Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

control+yourself

  • 41 grip

    grip [grɪp] (pt & pp gripped, cont gripping)
    1 noun
    (a) (strong hold) prise f, étreinte f; (on racket, club) tenue f, grip m; (of tyres on road) adhérence f;
    to lose one's grip lâcher prise;
    he tightened his grip on the rope il a serré la corde plus fort;
    to get a grip of sb/sth empoigner qn/qch;
    your grip is wrong (on tennis racket, golf club etc) tu ne tiens pas ta raquette/ton club comme il faut;
    figurative in the grip of a disease/despair/pessimism en proie à une maladie/au désespoir/au pessimisme;
    figurative the country was in the grip of the worst winter for years le pays connaissait l'hiver le plus rigoureux qu'il ait connu depuis des années
    (b) (handclasp) poigne f;
    a strong grip une forte poigne;
    she held his hand in a vice-like grip elle lui serrait la main comme un étau ou tenait la main d'une poigne d'acier
    he's losing his grip il perd les pédales;
    Grandad is starting to lose his grip grand-père commence à baisser;
    to lose one's grip on reality perdre le sens des réalités;
    he was beginning to lose his grip on the situation il commençait à perdre le contrôle de la situation;
    get a grip (of or on yourself)! (control yourself) reprends-toi!; (behave normally, be realistic) arrête de déconner!
    he has a good grip of the subject il connaît ou domine bien son sujet
    (e) (handle → of oar, handlebars) poignée f; (→ of pistol) poignée f, crosse f; (→ of racket, club) manche m, grip m
    (f) (hair) grip pince f (à cheveux)
    (g) Cinema & Theatre machiniste mf
    (h) American old-fashioned (bag) sac m de voyage
    to come or get to grips with sb (physically) s'en prendre à qn;
    to come or to get to grips with the enemy être confronté à l'ennemi, être aux prises avec l'ennemi;
    to come or to get to grips with a problem s'attaquer à un problème;
    I can't get to grips with Shakespeare je n'arrive pas à comprendre Shakespeare
    (a) (grasp → rope, rail) empoigner, saisir;
    he gripped my arm il m'a saisi le bras
    (b) (hold tightly) serrer, tenir serré;
    he gripped my hand il m'a serré la main très fort;
    the region has been gripped by cold weather la région a été saisie par une vague de froid
    (c) (of tyres) adhérer;
    to grip the road (car) coller à la route
    (d) (hold interest) passionner;
    the trial gripped the nation le procès a passionné ou captivé le pays;
    go on, I'm gripped! continue, c'est passionnant!
    (tyres, shoes) adhérer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > grip

  • 42 controlarse

    1 (moderarse) to control oneself
    * * *
    VPR (=dominarse) to control o.s.

    ¡no te exaltes, contrólate! — don't get worked up, control yourself!

    no pude controlarme y le dije todo lo que pensabaI couldn't control o stop o help myself and told him exactly what I thought

    deberías controlarte con el tabaco — you should watch how much you smoke, you should try and keep your smoking down

    * * *
    (v.) = command + Reflexivo, pace
    Ex. She could not command herself sufficiently to be able to articulate.
    Ex. Reference librarians can help alleviate technostress by establishing a relaxed, psychologically supportive atmosphere, pacing their instruction, and using active learning.
    * * *
    (v.) = command + Reflexivo, pace

    Ex: She could not command herself sufficiently to be able to articulate.

    Ex: Reference librarians can help alleviate technostress by establishing a relaxed, psychologically supportive atmosphere, pacing their instruction, and using active learning.

    * * *

    ■controlarse verbo reflexivo to control oneself
    ' controlarse' also found in these entries:
    Spanish:
    controlar
    English:
    control
    - help
    * * *
    vpr
    to control oneself;
    tuve que controlarme para no pegarle I had to make an effort to stop myself hitting him
    * * *
    v/r control o.s.

