-
101 coincer
[kwɛ̃se]Verbe transitif entalarVerbe pronominal ficar entalado(da)se coincer le doigt entalar o dedo* * *I.coincer kwɛ̃se]verbo1 bloquearcoincer une portebloquear uma portacoincer quelqu'un contre le murimobilizar alguém contra a paredese faire coincerdeixar-se apanharII.1 bloquearla porte s'est coincéea porta bloqueou2 entalar-sese coincer les doigtsentalar os dedos -
102 colère
[kɔlɛʀ]Nom féminin raiva femininoêtre en colère (contre quelqu’un) estar com raiva (contra alguém)se mettre en colère irritar-se* * *colère kɔlɛʀ]nome feminino( raiva) cóleraêtre en colèreestar furioso, estar irritadorentrer sa colèrereprimir a cóleraestar furibundoter uma birra -
103 combattre
[kɔ̃batʀ]Verbe transitif (ennemi, maladie, idées) combaterVerbe intransitif (contre un ennemi, la maladie, des idées) combater* * *combattre kɔ̃batʀ]verbocombater -
104 complot
-
105 comploter
[kɔ̃plɔte]Verbe transitif & verbe intransitif conspirar* * *comploter kɔ̃plɔte]verboil a passé toute sa vie à comploterpassou a vida inteira a conspirar2 tramarqu'est-ce que vous complotez ensemble?o que estão vocês os dois a tramar? -
106 conclure
[kɔ̃klyʀ]Verbe transitif concluir* * *conclure kɔ̃klyʀ]verboconclure un discoursconcluir um discurso2 (acordo, contrato) concluir; assinarj'en conclus que tout va biendeduzo disto que tudo está beml'enquête a conclu à un accidento inquérito concluiu que foi um acidenteconclure contre quelqu'undepor contra alguéme para concluir -
107 considérer
[kɔ̃sideʀe]Verbe transitif considerarconsidérer que considerar queil le considère comme un ami ele o considera um amigoje considère ce roman comme un chef-d'œuvre considero este romance uma obra-prima* * *I.considérer kɔ̃sideʀe]verbopesarconsidérer le pour et le contreconsiderar os prós e os contrasconsidérer quelque chose en faceencarar alguma coisa de frentejulgarje le considère comme un pèreconsidero-o como um paiII.( julgar-se) considerar-seil se considère un génieconsidera-se um génio -
108 contrer
[kɔ̃tʀe]Verbe transitif opor-se a(délinquance) tentar acabar com* * *contrer kɔ̃tʀe]verboopor-se (-, a); neutralizaril a contré ses adversairesneutralizou os seus adversários -
109 dent
[dɑ̃]Nom féminin dente masculinodent de lait dente de leitedent de sagesse dente do siso* * *dent dɑ̃]nome femininoavoir mal aux dentster uma dor de dentesdent de sagessedente do sisocoloquial rage de dentsforte dor de dentesles dents d'une fourchetteos dentes de um garfoser ambiciososentir antipatia porirregularno dia de São Nuncafalhar, fracassar -
110 dispositif
[dispozitif]Nom masculin dispositivo masculino* * *dispositif dispozitif]nome masculinoplano de acçãodispositivo de ataquedispositivo de defesadispositivo de segurançadispositivo intra-uterinoacção de luta contra os incêndios -
111 dix
[dis]Numéral dez, → six* * *dix dis]numeral1 dezc'est dix fois plus grandé dez vezes maiorc'est le dix qui a gagnéo número vencedor foi o dezchapitre dixcapítulo dezcinq et cinq font dixcinco e cinco são dezdans dix joursdaqui a dez diaselle a eu dix sur dixela teve dez sobre dezhabiter au dix de la rue...morar no número dez da rua...il est dix heures pilesão exactamente dez horasils sont mariés depuis dix ansestão casados há dez anos(dia) le dix juino dia dez de Junho; no dia dez de Junhopar dix voix contre deuxpor dez votos contra doisrépéter dix fois la même choserepetir dez vezes a mesma coisaune remise de dix pour centum desconto de dez por cento2 décimoLouis XLuís X décimoos dez mandamentos -
112 donner
[dɔne]Verbe transitif dardonner quelque chose à quelqu’un dar algo a alguémdonner à manger à quelqu’un dar de comer a alguémdonner chaud dar calordonner soif dar sedeVerbe pronominal + préposition dar para* * *I.donner dɔne]verbodonner un gâteauoferecer um bolodonner quelques instants à quelqu'unconceder alguns minutos a alguémdonner sa vie àconsagrar a sua vida adonner un livre contre une vidéo cassettetrocar um livro por uma cassete de vídeodonner un spectacledar um espectáculodonner des renseignements par téléphonedar informações por telefonedonner son avisdar a sua opiniãodonner son accordconcordardonner sa paroledar a sua palavradonner un titre à un livredar um título a um livrodonner lieu àdar azo adonner du couragedar coragemdonner une couche de peinturedar uma demãodonner de la valeurdar valorfenêtre qui donne sur la rivièrejanela que dá para o riodar que fazerdar lugar a, causardar-se ao trabalho decombinarentregar-se (a uma tarefa) com entusiamoapostar em como não adivinhasquem dá aos pobres empresta a DeusII.se donner à une causeconsagrar-se a uma causase donner en spectacledar-se em espectáculose donner la maindar a mão; ir de mãos dadas -
113 dresser
