Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

control+yourself

  • 61 cohibeō

        cohibeō uī, (itus), ēre    [com- + habeo], to hold together, hold, contain, confine, embrace, comprise: omnīs naturas: Scyllam caecis cohibet spelunca latebris, V.: nodo crinem, H.: marem cohibent (ova) vitellum, H.: auro lacertos, to encircle, O.: bracchium togā: parietibus deos, Ta. — To hold, keep, keep back, hinder, stay, restrain, stop: muris Turnum, V.: ventos in antris, O.: cervos arcu, i. e. to kill, H.: nec Stygiā cohibebor undā, H.: ab aliquā re, L.: cohiberi quo minus, etc., Ta.—Fig., to stop, to hold in check, restrain, limit, confine, control, keep back, repress, tame, subdue: motūs animi: eius furorem: iras, V.: bellum, L.: non tu te cohibes? control yourself, T.: manūs, animum ab auro: suas libidines a liberis.
    * * *
    cohibere, cohibui, cohibitus V TRANS
    hold together, contain; hold back, restrain, curb, hinder; confine; repress

    Latin-English dictionary > cohibeō

  • 62 reflexive

    [rɪ'fleksɪv] 1.
    nome ling.
    1) (anche reflexive verb) (verbo) riflessivo m.
    2) (anche reflexive form) forma f. riflessiva

    in the reflexive — al riflessivo, nella forma riflessiva

    2.
    aggettivo ling. riflessivo
    * * *
    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) riflessivo
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) riflessivo
    * * *
    [rɪ'fleksɪv] 1.
    nome ling.
    1) (anche reflexive verb) (verbo) riflessivo m.
    2) (anche reflexive form) forma f. riflessiva

    in the reflexive — al riflessivo, nella forma riflessiva

    2.
    aggettivo ling. riflessivo

    English-Italian dictionary > reflexive

  • 63 reflexive

    adjective
    (Ling.) reflexiv
    * * *
    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) Reflektiv-...
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) reflexiv
    * * *
    re·flex·ive
    [rɪˈfleksɪv]
    I. adj AM
    1. (involuntary) reflexartig
    2. inv LING reflexiv
    II. n LING Reflexiv nt
    * * *
    [rI'fleksɪv] (GRAM)
    1. adj
    reflexiv
    2. n
    Reflexiv nt
    * * *
    reflexive [rıˈfleksıv]
    A adj (adv reflexively)
    1. LING reflexiv, rückbezüglich, Reflexiv…:
    2. academic.ru/61080/reflective">reflective
    3. reflex B 3
    B s LING
    a) Reflexivpronomen n, rückbezügliches Fürwort
    b) reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort
    c) reflexive Form
    * * *
    adjective
    (Ling.) reflexiv
    * * *
    adj.
    reflexiv adj.

    English-german dictionary > reflexive

  • 64 reflexive

    [rɪ'flɛksɪv]
    adj ( LING)
    * * *
    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) zwrotny
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) zwrotny

    English-Polish dictionary > reflexive

  • 65 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) atgriezenisks (vietniekvārds)
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) atgriezenisks (darbības vārds)
    * * *
    atgriezenisks darbības vārds; atgriezenisks vietniekvārds; atgriezenisks, refleksīvs

    English-Latvian dictionary > reflexive

  • 66 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) sangrąžinis
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) sangrąžinis

    English-Lithuanian dictionary > reflexive

  • 67 reflexive

    adj. reflexiv (grammatik); reflexiv
    --------
    n. reflekterande, återspeglande (gram.-reflexivt verb)
    * * *
    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) reflexiv
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) reflexiv

    English-Swedish dictionary > reflexive

  • 68 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) zvratný
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) zvratný
    * * *
    • reflexivní

    English-Czech dictionary > reflexive

  • 69 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) zvratný
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) zvratný
    * * *
    • zvratné slovo
    • zvratný
    • reflexívum

    English-Slovak dictionary > reflexive

  • 70 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) re­flexiv
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) reflexiv

    English-Romanian dictionary > reflexive

  • 71 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) αυτοπαθής
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) αυτοπαθής

    English-Greek dictionary > reflexive

  • 72 reflexive

    [rəˈfleksɪv] adjective
    1) (of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject:

    In "He cut himself", "himself" is a reflexive pronoun.

    إنْعِكاسي
    2) (of a verb) used with a reflexive pronoun:

    In "control yourself!", "control" is a reflexive verb.