    Spanish-English dictionary > controlarse

  • 43 vincere

    1. v/t win
    avversario, nemico defeat, beat
    difficoltà overcome
    2. v/i win
    * * *
    vincere v.tr.
    1 to win*: vincere una battaglia, una corsa, to win a battle, a race; vincere un concorso, to win a competition; vincere una guerra, to win a war; vincere una causa, to win a case; vincere un premio, to win (o to carry off) a prize; vincere un milione al totocalcio, to win one million euros on the pools; vincere una scommessa, to win a bet; vincere le elezioni, to win the election
    2 ( battere, sconfiggere) to beat*, to defeat; ( superare) to outdo*: l'ho vinto agli scacchi, I have beaten him at chess; vincere un concorrente, to beat (o to defeat) a competitor; vincere il nemico, to beat (o to defeat) the enemy; vince tutti al biliardo, he beats everyone at billiards; vincere qlcu. in gentilezza, in intelligenza, to outdo s.o. in kindness, in intelligence; nessuno lo vince in astuzia, nobody can outdo him in astuteness
    3 ( sopraffare, dominare) to overcome*: fu vinto dall'ira, he was overcome by anger; fui vinto dal sonno, dalla paura, I was overcome by sleep, by fear; vincere la timidezza, to overcome shyness; vincere la paura dell'acqua, to overcome one's fear of the water; vincere la diffidenza di qlcu., to overcome s.o.'s distrust; vincere le proprie passioni, to master one's passions; vincere ogni resistenza, to overcome all resistance // lasciarsi vincere dalla tentazione, to yield to temptation (o to give way to temptation) // vincere se stesso, to control oneself
    v. intr. to win*: chi vinse?, who won?; il partito democratico ha vinto, the democratic party has won; la squadra ha vinto per 3 a 0, the team won three nil; vincere per una lunghezza, ( corse di cavalli) to win by a length; vincere con l'astuzia, to win by cunning // vinca il migliore, may the best man win.
    vincersi v.rifl. ( dominarsi) to control oneself: devi vincerti e smettere di pensarci, you must control yourself and stop thinking about it; quando è preso dalla collera non sa vincere, when he is seized by anger he is unable to control himself.
    * * *
    1. ['vintʃere]
    vb irreg vt
    1) (gen) to win
    2) (sconfiggere: nemico) to defeat, vanquish, (avversario) to beat
    3) (superare: sentimenti) to overcome, (avere ragione di) to get the better of, outdo

    vincere qn in (abilità) to outdo o surpass sb in, (bellezza) to surpass sb in

    2. vi (aus avere)
    1) (in gioco, battaglia) to win
    2) (prevalere) to win, prevail
    to control o.s.
    * * *
    ['vintʃere] 1.
    verbo transitivo
    1) (sconfiggere) to defeat [avversario, squadra, esercito]; to beat* [ malattia]
    2) (superare) to overcome* [sonno, complesso, paura]; to break* down [timidezza, diffidenza]

    vincere le resistenze di qcn. — to break through sb.'s reserve

    3) (concludere con esito favorevole) to win* [gara, processo, guerra]
    4) (aggiudicarsi) to win* [premio, medaglia, borsa di studio, elezioni]
    2.
    verbo intransitivo (aus. avere) to win*

    vincere alle corse, alla roulette — to win at the races, at roulette

    va bene, hai vinto, restiamo a casa — all right, you win, we'll stay at home

    a volte si vince, a volte si perde — win some, lose some

    3.
    verbo pronominale vincersi (controllarsi) to control oneself
    ••

    l'importante non è vincere ma partecipareprov. it's not whether you win or lose, it's how you play the game

