Перевод: с итальянского на болгарский

с болгарского на итальянский

conto

  • 1 conto

    conto [ˈkonto]
    sost m
    1. MAT, COM сметка ж
    tenere conto di qc/qu държа сметка за нщ/нкг
    per conto mio/tuo/suo що се отнася до мен/теб/него

    Grande dizionario italiano-bulgaro > conto

  • 2 cònto

    m 1) сметка: vorrei pagare il cònto искам да платя сметката; cònto corrente текуща сметка; 2) отчет, сметка: rendere cònto a qualcuno давам отчет на някого; 3) значение, важност: persona di poco cònto незначителен човек; Ќ far cònto su разчитам на; in fin dei conti в края на краищата; ad ogni buon cònto във всеки случай; per cònto di от името на; per cònto mio що се отнася до мен.

    Dizionario italiano-bulgaro > cònto

  • 3 contàre

    v 1) броя: contàre dei soldi броя пари; contàre da uno a dieci броя от едно до десет; 2) знача, значим съм, имам авторитет: nel nostro ambiente lui и uno che conta в нашите среди той е човек с тежест; 3) смятам, считам, имам намерение: conto di partire fra due giorni смятам да замина след два дни; 4) разчитам: conto sulla tua parola разчитам на думата ти.

    Dizionario italiano-bulgaro > contàre

  • 4 chièdere

    v 1) питам, попитам: vorrei chièdere una cosa бих искал да попитам нещо; il bambino chiede sempre della mamma детето винаги пита за майка си; 2) искам, моля: chièdere scusa искам извинение; chièdere una cortesia моля за една услуга; chièdere il conto искам сметката; Ќ chièdere di uno питам за някого.

    Dizionario italiano-bulgaro > chièdere

  • 5 corrènte

    1. agg течащ, текущ: acqua corrènte течаща вода; conto corrènte текуща сметка; 2. f течение: corrènte d'aria въздушно течение; la corrènte del fiume течението на реката; 3) ток: la corrènte elettrica електрически ток; 4) прен. течение: nella pittura contemporanea ci sono tante correnti в съвременната живопис има много течения; Ќ essere al corrènte в течение съм; mettere al corrènte уведомявам; andare contro corrènte прен. вървя срещу течението.

    Dizionario italiano-bulgaro > corrènte

  • 6 cumulatìvo

    agg общ, кумулативен: conto cumulatìvo обща сметка.

    Dizionario italiano-bulgaro > cumulatìvo

  • 7 pagàre

    v плащам, заплащам: pagàre la luce плащам тока; pagàre il conto плащам сметката; ho tanti debiti da pagàre имам много дългове за плащане; Ќ pagàre un occhio плащам безкрайно скъпо.

    Dizionario italiano-bulgaro > pagàre

  • 8 rèndere

    1. v 1) връщам: ti devo rendere il maglione che mi avevi prestato трябва да ти върна пуловера, който ми беше дал; 2) давам, донасям (за доход, производство, добив): il lavoro ha reso tanto работата донесе голяма печалба; 3) правя: non rèndere le cose piщ difficili! недей да правиш нещата по-сложни!; 4) изразявам, предавам: rèndere l'idea изразявам се; 2. v rifl rènderesi 1) ставам: lui si и reso antipatico той стана антипатичен; 2) предавам се; Ќ rènderesi conto di una cosa давам си сметка за нещо.

    Dizionario italiano-bulgaro > rèndere

  • 9 saldàre2

    v уреждам сметка, приключвам сметка: non ho ancora saldato il conto още не съм уредил сметката.

    Dizionario italiano-bulgaro > saldàre2

  • 10 tenère

    1. v 1) държа (и прен.): tieni la pentola! дръж тенджерата!; il vino bianco bisogna tenerlo al fresco бялото вино трябва да се държи на хладно; lui la teneva per mano той я държеше за ръка; tieni! дръж!; il maglione tiene caldo пуловерът държи топло; 2) държа на някого: tengo molto a te много държа на теб; 3) смятам, считам: lo tenevo per un amico смятах го за приятел; bisogna tenère presente трябва да се има предвид; 4) съдържа, побира: quanti litri tiene il serbatoio? колко литра побира резервоарът?; 5) провеждам, държа: tenère un discorso държа реч; 2. v rifl tenèresi 1) държа се: tieniti a me! дръж се за мен!; non mi sto tenendo in piedi не се държа на краката си; 2) придържам се, спазвам: si tenga ai fatti, signore! придържайте се към фактите, господине!; mi sono tenuto al nostro accordo придържал съм се към нашето споразумение; 3) въздържам се, сдържам се: tieniti dal ridere! въздържай се да се смееш!; Ќ tieni duro! дръж здраво! не се предавай!; tenère il piede in due staffe нося две дини под една мишница; tenère a mente помня; tenère le distanze държа се на разстояние; tenère d'occhio държа под око; tenère compagnia правя компания; tieni conto che имай предвид, че.