[dʀese]Verbe transitif (mettre debout) erguer(animal) adestrar(plan, procès-verbal) elaborarVerbe pronominal erguer-se* * *I.dresser dʀɛse]verboestabelecerdresser un bilan de la situationestabelecer um balanço da situação; apresentar um balanço da situaçãoDIREITO dresser un procès-verbalpreparar um processo; levantar um autoerguerdresser la têteerguer a cabeçadresser une tentemontar uma tenda4 (monumento, estátua) construirerigirelevardresser une personne contre une autredispor uma pessoa contra outraadestrardomarendireitardresser la tablepôr a mesadresser un platpreparar um pratoescutar atentamenteII.se dresser sur la pointe des piedserguer-se na ponta dos pés2 (obstáculo, construção) elevar-seun hôtel se dresse sur le haut de la collineum hotel eleva-se no alto da colinaopor-se -
114 échanger
[ẽʃɑ̃ʒe]Verbe transitif trocaréchanger quelque chose contre trocar algo por* * *échanger eʃɑ̃ʒe]verbotrocarpermutar -
115 éléments
nome masculino pluralelementos da naturezalutter contre les élémentslutar contra as forças da natureza -
116 envers
[ɑ̃vɛʀ]Préposition para comNom masculin verso masculinoà l'envers ao contrário* * *envers ɑ̃vɛʀ]nome masculinol'envers et l'endroito avesso e o direitol'envers du décoro reverso da medalhapreposiçãopara com; comêtre indulgent envers les enfantsser indulgente para com as criançasàs avessasa despeito de todos os obstáculos, contra ventos e marés -
117 étape
[etap]faire étape à parar em* * *étape etap]nome femininoarriver à l'étapechegar ao lugar de paragemfaire étape àparar empar petites étapesem pequenas etapasDESPORTO (ciclismo) course par étapescorrida por etapas(ciclismo) étape contre la montrecorrida contra-relógio(ciclismo) étape de montagneetapa da montanhadegrau m.as etapas da Volta à Françaqueimar as etapas -
118 face
[fas]Nom féminin face femininofaire face à (être devant) ficar em frente a(affronter) fazer frente ade face de frenteen face (de) em frente (a)face à face cara a cara* * *face fas]nome femininorosto m.face largerosto largotomber face contre terrecair de frentefrentela face cachée de la lunea face escondida da luaângulo m.examiner la situation sous toutes ses facesexaminar a situação sob todos os ângulos◆ de facede frente◆ en faceperanteem frente defrente a frentefazer frente a, proverdar meia volta, voltar costasatirar à caracara ou coroasalvar as aparências -
119 ferrailler
-
120 fortune
[fɔʀtyn]Nom féminin fortuna femininofaire fortune fazer fortuna* * *fortune fɔʀtyn]nome femininoavoir de la fortuneser muito ricofaire fortuneenriquecer3NÁUTICA mât de fortuneleme de recurso; guindolacom simplicidadeprovisório, improvisadofazer das tripas coração
См. также в других словарях:
contre — [ kɔ̃tr ] prép., adv. et n. m. • 842 contra, latinisme « en opposition à »; lat. contra « en face de » I ♦ Prép. et adv. A ♦ Marque la proximité, le contact. ⇒ auprès (de), près (de), 1. sur (cf. En face de). Prép. Pousser le lit contre le mur.… … Encyclopédie Universelle
contre- — ♦ Élément, du lat. contra qui exprime soit l opposition (contre révolutionnaire;⇒ 1. ant(i) , contra , 2. para ), soit la proximité (contre allée). ● contre Préfixe, du latin contra, entrant dans la composition de nombreux mots pour exprimer l… … Encyclopédie Universelle
contre — CONTRE. Préposition servant à marquer Opposition. Se battre contre quelqu un. Avoir procès, avoir querelle contre son voisin. Marcher contre l ennemi. Cela est contre l honneur, contre l État. Cela est contre le bon sens, contre toute sorte de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contre — CONTRE, préposition qui signifie Opposition, inimitié, & repugnance d une chose. Il s est battu contre un tel. il a procés, il a querelle contre son voisin. il a marché contre l ennemi. en cela je suis contre vous. cela est contre vostre honneur … Dictionnaire de l'Académie française
contre-ut — [ kɔ̃tryt ] n. m. inv. • 1832; de contre et ut ♦ Note plus élevée d une octave que l ut supérieur du registre normal. Contre ut de trompette. Des contre ut. REM. On emploie aussi contre ré, contre mi, etc. ● contre ut nom masculin invariable En… … Encyclopédie Universelle
contre — Contre, proprement prins est un mot adversatif, comme, Il s est eslevé contre le Roy, Aduersus regem se extulit: Moins proprement il signifie tantost vis à vis, E regione, comme, Il est logé tout contre moy, E regione mearum aedium inhabitat:… … Thresor de la langue françoyse
contre-cœur (à) — ⇒CONTRE CŒUR (À), loc. adv. D une façon contraire aux désirs du cœur, aux dispositions intérieures de l individu. Il me fallut monter chaque marche de l escalier, comme dit l expression populaire, à « contre cœur », montant contre mon cœur qui… … Encyclopédie Universelle
Contré — Contré … Wikipedia
Contre — Contre … Wikipedia
contre- — prefix F. contre: L. contrā, in OF. also cuntre, has regularly given in Eng. counter, q.v. Contre occurs only as an earlier form of counter , an occasional obsolete variant of contra , and in a few modern French words and phrases adopted since 1 … Useful english dictionary
contre-cœur — ⇒CONTRE CŒUR, subst. masc. A. Vieilli. Mur du fond de la cheminée; p. ext. plaque de cheminée. (Quasi ) synon. taque. Réparations à faire, aux âtres, contre cœurs, chambranles et tablettes des cheminées (Code civil, 1804, art. 1754, p. 319). B.… … Encyclopédie Universelle