    chi la dura, la vince — slow and steady wins the race

    * * *
    vincere
    /'vint∫ere/ [98]
     1 (sconfiggere) to defeat [avversario, squadra, esercito]; to beat* [ malattia]
     2 (superare) to overcome* [sonno, complesso, paura]; to break* down [timidezza, diffidenza]; vincere le resistenze di qcn. to break through sb.'s reserve
     3 (concludere con esito favorevole) to win* [gara, processo, guerra]
     4 (aggiudicarsi) to win* [premio, medaglia, borsa di studio, elezioni]
     (aus. avere) to win*; vincere alle corse, alla roulette to win at the races, at roulette; va bene, hai vinto, restiamo a casa all right, you win, we'll stay at home; a volte si vince, a volte si perde win some, lose some
    III vincersi verbo pronominale
      (controllarsi) to control oneself
    che vinca il migliore! may the best man win! vincere un terno al lotto to hit the jackpot; l'importante non è vincere ma partecipare prov. it's not whether you win or lose, it's how you play the game; chi la dura, la vince slow and steady wins the race.

    Dizionario Italiano-Inglese > vincere

  • 44 reagire

    react (a to)
    * * *
    reagire v. intr. to react (anche chim., fis.): sopportarono tutto ciò senza reagire, they bore all this without reacting (o resisting); reagire alle passioni, to fight against one's passions; reagire violentemente a un'accusa, to react violently against an accusation; cerca di non reagire, try to control yourself; il suo organismo per ora reagisce bene, his organism is reacting well for the moment; non lasciarti andare, devi cercare di reagire, don't let yourself go, you've got to try and snap (o shake yourself) out of it.
    * * *
    [rea'dʒire]
    verbo intransitivo (aus. avere) to react (anche chim.)
    * * *
    reagire
    /rea'dʒire/ [102]
    (aus. avere) to react (anche chim.); devi reagire! you'll have to do something!

    Dizionario Italiano-Inglese > reagire

  • 45 В-248

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ VP subj: human
    1. \В-248 кому to allow s.o. to act, behave as he chooses
    X дал волю Y-y = X gave free (full) rein to Y
    дай Y-y волю (used as condit) - if Y could
    if Y had the opportunity (if) given the chance, Y would... if you
    we etc) let Y have Yb way
    iiX дал себе волю - X let himself go X gave in to himself.
    (Неля (задумчиво):) Дай мне волю, я бы убила вас (Арбузов 2). (N. (thoughtfully).) I'd kill you, if I could (2a).
    (Джуль-барс,) свирепейший (из псов), дай только волю, наверняка бы загрыз какого-нибудь лагерника насмерть... (Владимов 1). (The dog) Djulbars, the fiercest of the fierce, if given the chance, would no doubt have cheerfully bitten a prisoner to death (1 a).
    Много мы с вами, грабителями, понастроим, дай вам волю - все бы разворовали» (Максимов 2). "A lot we'd get built if we let you robbers have your way-you'd pinch everything" (2a).
    (Войниц-кий:) Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). (V.:) Let yourself go for once in your life, fall head over heels in love with some water sprite... (3a).
    Что ж это я в самом деле? - сказал он вслух с досадой, - надо совесть знать: пора за дело! Дай только себе волю, так и...» (Гончаров 1). uNow, what am I doing?" he said aloud, in annoyance. "Enough of this! Time to set to work! If one gives in to oneself..." (1b).
    2. \В-248 чему (indir obj: usu. слезам, чувствам, переживаниям, мечтам etc) to allow for free expression of (one's emotions, occas. after having suppressed them), not to hold back (one's emotions, tears etc)
    X дал волю Y-ам - X gave vent
    X gave free (full) rein to Ys (in limited contexts) X let Ys get the better of him X made no attempt to subdue
    suppress etc) his Ys
    (in refer, to tears only) X let his tears flow freely.
    Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
    ...Пушкари остановились на городской площади и решились дожидаться тут до свету. Многие присели на землю и дали волю слезам (Салтыков-Щедрин 1)....The cannoneers remained behind on the town square and decided to wait there till daylight. Many sat down on the ground and gave way to tears (1a).
    В самый день приезда в Яреськи всё было как будто хорошо. Чуть-чуть, возможно, напряжённо, но Вадим объяснял это тем, что мать боится дать волю своим чувствам (Некрасов 1). The first day in Yareski everything seemed to be all right. The atmosphere was possibly a little bit tense, but Vadim felt the explanation lay in what he imagined was his mother's reluctance to give free rein to her feelings (1a).
    «Нельзя давать такой воли тревожным мыслям» (Пастернак 1). "You mustn't let your worries get the better of you" (1 a).
    Она побежала в свою комнату, заперлась и дала волю своим слезам... (Пушкин 1). She ran to her room, locked herself in, and let her tears flow freely... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-248

