-
81 esame
m exam(ination)( visita) examinationesame d'idoneità aptitude testesame di guida driving testprendere in esame examine* * *esame s.m.1 examination; ( controllo) test, check; ( ispezione) inspection, scrutiny, review; ( inchiesta) investigation: esame dei documenti, examination of documents; esame di coscienza, examination of one's conscience; (dir.) esame dei testimoni, examination of the witnesses; (comm.) esame di un campione, examination of a sample; esame del sangue, blood test; esame della vista, eye test; esame medico, medical examination; sottoporre qlco. a un esame meticoloso, to subject sthg. to detailed inspection (o to go carefully over sthg.); (amm.) esame dei conti, auditing (o checking) of the accounts; la questione è all'esame, the matter is under examination; la nuova legge è all'esame della Camera, the new law is before (o under consideration by) the House; fecero un attento esame della situazione, they made a thorough review of the situation; prendere in esame, to consider, to examine2 ( scolastico) examination, (fam.) exam; ( prova) test: esame scritto, orale, written, oral examination (o test); esame di riparazione, resit; esame di maturità, school leaving exam; esame d'ammissione, entrance examination; esame di concorso, competitive examination; preparare un esame, to prepare for an exam; dare, sostenere un esame, to take (o to sit for) an examination; essere respinto a un esame, to fail in an examination; superare un esame, to pass an examination // esame di guida, driving test.* * *[e'zame]sostantivo maschile1) scol. univ. examination, exam colloq.dare o sostenere un esame to take o sit (for) BE an exam; superare un esame to pass an exam; essere bocciato a un esame — to fail an exam
2) med. examination, check-upesame del sangue, delle urine, della vista, dell'udito — blood, urine, eye, hearing test
3) (controllo) check, examination; (ispezione) inspectionessere all'esame — [pratica, budget] to be under review; [ caso] to be under investigation
prendere in esame — to examine [budget, caso]; to consider, to take into consideration [ questione]; to review [ situazione]
•farsi un esame di coscienza — to examine one's conscience, to do some soul-searching
* * *esame/e'zame/sostantivo m.1 scol. univ. examination, exam colloq.; dare o sostenere un esame to take o sit (for) BE an exam; superare un esame to pass an exam; essere bocciato a un esame to fail an exam2 med. examination, check-up; esame del sangue, delle urine, della vista, dell'udito blood, urine, eye, hearing test; sottoporsi a o fare un esame to have an examination3 (controllo) check, examination; (ispezione) inspection; essere all'esame [pratica, budget] to be under review; [ caso] to be under investigation; prendere in esame to examine [budget, caso]; to consider, to take into consideration [ questione]; to review [ situazione]esame di ammissione entrance exam; farsi un esame di coscienza to examine one's conscience, to do some soul-searching; esame di guida driving test; esame di laurea thesis defence; esame di maturità → maturità. -
82 esaminare
* * *esaminare v.tr.1 to examine; to scrutinize; to consider; to look over, to review; ( controllare) to check: esaminare una proposta punto per punto, to examine (o to go over) a proposal point by point; esaminare la situazione, to review the situation; (amm.) esaminare i conti, to check the accounts; esaminammo la faccenda, we considered (o we looked into) the matter; esaminare un progetto, to test a scheme // (dir.): esaminare un testimone, to examine a witness; esaminare oralmente, ( testi, prove) to hear2 ( sottoporre a prova) to examine, to test: l'insegnante li esaminò in storia, the teacher tested them in history // (comm.) esaminare i campioni, to test the samples.* * *[ezami'nare]verbo transitivo1) (studiare) to examine, to review [ situazione]; to examine, to investigate, to look into [questione, possibilità]; to consider [caso, problema, offerta]; to go* over [ fatti]; [giudice, giuria] to hear* [caso, prove]2) (controllare) to examine, to inspect, to check [ merci]; to inspect [documento, prodotto]; (osservare, guardare) to examine, to look atesaminare qcs. al microscopio — to examine sth. under a microscope