    فِعْل إنْعِكاسي

    Arabic-English dictionary > reflexive

  • 73 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) réfléchi
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) réfléchi

    English-French dictionary > reflexive

  • 74 reflexive

    [rə'fleksiv]
    1) ((of a pronoun) showing that the object of a verb is the same person or thing as the subject: In `He cut himself', `himself' is a reflexive pronoun.) reflexivo
    2) ((of a verb) used with a reflexive pronoun: In `control yourself!', `control' is a reflexive verb.) reflexivo

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > reflexive

  • 75 pigil

    English Definition: see pigil1 see pigil2
    --------
    Passive Verb: pigilin
    English Definition: (verb) to detain; to hold in hand; to prevent; to stop
    Examples: Pigilin mo ako at baka mapatay ko ang taong iyan. (Stop me or I might kill that man.)
    --------
    Active Verb: magpigil
    English Definition: (verb) to control; to hold back
    Examples: Magpigil ka at baka mapatay mo ang taong iyan. (You should control yourself or you might kill that person.)

    Tagalog-English dictionary > pigil

  • 76 Т-16

    ТАК И (intensif Particle Invar fixed WO
    1. used to emphasize the intensive, energetic nature of some action or the intensity of some feeling
    positively
    simply
    (may be translated by an intensifier specific to the context, or in conjunction with the Russian verb by a stronger English verb).
    Комья земли так и выпрыгивали из-под мотыги Харлампо... (Искандер 5). Clods of earth positively flew from under Harlampo's hoe.. (5a).
    «На диоскурийском базаре, — начал Джамхух, - где бывает очень много народу... в толпе так и шныряют карманщики» (Искандер 5). "At the Dioscurias bazaar," Jamkhoukh began, "where there are a great many people...the crowd simply crawls with pickpockets" (5a).
    Снег так и валил (Пушкин 2). The snow was falling thick and fast (2a).
    «А сирень всё около домов растёт, ветки так и лезут в окна, запах приторный» (Гончаров 1). "Lilac always grows close to houses, the branches thrust themselves in at the windows, the smell is so cloying" (1a).
    Меня это взорвало, мне так и хотелось съездить по его бритой роже, но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode, I wanted to smash his ugly mug so much, but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
    Митя же, заслышав вопль её, так и задрожал... (Достоевский 1). Mitya, hearing her wail, shuddered all over... (1a).
    2. used for emphasis with verbs denoting actions that occur quickly, unexpectedly
    just
    simply.
    ...Он (Бородавкин) явился в Глупов и прежде всего подвергнул строгому рассмотрению намерения и деяния своих предшественников. Но когда он взглянул на скрижали, то так и ахнул (Салтыков-Щедрин 1)....He (Wartkin) arrived in Foolov and began by subjecting the plans and actions of his predecessors to a strict examination. But when he looked at the annals he simply gasped (1a).
    3. used in response to a confirmation of one's or s.o. 's supposition, guess etc
    just as I (he etc) thought (said etc)
    I thought so! I (just) knew it! I (he etc) knew it all along I (he etc) thought (said, knew etc) as much.
    Накануне вечером ему позвонил по телефону Ландесман, и Штрум ему сказал, что ничего не получается с его оформлением. «Я так и предполагал», - сказал Ландесман... (Гроссман 2). The previous evening, Landesman had phoned
    Viktor had told him of his failure to secure his nomination. "Just as I expected!" Landesman had said.. (2a).
    «Вы художники? Я так и знал!» (Федин 1). "Are you artists? I knew it!" (1a).
    Я так и знала, что вы так ответите» (Достоевский 1). "I just knew you'd say that" (1a).
    «Кстати, он кто, этот Савелий?» - «Прораб», - осторожно сказал Ефим. «Так я и думал» (Войнович 6). "This Savely, by the way-what is he?" "A construction boss," Yefim said warily. "I thought as much" (6a).
    4. (used with a pfv verb) used to express disagreement with some statement or strong skepticism that some action will take place
    there's no way...!
    as if s.o. would (actually) do sth. you've got to be kidding if you think...! (in limited contexts) fat chance! "Я попросил Аркадия привезти мне книги». - «Так он тебе и привезёт! Нашла кого просить!» "I asked Arkady to bring me (he books." "As if he'd actually bring them to you! You sure picked the right person to ask!"
    5. (used with a negated verb) used for emphasis when stating that sth. never occurred, was never completed etc: (equivalents incorporate the negation) (one) never (really (actually)) did...
    (in limited contexts) not once did (one ever).
    Ответа на заявление я так и не получил (Марченко 1). And I never did get a reply to my protest (1a).
    Так (я) за всю войну и не увидел, чтобы подбили самолет (Искандер 6). In fact, not once during the course of the war did I ever see one of these planes put out of action (6a).
    6. used to emphasize that an action takes place in an unobstructed manner
    just
    simply.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-16