  • 46 давать волю

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. кому to allow s.o. to act, behave as he chooses: X дал волю Y-y X gave free < full> rein to Y; || дай Y-y волю [used as condit]
    - if Y could; if Y had the opportunity; (if) given the chance, Y would...; if you <we etc> let Y have Y's way; IIX дал себе волю X let himself go; X gave in to himself.
         ♦ [Неля (задумчиво):) Дай мне волю, я бы убила вас (Арбузов 2). [N. (thoughtfully):] I'd kill you, if I could (2a).
         ♦ [Джульбарс,] свирепейший [из псов], дай только волю, наверняка бы загрыз какого-нибудь лагерника насмерть... (Владимов 1). [The dog] Djulbars, the fiercest of the fierce, if given the chance, would no doubt have cheerfully bitten a prisoner to death (1a).
         ♦ "Много мы с вами, грабителями, понастроим, дай вам волю - все бы разворовали" (Максимов 2). "A lot we'd get built if we let you robbers have your way-you'd pinch everything" (2a).
         ♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life, fall head over heels in love with some water sprite... (3a).
         ♦ "Что ж это я в самом деле? - сказал он вслух с досадой, - надо совесть знать: пора за дело! Дай только себе волю, так и..." (Гончаров 1). "Now, what am I doing?" he said aloud, in annoyance. "Enough of this! Time to set to work! If one gives in to oneself..." (1b).
    2. давать волю чему [indir obj: usu. слезам, чувствам, переживаниям, мечтам etc]
    to allow for free expression of (one's emotions, occas. after having suppressed them), not to hold back (one's emotions, tears etc):
    - X дал волю Y-ам X gave vent < way> to Ys;
    - X gave free < full> rein to Ys;
    - [in limited contexts] X let Ys get the better of him;
    - X made no attempt to subdue <suppress etc> his Ys;
    - [in refer, to tears only] X let his tears flow freely.
         ♦ Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
         ♦...Пушкари остановились на городской площади и решились дожидаться тут до свету. Многие присели на землю и дали волю слезам (Салтыков-Щедрин 1)....The cannoneers remained behind on the town square and decided to wait there till daylight. Many sat down on the ground and gave way to tears (1a).
         ♦ В самый день приезда в Яреськи всё было как будто хорошо. Чуть-чуть, возможно, напряжённо, но Вадим объяснял это тем, что мать боится дать волю своим чувствам (Некрасов 1). The first day in Yareski everything seemed to be all right. The atmosphere was possibly a little bit tense, but Vadim felt the explanation lay in what he imagined was his mother's reluctance to give free rein to her feelings (1a).
         ♦ "Нельзя давать такой воли тревожным мыслям" (Пастернак 1). "You mustn't let your worries get the better of you" (1a).
         ♦ Она побежала в свою комнату, заперлась и дала волю своим слезам... (Пушкин 1). She ran to her room, locked herself in, and let her tears flow freely... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать волю