3) scol. univ. to examine, to test [ candidato] (su on)4) med. to examine, to look at [paziente, ferita]* * *esaminare/ezami'nare/ [1]1 (studiare) to examine, to review [ situazione]; to examine, to investigate, to look into [questione, possibilità]; to consider [caso, problema, offerta]; to go* over [ fatti]; [giudice, giuria] to hear* [caso, prove]2 (controllare) to examine, to inspect, to check [ merci]; to inspect [documento, prodotto]; (osservare, guardare) to examine, to look at; esaminare qcs. al microscopio to examine sth. under a microscope3 scol. univ. to examine, to test [ candidato] (su on)4 med. to examine, to look at [paziente, ferita]. -
83 essere in ordine
-
84 falsificare
forge* * *falsificare v.tr. to falsify, to forge, to fake; to counterfeit: falsificò la firma di suo zio, he forged his uncle's signature; era noto per aver falsificato banconote, he was well-known for having counterfeited banknotes; falsificare un testamento, to forge a will; falsificare i conti, to cook accounts // falsificare una notizia, to distort (o to alter) a piece of news.* * *[falsifi'kare]verbo transitivo1) (contraffare) to falsify, to counterfeit, to fake [assegno, firma, documento]; to falsify, to forge, to counterfeit [ banconote]2) (alterare) to sophisticate [ testo]; to alter, to distort [ dichiarazione]* * *falsificare/falsifi'kare/ [1]1 (contraffare) to falsify, to counterfeit, to fake [assegno, firma, documento]; to falsify, to forge, to counterfeit [ banconote] -
85 fatto
1. past part vedere fare2. adj doneagriculture ripefatto a mano hand-madefatto di legno made of woodfatto in casa home-madefatto per qualcuno/qualcosa (tailor-)made for someone/sth3. m fact( avvenimento) event( faccenda) affair, businessil fatto è che... the fact is that...cogliere sul fatto catch red-handeddi fatto adj realadv in fact, actuallypassare a vie di fatto come to blowsin fatto di as regards* * *fatto1 agg.1 done; made: un letto fatto di legno, a wooden bed; una torta fatta in casa, a homemade cake; ricamo fatto a mano, a macchina, handmade, machine-made embroidery; (comm.) fatto su ordinazione, custom-built; questo lavoro sembra fatto apposta per me, this job seems to have been made especially for me // a conti fatti non mi sembra convenga, all things considered (o all in all) I don't think it's worthwhile // io sono fatto così, I'm that sort of person (o that's the way I am) // ben fatto!, well done!, ( ben ti sta) it serves you right! // detto fatto, no sooner said than done, ( subito) thereupon (o immediately) // ciò che è fatto è fatto, what's done is done // ( finalmente) è fatta!, at long last it's done!, ( è finita) at long last it's over! // a questo punto vien fatto di chiedersi se..., at this point the question arises whether... // mi vien fatto di pensare che..., I'm led (o inclined) to think that...2 ( adatto) fit: non sono fatto per questa vita, I am not fit for this sort of life; sono fatti l'uno per l'altra, they are made for eachother3 ( maturo) ripe: formaggio fatto, ripe cheese; uomo fatto, fullgrown man; donna fatta, fullgrown woman; era giorno fatto, it was broad daylight4 (sl.) ( drogato) doped (up), drugged, stonedfatto2 s.m.1 fact; ( azione) deed; act, action: a me interessano solo i fatti, I'm interested only in facts; vogliamo fatti, non parole, we want deeds, not words; veniamo ai fatti, let's come to the facts; il fatto è che non lo sopporto più, the point is that I can't stand him anymore; gli rimproverò il fatto di non averla avvisata, she reproached him for not having told her; non si spiegava il fatto del suo rifiuto, she didn't understand his refusal // fatto compiuto, accomplished fact (o fait accompli) // fatto di sangue, bloodshed, (dir.) ( ferimento) wounding, ( omicidio) murder: nuovi fatti di sangue nel Libano, more bloodshed in Lebanon // cogliere sul fatto, to catch s.o. red-handed // passare dalle parole ai fatti, to pass from words to blows (o to resort