  • 77 так и

    ТАК И
    [intensif Particle; Invar; fixed WO]
    =====
    1. used to emphasize the intensive, energetic nature of some action or the intensity of some feeling:
    - [may be translated by an intensifier specific to the context, or in conjunction with the Russian verb by a stronger English verb].
         ♦ Комья земли так и выпрыгивали из-под мотыги Харлампо... (Искандер 5). Clods of earth positively flew from under Harlampo's hoe... (5a).
         ♦ "На диоскурийском базаре, - начал Джамхух, -где бывает очень много народу... в толпе так и шныряют карманщики" (Искандер 5). "At the Dioscurias bazaar," Jamkhoukh began, "where there are a great many people...the crowd simply crawls with pickpockets" (5a).
         ♦ Снег так и валил (Пушкин 2). The snow was falling thick and fast (2a).
         ♦ "А сирень всё около домов растёт, ветки так и лезут в окна, запах приторный" (Гончаров 1). "Lilac always grows close to houses, the branches thrust themselves in at the windows, the smell is so cloying" (1a).
         ♦ Меня это взорвало, мне так и хотелось съездить по его бритой роже, но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode, I wanted to smash his ugly mug so much, but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
         ♦ Митя же, заслышав вопль её, так и задрожал... (Достоевский 1). Mitya, hearing her wail, shuddered all over... (1a).
    2. used for emphasis with verbs denoting actions that occur quickly, unexpectedly:
    - just;
    - simply.
         ♦...Он [Бородавкин] явился в Глупов и прежде всего подвергнул строгому рассмотрению намерения и деяния своих предшественников. Но когда он взглянул на скрижали, то так и ахнул (Салтыков-Щедрин 1).... Не [Wartkin] arrived in Foolov and began by subjecting the plans and actions of his predecessors to a strict examination. But when he looked at the annals he simply gasped (1a).
    3. used in response to a confirmation of one's or s.o.'s supposition, guess etc:
    - just as I (he etc) thought (said etc);
    - I thought so!;
    - I (just) knew it!;
    - I (he etc) knew it all along;
    - I (he etc) thought (said, knew etc) as much.
         ♦ Накануне вечером ему позвонил по телефону Ландесман, и Штрум ему сказал, что ничего не получается с его оформлением. "Я так и предполагал", - сказал Ландесман... (Гроссман 2). The previous evening, Landesman had phoned; Viktor had told him of his failure to secure his nomination. "Just as I expected!" Landesman had said... (2a).
         ♦ "Вы художники? Я так и знал!" (Федин 1). "Are you artists? I knew it!" (1a).
         ♦ "Я так и знала, что вы так ответите" (Достоевский 1). "I just knew you'd say that" (1a).
         ♦ "Кстати, он кто, этот Савелий?" - "Прораб", - осторожно сказал Ефим. "Так я и думал" (Войнович 6). "This Savely, by the way-what is he?" "A construction boss," Yefim said warily. "I thought as much" (6a).
    4. [used with a pfv verb]
    used to express disagreement with some statement or strong skepticism that some action will take place:
    - there's no way...!;
    - as if s.o. would (actually) do sth.;
    - you've got to be kidding if you think...!;
    - [in limited contexts] fat chance!
         ♦ "Я попросил Аркадия привезти мне книги". - "Так он тебе и привезёт! Нашла кого просить!" "I asked Arkady to bring me (he books." "As if he'd actually bring them to you! You sure picked the right person to ask!"
    5. [used with a negated verb]
    used for emphasis when stating that sth. never occurred, was never completed etc:
    - [equivalents incorporate the negation](one) never (really < actually>) did...;
    - [in limited contexts] not once did (one ever).
         ♦ Ответа на заявление я так и не получил (Марченко 1). And I never did get a reply to my protest (1a).
         Так [ я] за всю войну и не увидел, чтобы подбили самолет (Искандер 6). In fact, not once during the course of the war did I ever see one of these planes put out of action (6a).
    6. used to emphasize that an action takes place in an unobstructed manner:
    - just;
    - simply.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так и