  • 47 дать волю

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. кому to allow s.o. to act, behave as he chooses: X дал волю Y-y X gave free < full> rein to Y; || дай Y-y волю [used as condit]
    - if Y could; if Y had the opportunity; (if) given the chance, Y would...; if you <we etc> let Y have Y's way; IIX дал себе волю X let himself go; X gave in to himself.
         ♦ [Неля (задумчиво):) Дай мне волю, я бы убила вас (Арбузов 2). [N. (thoughtfully):] I'd kill you, if I could (2a).
         ♦ [Джульбарс,] свирепейший [из псов], дай только волю, наверняка бы загрыз какого-нибудь лагерника насмерть... (Владимов 1). [The dog] Djulbars, the fiercest of the fierce, if given the chance, would no doubt have cheerfully bitten a prisoner to death (1a).
         ♦ "Много мы с вами, грабителями, понастроим, дай вам волю - все бы разворовали" (Максимов 2). "A lot we'd get built if we let you robbers have your way-you'd pinch everything" (2a).
         ♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life, fall head over heels in love with some water sprite... (3a).
         ♦ "Что ж это я в самом деле? - сказал он вслух с досадой, - надо совесть знать: пора за дело! Дай только себе волю, так и..." (Гончаров 1). "Now, what am I doing?" he said aloud, in annoyance. "Enough of this! Time to set to work! If one gives in to oneself..." (1b).
    2. дать волю чему [indir obj: usu. слезам, чувствам, переживаниям, мечтам etc]
    to allow for free expression of (one's emotions, occas. after having suppressed them), not to hold back (one's emotions, tears etc):
    - X дал волю Y-ам X gave vent < way> to Ys;
    - X gave free < full> rein to Ys;
    - [in limited contexts] X let Ys get the better of him;
    - X made no attempt to subdue <suppress etc> his Ys;
    - [in refer, to tears only] X let his tears flow freely.
         ♦ Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
         ♦...Пушкари остановились на городской площади и решились дожидаться тут до свету. Многие присели на землю и дали волю слезам (Салтыков-Щедрин 1)....The cannoneers remained behind on the town square and decided to wait there till daylight. Many sat down on the ground and gave way to tears (1a).
         ♦ В самый день приезда в Яреськи всё было как будто хорошо. Чуть-чуть, возможно, напряжённо, но Вадим объяснял это тем, что мать боится дать волю своим чувствам (Некрасов 1). The first day in Yareski everything seemed to be all right. The atmosphere was possibly a little bit tense, but Vadim felt the explanation lay in what he imagined was his mother's reluctance to give free rein to her feelings (1a).
         ♦ "Нельзя давать такой воли тревожным мыслям" (Пастернак 1). "You mustn't let your worries get the better of you" (1a).
         ♦ Она побежала в свою комнату, заперлась и дала волю своим слезам... (Пушкин 1). She ran to her room, locked herself in, and let her tears flow freely... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать волю

  • 48 Кто собою не правит, тот и другого на разум не наставит

    То instruct others you should be able to control yourself
    Var.: Не управишь собою, не управишь и другими
    Cf: Не is not fit to command others that cannot command himself (Br.). If you can't command yourself, you can't command others (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто собою не правит, тот и другого на разум не наставит

  • 49 С-95

    СДЕРЖИВАТЬ/СДЕРЖАТЬ СЕБЙ VP subj: human more often pfv) to refrain from displaying some emotion or performing some action
    X сдержал себя = X restrained (checked) himself
    X managed to keep himself in check X managed to control himself.
    «Вы отказываетесь выполнить моё приказание?» — с видимым усилием сдерживая себя, хрипло спросил Фицхалауров. «Да». - «В таком случае потрудитесь сейчас же сдать командование дивизией!» (Шолохов 5). "Do you refuse to obey my order?" Fitzhelaurov asked hoarsely, restraining himself with an obvious effort. "Yes." "In that case kindly hand over command of the division!" (5a).
    Потом он (Терещенко) вдруг говорит: «Ваша мать была в свое время очень красивой девушкой». И опять ехидно улыбается: мол, такая была красавица, но пренебрегла им, Терещенко, вышла за неудачника и вот по собственной глупости попала в такую ужасную историю. Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). Suddenly he (Tereshchenko) said, uIn her time your mother was a very beautiful girl." Again he gave me his malicious grin, as though to say, such a pretty girl could have had a happy life, but she had spurned him and married a failure and now through her own stupidity she had landed in this terrible mess. I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-95