to force) // (dir.): in fatto e in diritto, in fact and in law; questione di fatto, issue of fact; fatto illecito, unlawful act (o tort)2 ( avvenimento) event: conosci i fatti che hanno portato alle dimissioni del primo ministro?, do you know the events that led to the Prime Minister's resignation?; questo fatto ebbe delle conseguenze gravissime, this event had very serious consequences; mi è successo un fatto strano..., something strange happened to me...3 ( faccenda) affair; business [U]; matter: bada ai fatti tuoi!, mind your own business!; egli sa il fatto suo, he knows his business (o he knows what he is about); ha un fatto personale con me, he has a personal grievance with me // è sicuro del fatto suo, ( sicuro di quel che fa) he is sure of himself // dire il fatto suo a qlcu., to pitch into s.o. (o to give s.o. a piece of one's mind); gli dissi il fatto suo, I gave him a piece of my mind4 in fatto di, as regards: in fatto di musica, nessuno lo batte, as far as music is concerned (o goes) he is second to none5 di fatto, (agg.) real, sure; (avv.) actually; virtually: l'unico dato di fatto è che per ora i lavori sono sospesi, the only sure thing is that the work has been suspended; sta di fatto che è partito da solo, the point is that (o actually) he left alone; è suo fratello che di fatto dirige l'azienda, it's his brother who actually runs the firm // coppia, unione di fatto, de facto married couple, common-law marriage.* * *['fatto] I fatto (-a)1. ppSee:2. agg1) (prodotto) madefatto a macchina/a mano — machine-/hand-made
abiti fatti — ready-made o off-the-peg clothes
2)sono fatto così — that's how I am, I'm like thatessere fatto per qc — to be made o meant for sth
II ['fatto] smè completamente fatto — (fam : drogato, ubriaco) he's (completely) stoned
1) (accaduto) factil fatto sta o è che — the fact remains o is that
2) (azione) deed, actcogliere qn sul fatto — to catch sb red-handed o in the act
fatto d'arme frm — feat of arms
3) (avvenimento) event, occurrence, (di romanzo, film) action, story* * *I 1. ['fatto]participio passato fare I2.1) (realizzato, compiuto)ben fatto, mal fatto — well, badly done
fatto a macchina, a mano — machine-made, handmade
2) (formato)fatto di o in made of; ben -a [ ragazza] well set-up; fatto a stella — star-shaped
3) (adatto)fatto per qcs., per fare — made o fit for sth., to do
sono -i l'uno per l'altra — they're made o meant for each other
non è fatto per lavorare, per l'insegnamento — he's not cut out for work, for teaching
4) (adulto)5) (inoltrato)6) gerg. (drogato) stoned, zonked••II 1. ['fatto]sostantivo maschile1) (atto concreto) factquesto è il fatto — this is the point, that's the fact of the matter
il fatto è che — the fact o point is that
il fatto stesso che, di fare — the very fact that, of doing
vogliono -i, non parole — they want deeds, not words
veniamo ai -i — let's get to the point o facts
2) (avvenimento) event3) in fatto di as regards, as far as [sth.] is concerned4) di fatto [situazione, potere, governatore] de facto attrib.; [marito, moglie, matrimonio] common-law attrib.5) sta di fatto che, fatto sta che the fact o point is that2.sostantivo maschile plurale fatti (affari, questioni personali)badare ai o farsi i -i propri to mind one's own business; andarsene per i -i propri — to go about one's business
fatto compiuto — accomplished fact, fait accompli
mettere qcn. davanti al fatto compiuto — to present sb. with a fait accompli
- i di sangue — bloodshed
••cogliere qcn. sul fatto — to catch sb. in the act o red-handed