    Dizionario italiano-bulgaro > tenère

  • 11 titolàre

    m титуляр, собственик: titolàre di un conto bancario титуляр на банкова сметка.

    Dizionario italiano-bulgaro > titolàre

  • 12 aprire

    aprire [aˈpriːre] < irr>
    vt
    1. (finestre, porte) отварям
    2. fig (fuoco, conto, negozio) откривам

    Grande dizionario italiano-bulgaro > aprire

  • 13 intestare

    intestare [intesˈtaːre]
    vt
    1. (un conto) записвам
    2. (un libro) озаглавявам, надписвам

    Grande dizionario italiano-bulgaro > intestare

  • 14 tenere

    tenere [teˈneːre] < irr>
    I. vt
    1. (gener) държа
    tenere la finestra aperta държа прозореца отворен
    tenere il posto per qu пазя място за нкг
    2. (prendere) взимам
    tenga! вземете!
    tenere conto di qc държа сметка за нщ
    tenere compagnia правя компания
    tenere duro fam държа здраво
    tenere d'occhio qu държа нкг под око
    tenere la destra/sinistra движа се вдясно/вляво
    II. vi държа се
    tenere a qc придържам се към нщ
    tenere per un partito поддържам партия

    Grande dizionario italiano-bulgaro > tenere

  • 15 tornare

    tornare [torˈnaːre]
    vi връщам се; (venire di nuovo) идвам отново; (essere esatto) излиза точно (сметка)
    torna utile полезен е
    il conto torna сметката излиза

    Grande dizionario italiano-bulgaro > tornare

См. также в других словарях:

  • conto — / konto/ s.m. [lat. tardo compŭtus ]. 1. a. [operazione aritmetica] ▶◀ calcolo, computo. ● Espressioni: fam., fare di conto ▶◀ calcolare, computare, conteggiare. b. [operazione del contare la successione dei numeri] ▶◀ contegg …   Enciclopedia Italiana

  • Conto — oder Conto de Reïs, in Portugal und Brasilien 1 Mill. Reis oder 1000 Milreis = 4535,7 M in Gold. Conto de Contos = 1000 Contos …   Kleines Konversations-Lexikon

  • conto — s. m. 1. História fictícia. 2. Embuste; mentira, peta; treta. (Mais usado no plural.) 3. Número. 4. Dez vezes cem escudos; mil escudos. 5. Parte inferior da lança. 6. Ponteira de um bastão ou pau ferrado. 7.  [Artilharia] Remate globular da peça …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Conto [1] — Conto, Berg im Districte Chiavenna der österreichischen Provinz Sondrio (Kronland Lombardei); stürzte den 4. September 1618 zusammen u. verschüttete den reichen Flecken Plürs u. das Dorf Schilano, so daß keine Spur mehr von ihnen zu sehen war u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Conto [2] — Conto (ital.), 1) Rechnung; 2) in den Handelsbüchern (Contobüchern) jede aufgeführte Rechnung, sowohl des Debitors, als des Creditors; Jemand ein C. eröffnen, mit ihm ein erstes Geschäft anknüpfen; àconto, so v. w. auf Abschlag od. auf Rechnung.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Conto [1] — Conto (ital.), s. Konto …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Conto [2] — Conto (de Reïs, abgekürzt »:« mit 6 Nullen), in Portugal und Brasilien ein Betrag von 1000 Milreis ($ oder ɔ), s. Milreis …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Conto — Conto, ital., Rechnung, besonders die in die Handlungsbücher, C.bücher eingetragene. C. corrente, C.corrent, die laufende Rechnung eines Geschäftsmannes in den Büchern eines anderen; C. eröffnen, Geschäfte anknüpfen; C. finto, erdichtete Rechnung …   Herders Conversations-Lexikon

  • conto — 1 m. *Moneda imaginaria brasileña equivalente a mil reis. 2 Moneda portuguesa equivalente a mil escudos …   Enciclopedia Universal

  • conto — m DEFINICIJA v. konto …   Hrvatski jezični portal

  • conto — [kän′tō] n. pl. contos [Port, lit., account, count < L computus: see COUNT1] a money of account of Portugal and Cape Verde, equal to 1,000 escudos …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»