  • 50 сдержать себя

    СДЕРЖИВАТЬ/СДЕРЖАТЬ СЕБЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to refrain from displaying some emotion or performing some action:
    - X сдержал себя X restrained < checked> himself;
    - X managed to control himself.
         ♦ "Вы отказываетесь выполнить моё приказание?" - с видимым усилием сдерживая себя, хрипло спросил Фицхалауров. "Да". - "В таком случае потрудитесь сейчас же сдать командование дивизией!" (Шолохов 5). "Do you refuse to obey my order?" Fitzhelaurov asked hoarsely, restraining himself with an obvious effort. "Yes." "In that case kindly hand over command of the division!" (5a).
         ♦ Потом он [Терещенко] вдруг говорит: "Ваша мать была в свое время очень красивой девушкой". И опять ехидно улыбается: мол, такая была красавица, но пренебрегла им, Терещенко, вышла за неудачника и вот по собственной глупости попала в такую ужасную историю. Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). Suddenly he [Tereshchenko] said, "In her time your mother was a very beautiful girl." Again he gave me his malicious grin, as though to say, such a pretty girl could have had a happy life, but she had spurned him and married a failure and now through her own stupidity she had landed in this terrible mess. I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сдержать себя

  • 51 сдерживать себя

    СДЕРЖИВАТЬ/СДЕРЖАТЬ СЕБЯ
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to refrain from displaying some emotion or performing some action:
    - X сдержал себя X restrained < checked> himself;
    - X managed to control himself.
         ♦ "Вы отказываетесь выполнить моё приказание?" - с видимым усилием сдерживая себя, хрипло спросил Фицхалауров. "Да". - "В таком случае потрудитесь сейчас же сдать командование дивизией!" (Шолохов 5). "Do you refuse to obey my order?" Fitzhelaurov asked hoarsely, restraining himself with an obvious effort. "Yes." "In that case kindly hand over command of the division!" (5a).
         ♦ Потом он [Терещенко] вдруг говорит: "Ваша мать была в свое время очень красивой девушкой". И опять ехидно улыбается: мол, такая была красавица, но пренебрегла им, Терещенко, вышла за неудачника и вот по собственной глупости попала в такую ужасную историю. Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). Suddenly he [Tereshchenko] said, "In her time your mother was a very beautiful girl." Again he gave me his malicious grin, as though to say, such a pretty girl could have had a happy life, but she had spurned him and married a failure and now through her own stupidity she had landed in this terrible mess. I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сдерживать себя

  • 52 reflexive

    rə'fleksiv
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) reflexivo
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) reflexivo
    tr[rɪ'fleksɪv]
    1 reflexivo,-a
    reflexive [ri'flɛksɪv] adj
    : reflexivo
    a reflexive verb: un verbo reflexivo
    adj.
    reflejo, -a adj.
    reflexivo, -a adj.
    n.
    reflexivo s.m.
    rɪ'fleksɪv
    adjective reflexivo
    [rɪ'fleksɪv]
    1.
    ADJ (Ling) [verb, pronoun] reflexivo
    2.
    N (Ling) (=pronoun) pronombre m reflexivo; (=verb) verbo m reflexivo
    * * *
    [rɪ'fleksɪv]
    adjective reflexivo

    English-spanish dictionary > reflexive

  • 53 reflexiv

    Adj. GRAM. reflexive
    * * *
    reflexive
    * * *
    Re|fle|xiv [reflɛ'ksiːf]
    nt -s, -e
    [-və] reflexive (pronoun/verb)
    * * *
    ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) reflexive
    * * *
    re·fle·xiv
    [reflɛˈksi:f]
    adj LING reflexive
    * * *
    Adjektiv (Sprachw.) reflexive
    * * *
    reflexiv adj GRAM reflexive
    * * *
    Adjektiv (Sprachw.) reflexive
    * * *
    adj.
    reflexive adj. adv.
    reflexively adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > reflexiv