* * *fatto1/'fatto/→ 1. fareII aggettivo1 (realizzato, compiuto) ben fatto, mal fatto well, badly done; ben fatto! well done! fatto in casa homemade; fatto a macchina, a mano machine-made, handmade3 (adatto) fatto per qcs., per fare made o fit for sth., to do; sono -i l'uno per l'altra they're made o meant for each other; non è fatto per lavorare, per l'insegnamento he's not cut out for work, for teaching4 (adulto) un uomo fatto a grown man6 gerg. (drogato) stoned, zonked————————fatto2/'fatto/I sostantivo m.1 (atto concreto) fact; il fatto di fare (the fact of) doing; questo è il fatto this is the point, that's the fact of the matter; il fatto è che the fact o point is that; il fatto stesso che, di fare the very fact that, of doing; vogliono -i, non parole they want deeds, not words; i -i parlano chiaro the facts are clear; veniamo ai -i let's get to the point o facts2 (avvenimento) event3 in fatto di as regards, as far as [sth.] is concerned4 di fatto [situazione, potere, governatore] de facto attrib.; [marito, moglie, matrimonio] common-law attrib.; è lui che di fatto dirige l'azienda it is he who actually runs the companyII fatti m.pl.(affari, questioni personali) questi sono -i miei! that's my (own) business! badare ai o farsi i -i propri to mind one's own business; andarsene per i -i propri to go about one's businessdi nome e di fatto in word and deed; sa il fatto suo he knows what he is about; gli ha detto il fatto suo he gave him a piece of his mind; cogliere qcn. sul fatto to catch sb. in the act o red-handed\fatto compiuto accomplished fact, fait accompli; mettere qcn. davanti al fatto compiuto to present sb. with a fait accompli; fatto di cronaca news item; - i di sangue bloodshed. -
86 fuori
1. prep stato outside, out ofmoto out of, away fromfuori di casa outside the housefuori città out of townfuori luogo out of placefuori mano out of the wayfuori di sé beside oneselffuori uso out of use2. adv outsideall'aperto out of doorssports outdi fuori outsidefuori! out!* * *fuori avv.1 ( all'esterno) outside, out; ( all'aperto) outdoors: fa freddo fuori, it's cold outside; ti aspettiamo (di) fuori, we'll wait for you outside; siamo rimasti fuori tutta la notte, we stayed out all night; stasera sono fuori, I'm out this evening; la casa era più bella (di) fuori che (di) dentro, the house was nicer outside than inside; andiamo fuori a vedere, let's go out and see; i signori vogliono mangiare dentro o fuori?, would you like to eat outside or inside?; mangia spesso fuori durante la settimana, he often eats out during the week; ''Dov'è Marco?'' ''L'ho mandato fuori a prendere il giornale'', ''Where's Mark?'' ''I've sent him out to get a newspaper''; il serbatoio era troppo pieno e la benzina uscì (di) fuori, the tank was too full and petrol came running out; prima o poi la verità verrà fuori, the truth will come out sooner or later // qui fuori, out here; lì fuori, out there // da fuori, ( dall'esterno) from outside // venne fuori con un'idea geniale, (fig.) he came out with a brilliant idea // tagliar fuori, to cut off (anche fig.): mi sentivo tagliato fuori, I felt cut off // mandateli fuori!, turn them out! // fuori!, get out! // o dentro o fuori!, either come in or stay out!; (deciditi!) make up your mind! // fuori la verità!, out with it! // fuori le prove!, let's see the evidence!2 ( lontano da casa) out of town, away; ( all'estero) abroad: la prossima settimana sarò fuori per lavoro, next week I'll be away on business; telefonava da fuori ( città), he was phoning from out of town, ( non da casa), he wasn't phoning from home; sono prodotti che si vendono in Italia e fuori, they are products on sale in Italy and abroad; non li conosco, è gente di fuori, I don't know them, they're strangers; la mia casa non è in città, è un po' fuori, my house isn't in town, it's a bit further out3 (fam.) ( in libertà) out: è fuori da tre mesi, he's been out for three months; li hanno messi tutti fuori, they've all been let out4 (fam.) ( oltre un limite prestabilito) out: fatti i conti, eravamo fuori di 10.000 euro, when we did the accounts, we found we were out by 10,000 euros; questo mese siamo andati fuori parecchio con le spese, this month we're well out with our spending5 Si unisce a diversi verbi modificandone il significato di base (p.e. far fuori; lasciar fuori); cfr. tali verbi◆ s.m. ( la parte esterna): il (di) fuori di una casa, the outside of a house; guardare dal di fuori, to view from (the) outside; la porta era chiusa dal di fuori, the door was locked on the outside.fuori (da, di) prep.1 ( posizione, stato) out of, outside: è fuori città, he's out of town; fuori