к) кому coll VP subj: human1. to rush to embrace s.o., throwing one's arms around his neckX бросился Y-y на шею = X threw (flung) himself on Y's neckX threw his arms (a)round Y's neck X fell on Y's neck.«Только едва он коснулся двери, как она вскочила, зарыдала и бросилась ему на шею. - Поверите ли? я, стоя за дверью, также заплакал, то есть, знаете, не то чтоб заплакал, а так - глупость!» (Лермонтов 1). "But barely had he touched the door, than she jumped up, burst into sobs and threw herself on his neck. Would you believe it? As I stood behind the door, I, too, began to cry, I mean, you know, it was not really crying, it was just-oh, silliness!" (1a).Он хотел кинуться на шею Печорину, но тот довольно холодно, хотя с приветливой улыбкой, протянул ему руку (Лермонтов 1)....He was about to fall on Pechorin's neck, but the latter, rather coolly, though with a friendly smile, stretched out his hand (1a).2. ( subj: female) to make persistent attempts to win a man's love by forcing one's attentions upon himX бросается Y-y на шею - X throws herself at YX runs (chases) after Y X chases Y.(Платонов:) Я сделаю из тебя то, что делал я из всех женщин, бросавшихся мне на шею... Я сделаю тебя несчастной! (Чехов 1). I'll make you what I've made all the women who've thrown themselves at me-miserable (1b). -
20 на руку
[PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: abstr, often это)]=====⇒ sth. is advantageous for s.o., conducive to the realization of s.o.'s plans, intentions:- [in limited contexts] X plays into the hands of Y (into Y's hands);- Y profits by X.♦ [Зилов:] Признавайтесь, вам обоим это на руку. Разве нет?.. (Вампилов 5). [Z.:] Admit it, this way suits you both, doesn't it?... (5a).♦ Он подолгу доказывал себе, что затея маршала ему на руку... (Эренбург 4). He kept telling himself that the marshal's scheme was to his advantage... (4a).♦...Козы были куплены, но потом стали поступать жалобы, что некоторые козлотуры проявляют хладнокровие по отношению к козам. По этому поводу редактор поставил вопрос об искусственном осеменении коз, но Платон Самсонович стал утверждать, что такой компромисс на руку нерадивым хозяйственникам (Искандер 6)....No sooner had the goats been purchased than our paper began receiving complaints to the effect that some of the goatibexes were acting very coolly toward the females. This prompted our editor to suggest the possibility of artificial insemination, but Platon Samsonovich was firmly opposed to the idea, insisting that such a compromise would only play into the hands of the lazier chairmen (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на руку
См. также в других словарях:
Coolly — Cool ly, a. Coolish; cool. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Coolly — Cool ly, adv. In a cool manner; without heat or excessive cold; without passion or ardor; calmly; deliberately; with indifference; impudently. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
coolly — adv. Coolly is used with these adjectives: ↑polite Coolly is used with these verbs: ↑answer, ↑ask, ↑enquire, ↑eye, ↑greet, ↑inform, ↑observe, ↑react, ↑remark, ↑reply, ↑ … Collocations dictionary
coolly — cool|ly [ kulli ] adverb 1. ) calmly, without getting excited or angry: Kate handled the situation very coolly. 2. ) in an unfriendly way: His manner was coolly polite and impersonal … Usage of the words and phrases in modern English
coolly — UK [ˈkuːllɪ] / US [ˈkullɪ] adverb 1) calmly, without getting excited or angry Kate handled the situation very coolly. 2) in an unfriendly way His manner was coolly polite and impersonal … English dictionary
coolly — cool ► ADJECTIVE 1) of or at a fairly low temperature. 2) keeping one from becoming too hot. 3) unfriendly or unenthusiastic. 4) free from anxiety or excitement: he kept a cool head . 5) (of jazz) restrained and relaxed. 6) informal fashionably… … English terms dictionary
coolly — adverb in a composed and unconcerned manner (Freq. 4) without more ado Barker borrowed a knife from his brigade Major and honed it on a carborundum stone as coolly as a butcher • Syn: ↑nervelessly, ↑nonchalantly • Derived from adjective:… … Useful english dictionary
coolly — adverb see cool I … New Collegiate Dictionary
coolly — See coolish. * * * … Universalium
coolly — adverb /kʊul.lɪi/ In a cool, unpanicked or collected manner … Wiktionary
coolly — … Bryson’s dictionary for writers and editors