  • 54 reflexive

    rə'fleksiv
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) refleksiv
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) refleksiv
    I
    subst. \/rɪˈfleksɪv\/ ( grammatikk)
    1) refleksivt pronomen
    2) refleksivt verb
    II
    adj. \/rɪˈfleksɪv\/
    refleksiv

    English-Norwegian dictionary > reflexive

  • 55 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) afturbeygt (fornafn)
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) afturbeygð sögn

    English-Icelandic dictionary > reflexive

  • 56 reflexive

    visszaható
    * * *
    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) visszaható (névmás)
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) visszaható (ige)

    English-Hungarian dictionary > reflexive

  • 57 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) reflexivo
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) reflexivo
    * * *
    re.flex.ive
    [rifl'eksiv] n Gram verbo ou pronome reflexivo. • adj reflexivo.

    English-Portuguese dictionary > reflexive

  • 58 reflexive

    adj. dönüşlü, öze dönüşlü
    ————————
    n. dönüşlü fiil, dönüşlü yapı
    * * *
    dönüşlü
    * * *
    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) dönüşlü
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) dönüşlü

    English-Turkish dictionary > reflexive

  • 59 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) povraten
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) povraten
    * * *
    [rifléksiv]
    1.
    adjective ( reflexively adverb)
    grammar povraten, refleksiven;
    2.
    noun
    grammar
    povratni zaimek

    English-Slovenian dictionary > reflexive

  • 60 reflexive

    • itsekohtainen
    • refleksiivi
    • refleksiivinen
    * * *
    rə'fleksiv
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) refleksiivi-
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) refleksiivi-

    English-Finnish dictionary > reflexive

См. также в других словарях:

  • control — [[t]kəntro͟ʊl[/t]] ♦ controls, controlling, controlled 1) N UNCOUNT: oft N of/over n Control of an organization, place, or system is the power to make all the important decisions about the way that it is run. The restructuring involves Mr Ronson… …   English dictionary

  • control — con|trol1 [ kən troul ] noun *** ▸ 1 power to make decisions ▸ 2 power over machine etc. ▸ 3 law limiting something ▸ 4 ability to stop problem ▸ 5 ability to remain calm ▸ 6 switch on machine ▸ 7 in scientific test ▸ 8 check rules are applied ▸… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • control */*/*/ — I UK [kənˈtrəʊl] / US [kənˈtroʊl] noun Word forms control : singular control plural controls Get it right: control: The noun control is sometimes followed by of and sometimes by over. The choice of preposition depends on the verb that comes… …   English dictionary

  • yourself - yourselves — When you is the subject of a verb and refers to one person, you use yourself as the object of the verb or of a preposition in the clause to refer to the same person. Are you feeding yourself properly? You might be making a fool of yourself. When… …   Useful english dictionary

  • control — 1 noun 1 MAKE SB/STH DO WHAT YOU WANT (U) the ability or power to make someone or something do what you want: Generally your driving s OK, but your clutch control isn t very good. (+ of/over): Babies are born with very little control over their… …   Longman dictionary of contemporary English

  • control — con|trol1 W1S1 [kənˈtrəul US ˈtroul] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(make somebody/something do what you want)¦ 2¦(power)¦ 3¦(way of limiting something)¦ 4¦(ability to stay calm)¦ 5¦(machine/vehicle)¦ 6¦(people who organize activity)¦ 7¦(scientific test)¦… …   Dictionary of contemporary English

  • control —   Kāohi.   Also: ho omalu, holopapa, monia.    ♦ Control yourself, kāohi iho.    ♦ Control the temper, u umi i ka inaina; kāohi i ka lelepī.    ♦ Under control of a supernatural power, kalakupua.    ♦ To gain control, pa …   English-Hawaiian dictionary

  • Control (Janet Jackson album) — Control …   Wikipedia

  • Control (альбом) — Control …   Википедия

  • Control (Janet Jackson song) — Control Single by Janet Jackson from the album Control …   Wikipedia

  • Control: The Remixes — Remix album by Janet Jackson Released January 26, 1987 (Europe) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»