dalle mura della città, outside the city walls; lavoro fuori Milano, I work outside Milan; fuori d'Italia, outside Italy; fuori dalla chiesa un'enorme folla attendeva gli sposi, outside the church a huge crowd was waiting for the newly-weds; i dimostranti si erano radunati fuori dalla fabbrica, the demonstrators had assembled outside the factory // essere fuori casa, to be away from home // tenere fuori dalla portata dei bambini, to keep out of the reach of children // sono cose fuori dal mondo!, it's incredible!2 ( movimento, direzione) out of: non gettare oggetti fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; l'hanno buttato fuori di casa, he was turned out of the house; corse fuori dalla stanza, she ran out of the room; ( uscite) fuori di qui!, get out of here!; tirò fuori il portafoglio dalla tasca, he took his wallet out of his pocket // andare fuori strada, to go off the road.◆ FRASEOLOGIA: prodotti fuori commercio, (products) not for sale // frutti fuori stagione, fruits out of season // fuori discussione, ( indiscutibile) beyond (all) dispute; ( impossibile) out of the question: la sua onestà è fuori discussione, his honesty is beyond dispute; Non puoi andarci. é fuori discussione, You can't go. It's out of the question // fuori luogo, out of place (o uncalled for): il suo commento era fuori luogo, his comment was out of place (o uncalled for) // fuori moda, out of fashion (o old-fashioned) // fuori orario, out of hours: non si ricevono visite fuori orario, no visiting out of hours // fuori pericolo, out of danger // fuori porta, outside (the) town // fuori posto, out of place: la casa era in perfetto ordine, non c'era niente fuori posto, the house was in perfect order; nothing was out of place // fuori servizio, ( di persona) off duty; ( di cosa) out of order (o out of commission): il custode è fuori servizio dopo le 19, the porter is off duty after 7 p.m.; dovete salire a piedi, l'ascensore è fuori servizio, you'll have to walk up, the lift's out of order // fuori uso, ( inservibile) out of use; ( guasto) out of order; ( disusato, obsoleto) obsolete, out-of-date // (elettr.) fuori fase, out of phase // è fuori di ogni dubbio, it's beyond all doubt // mi sentivo un pesce fuor d'acqua in quell'ambiente, I felt like a fish out of water there // essere fuori di sé dalla gioia, to be beside oneself with joy // esserne fuori, ( essere estraneo) to be out of it, ( aver superato una situazione difficile) to come through // uscire fuori dal seminato, to go off the point // (mus.) essere, andare fuori tempo, to be (o to go) out of time.* * *['fwɔri]1. avvceniamo fuori? — (all'aperto) shall we eat outside?, (al ristorante) shall we go out for a meal?, shall we eat out?
mio marito è fuori — my husband is out o is not at home
2)fuori (di qui)! — get out (of here)!essere in fuori — (sporgere) to stick out, (denti, occhi) to be prominent
finalmente ne sono fuori — (da un vizio) I've managed to break the habit
far fuori — (fam : soldi) to spend, (cioccolatini) to eat up, (rubare) to nick
far fuori qn fam — to do sb in
lasciare/mettere fuori — to leave/put out
essere tagliato fuori — (da un gruppo, ambiente) to be excluded
andare/venire fuori — to go/come out
giocare fuori Sport — to play away
2. prep1)fuori (di) — out of, outside
2)è fuori di sé (dalla gioia/rabbia) — he's beside himself (with joy/anger)fuori fase — (motore) out of phase
fuori mano — (casa, paese) out of the way, remote
fuori luogo — (osservazione) out of place, uncalled for
è fuori questione o discussione — it's out of the question
essere fuori fam — to be nuts o crazy
3. sm* * *['fwɔri] 1.1) out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoorsda fuori — (dall'esterno) from the outside
2) (di casa, ufficio, sede) out3) (all'estero) abroad4) fig.6) in fuori2.1) outside, out offuori città — out of town, outside the city
3.al di fuori delle ore di apertura — outside of opening hours; (eccetto) except
sostantivo maschile invariabileil (di) fuori — (parte esterna) the outside
••essere fuori — colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out