  • 78 ardeur

    ardeur [aʀdœʀ]
    feminine noun
    ardour (Brit), ardor (US) ; [de partisan] zeal
    * * *
    aʀdœʀ
    nom féminin ( de personne) ardour [BrE]; (de foi, patriotisme) fervour [BrE]; ( de néophyte) keenness GB, enthusiasm

    modérer or calmer les ardeurs de quelqu'un — to cool somebody's ardour [BrE]

    * * *
    aʀdœʀ nf
    1) (amoureuse) ardour Grande-Bretagne ardor USA (au travail) zeal, (religieuse) fervour Grande-Bretagne fervor USA
    2) (= chaleur) blazing heat
    * * *
    ardeur nf
    1 ( chaleur) heat;
    2 ( fougue) (d'amant, enthousiasme) ardourGB; (de foi, patriotisme) fervourGB; ( de néophyte) keenness GB, enthusiasm; (de combattant, révolutionnaire) fervourGB, eagerness; les ardeurs de la passion fig the flames of passion; modérer or calmer les ardeurs de qn to cool sb's ardourGB; cheval plein d'ardeur fiery steed;
    3 ( zèle) zeal; ardeur révolutionnaire revolutionary zeal; ton ardeur au travail your enthusiasm for work; travailler avec ardeur to work hard; redoubler d'ardeur to try twice as hard.
    [ardɶr] nom féminin
    1. [fougue] passion, ardour, fervour

    Dictionnaire Français-Anglais > ardeur

  • 79 modérer

    modérer [mɔdeʀe]
    ➭ TABLE 6
    1. transitive verb
    [+ colère, passion] to restrain ; [+ ambitions, exigences] to moderate ; [+ dépenses, désir, appétit] to curb ; [+ vitesse, impact] to reduce
    modérez vos propos ! mind your language!
    2. reflexive verb
       a. ( = s'apaiser) to calm down
       b. ( = montrer de la mesure) to restrain o.s.
    * * *
    mɔdeʀe
    1.
    verbe transitif to curb [dépenses, sentiments]; to soften [attitude]; to moderate [propos]; to reduce [vitesse]

    2.
    se modérer verbe pronominal to exercise self-restraint
    * * *
    mɔdeʀe vt
    [tendance, exigence, propos] to moderate
    * * *
    modérer verb table: céder
    A vtr to curb [dépenses, ambition, sentiments, désirs]; to soften [attitude, politique]; to moderate [propos, langage, critiques]; to reduce [vitesse]; to dim [éclat de lampe].
    B se modérer vpr to exercise self-restraint (dans in); modère-toi! show some self-restraint!
    [mɔdere] verbe transitif
    [ardeur, enthousiasme, impatience, dépenses] to moderate, to restrain, to curb
    [vitesse] to reduce
    modérez vos propos! please tone down ou moderate your language!
    INFORMATIQUE [liste de diffusion] to moderate
    ————————
    se modérer verbe pronominal (emploi réfléchi)
    1. [se contenir] to restrain oneself
    2. [se calmer] to calm down
    je t'en prie, modère-toi! please calm down ou control yourself!