fare fuori qcn. — (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in
fare fuori — to finish off o up [cibo, bevanda]
••venir fuori — (essere scoperto) to come out o up
Note:Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last* * *fuori/'fwɔri/Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last.I avverbio1 out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoors; è fuori in giardino he's out in the garden; là fuori out there; qui fuori out here; venite fuori! come outside! come on out! guardare fuori to look outside; da fuori (dall'esterno) from the outside2 (di casa, ufficio, sede) out; stare fuori tutta la notte to stay out all night; andare a mangiare fuori to go out for a meal3 (all'estero) abroad; in Italia e fuori in Italy and abroad4 fig. tenersi fuori dai guai to stay out of trouble; fuori sembrava tranquillo outwardly he looked calm5 (in espressioni esclamative) fuori (di qui)! get out (of here)! fuori i soldi! pay up! hand over the money!6 in fuori sporgersi in fuori to lean outII preposizione1 outside, out of; fuori città out of town, outside the city; fuori casa out of the house; fuori dall'Italia outside Italy; fuori dalla finestra out of the window2 al di fuori di (all'esterno di) al di fuori delle ore di apertura outside of opening hours; (eccetto) except; tutti al di fuori di te everybody but youIII m. invil (di) fuori (parte esterna) the outsideessere fuori di sé to be beside oneself; essere fuori colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out; fare fuori qcn. (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in; fare fuori to finish off o up [ cibo, bevanda]; venir fuori (essere scoperto) to come out o up. -
87 lampo
m lightningin un lampo in a flash* * *lampo s.m.1 lightning [U], flash of lightning: il temporale fu preannunziato da molti lampi, the storm was heralded by a lot of lightning // veloce come il lampo, as quick as lightning; l'automobile passò come un lampo, the car flashed by; correva come un lampo, he ran like lightning // lo indovinò in un lampo, he guessed it in a flash; questa settimana è passata in un lampo, this week has passed in a flash // è un lampo a fare i conti, he does sums like lightning2 (luce istantanea) flash (anche fig.): lampo di luce, flash of light; (fot.) lampo al magnesio, magnesium flash (o flashlight); un lampo di gioia, a flash of merriment; un lampo di speranza, a flash of hope; i suoi occhi mandavano lampi di collera, his eyes flashed with anger // un lampo di genio, a flash of genius (o a brainwave)◆ s.f. (fam.) (chiusura lampo) zip (fastener); (spec. amer.) zipper◆ agg. (istantaneo) lightning (attr.): un matrimonio lampo, a whirlwind marriage; una visita lampo, a lightning visit; fare una telefonata lampo a qlcu., to give s.o. a buzz // guerra lampo, blitzkrieg (o lightning war) // telegramma lampo, express telegram // treno lampo, express train.* * *['lampo]1. sm(gen) flash, Meteor flash of lightninglampi smpl Meteor lightning sg2. agg inv(cerimonia), (Mil : operazione) lightning attrla (cerniera) lampo — zip (fastener) Brit, zipper Am
* * *['lampo] 1.sostantivo maschile1) meteor. lightning Ucon la rapidità o velocità del lampo with lightning speed, (as) quick as a flash; in un lampo in a flash; passare come un lampo — to flash past o by
2) (di sguardo) flash2.sostantivo femminile invariabile (anche cerniera lampo) zip3.chiudere, aprire una lampo — to do up, to undo a zip
visita lampo — flying o lightning visit
lampo di magnesio — fot. magnesium flash
* * *lampo/'lampo/I sostantivo m.1 meteor. lightning U; un lampo a flash of lightning; ci sono dei -i there's lightning; con la rapidità o velocità del lampo with lightning speed, (as) quick as a flash; in un lampo in a flash; passare come un lampo to flash past o by2 (di sguardo) flash; i suoi occhi lanciavano -i di collera his eyes were flashing with angerII f.inv.(anche cerniera lampo) zip; chiudere, aprire una lampo to do up, to undo a zip -
88 manipolare