    Dictionnaire Français-Anglais > modérer

  • 80 red-eō

        red-eō iī    (redīt, T., Iu.), itus, īre.—Of persons, to go back, turn back, return, turn around: velletne me redire: et non si revocaretis, rediturus fuerim, L.: territus ille retro redit, V.: tardius, O.: mature, H.: e provinciā: ex illis contionibus domum, L.: a cenā: a nobis, V.: ab Africā, H.: a flumine, O.: ne rure redierit, T.: suburbanā aede, O.: eodem, unde redierat, proficiscitur, Cs.: inde domum, O.: Quo rediturus erat, H.: retro in urbem, L.: in viam: in proelium, renew, L.: Serus in caelum redeas, H.: ad imperatorem suum: ad penates et in patriam, Cu.: Romam: Cirtam, S.: Itque reditque viam, V.: dum ab illo rediri posset, Cs.—Of things, to come back, return, be brought back, be restored: ad idem, unde profecta sunt, astra: sol in sua signa, O.: redeuntis cornua lunae, O.: flumen in eandem partem, ex quā venerat, redit, Cs.: redeunt iam gramina campis, H.—In thought, to go back, return, recur: mitte ista, atque ad rem redi, T.: ad illum: ad inceptum, S.: Illuc, unde abii, H.: res redit, comes up again.—Of revenue, to come in, arise, proceed, be received: pecunia publica, quae ex metallis redibat, N.—Of time, to come around, return, recur: redeuntibus annis, revolving, V.: Nonae redeunt Decembres, H.—To come to, be brought to, arrive at, reach, attain: pilis missis ad gladios redierunt, took to, Cs.: Caesar opinione trium legionum deiectus, ad duas redierat, was reduced, Cs.: collis leniter fastigatus paulatim ad planitiem redibat, sloped down, Cs.: ad te summa rerum redit, all depends on you, T.: ad interregnum res, L.: Ut ad pauca redeam, i. e. to cut the story short, T.: haec bona in tabulas publicas nulla redierunt, have not been registered: Germania in septentrionem ingenti flexu redit, trends towards the north, Ta.: Quod si eo meae fortunae redeunt, ut, etc., come to that, T.: omnia verba huc redeunt, amount to this, T. —Fig., to go back, come back, return, be brought back, be restored: istoc verbo animus mihi redit, T.: Et mens et rediit verus in ora color, O.: spiritus et vita redit bonis ducibus, H.: in pristinum statum, Cs.: res in antiquum statum rediit, L.: cum suis inimicissimis in gratiam: in amicitiam Romanorum, L.: in memoriam mortuorum, call to mind: redii mecum in memoriam, T.: redit agricolis labor actus in orbem, V.: rursum ad ingenium redit, to his natural bent, T.: ad suum vestitum: ad te redi, control yourself, T.: sine paululum ad me redeam, recollect myself, T.: iam ad se redisse, recovered consciousness, L.: ad sanitatem: In veram faciem, resume his proper form, O.: in annos Quos egit, rediit, i. e. he renewed his youth, O.: in fastos, i. e. refers, H.

    Latin-English dictionary > red-eō

См. также в других словарях:

  • control — [[t]kəntro͟ʊl[/t]] ♦ controls, controlling, controlled 1) N UNCOUNT: oft N of/over n Control of an organization, place, or system is the power to make all the important decisions about the way that it is run. The restructuring involves Mr Ronson… …   English dictionary

  • control — con|trol1 [ kən troul ] noun *** ▸ 1 power to make decisions ▸ 2 power over machine etc. ▸ 3 law limiting something ▸ 4 ability to stop problem ▸ 5 ability to remain calm ▸ 6 switch on machine ▸ 7 in scientific test ▸ 8 check rules are applied ▸… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • control */*/*/ — I UK [kənˈtrəʊl] / US [kənˈtroʊl] noun Word forms control : singular control plural controls Get it right: control: The noun control is sometimes followed by of and sometimes by over. The choice of preposition depends on the verb that comes… …   English dictionary

  • yourself - yourselves — When you is the subject of a verb and refers to one person, you use yourself as the object of the verb or of a preposition in the clause to refer to the same person. Are you feeding yourself properly? You might be making a fool of yourself. When… …   Useful english dictionary

  • control — 1 noun 1 MAKE SB/STH DO WHAT YOU WANT (U) the ability or power to make someone or something do what you want: Generally your driving s OK, but your clutch control isn t very good. (+ of/over): Babies are born with very little control over their… …   Longman dictionary of contemporary English

  • control — con|trol1 W1S1 [kənˈtrəul US ˈtroul] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(make somebody/something do what you want)¦ 2¦(power)¦ 3¦(way of limiting something)¦ 4¦(ability to stay calm)¦ 5¦(machine/vehicle)¦ 6¦(people who organize activity)¦ 7¦(scientific test)¦… …   Dictionary of contemporary English

  • control —   Kāohi.   Also: ho omalu, holopapa, monia.    ♦ Control yourself, kāohi iho.    ♦ Control the temper, u umi i ka inaina; kāohi i ka lelepī.    ♦ Under control of a supernatural power, kalakupua.    ♦ To gain control, pa …   English-Hawaiian dictionary

  • Control (Janet Jackson album) — Control …   Wikipedia

  • Control (альбом) — Control …   Википедия

  • Control (Janet Jackson song) — Control Single by Janet Jackson from the album Control …   Wikipedia

  • Control: The Remixes — Remix album by Janet Jackson Released January 26, 1987 (Europe) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»