manipulatevino adulterate* * *manipolare2 v.tr.1 to manipulate, to handle; (mescolare) to mix, to blend; to concoct: manipolare colori, unguenti, to blend colours, ointments; manipolare sostanze radioattive, to manipulate radioactive substances; manipolare un nuovo piatto, to concoct a new dish2 (adulterare, alterare) to adulterate: manipolare il vino, to adulterate wine // (biol.) manipolare strutture genetiche, to manipulate genetic structures3 (fig.) (falsificare) to falsify, to manipulate; to fiddle; to rig: manipolò i conti, he falsified (o manipulated o fiddled) the accounts; manipolare i prezzi, i dati, to manipulate (o to rig) prices, data; manipolare i risultati delle votazioni, to manipulate (o to rig) the results of the voting; manipolare le elezioni, to rig the election // ( Borsa) manipolare il mercato, to rig the market4 (fig.) (condizionare) to manipulate; (trattare) to handle: manipolare le coscienze, to manipulate consciences; manipolare i consumatori, to manipulate consumers; quel politicante sa manipolare i suoi sostenitori, that politician knows how to handle his supporters5 (massaggiare) to massage, to manipulate.* * *[manipo'lare]verbo transitivo1) (lavorare) to knead [impasto, creta]2) (maneggiare) to handle [oggetto, sostanza]3) (falsificare) to manipulate, to falsify [cifre, notizia]; to cook BE, to tamper with AE [ libri contabili]* * *manipolare/manipo'lare/ [1]1 (lavorare) to knead [impasto, creta]2 (maneggiare) to handle [oggetto, sostanza]3 (falsificare) to manipulate, to falsify [cifre, notizia]; to cook BE, to tamper with AE [ libri contabili]. -
89 piano
1. adj flat2. adv ( adagio) slowly( a voce bassa) quietly, in a low voice3. m plan( pianura) planedi edificio floormusic pianopiano rialzato mezzanine (floor)primo piano foregroundphotography close-up* * *piano1 agg.1 flat, level, even: paese piano, flat country; strada piana, level road; superficie piana, level (o even) surface; terreno piano, level ground // mettere in piano, to lay flat // corsa piana, flat race; correre i 400 metri piani, to run the 400 metres flat race6 (gramm.) paroxytone7 (mus.) piano.piano2 avv.1 ( sommessamente) softly, quietly: puoi suonare un po' più piano, per favore?, could you play more quietly please?; fa' piano, altrimenti lo svegli, don't make a noise or you'll wake him up; parla così piano che non lo sento, he speaks in such a low voice (o so low) that I can't hear him2 (mus.) piano3 ( lentamente) slowly, slow: va' piano, go slowly; camminare piano, to walk slowly; la nebbia si diradò pian piano, the fog gradually dispersed; sto cominciando pian piano a capire, I'm just beginning to understand; pian piano ci riuscirò, little by little I shall succeed in it // chi va piano va sano e va lontano, (prov.) slow and steady wins the race4 ( con cautela) gently, carefully: fa' piano, ché lo strappi, be careful or you'll tear it; sollevalo piano perché si rompe facilmente, lift it up gently because it breaks easily; piano con le spese!, go easy on spending!; vacci piano con quel vino: è forte, go easy with that wine, it's very strong.piano3 s.m.1 ( terreno pianeggiante) plain; flat land, level land: dopo qualche chilometro di piano, comincia la salita, after some miles on the level, the ground begins to rise; scendere dalla montagna al piano, to go down the mountain to the plain2 ( superficie piana) plane (anche fis.); surface; top: il piano della tavola, the top of the table; piano di lavoro, work top (o work surface); (amer.) ( in cucina) counter; piano di marmo, marble top; il piano della seggiola, the seat of the chair // piano cottura, hob // piano stradale, road surface // (fis.): piano orizzontale, inclinato, horizontal, inclined plane; piano principale, principal plane; piano di simmetria, plane of symmetry; piano equatoriale, equatorial plane; piano di polarizzazione, plane of polarization // (aer.): piano alare, wing plane; piani di coda, tail unit // (mar.) piano di galleggiamento, water plane // (mecc.) piano di riscontro, surface plate // (ferr.) piano di caricamento, loading platform // (geol.): piano stratigrafico, stage; piano di stratificazione, bedding plane; piano di faglia, fault plane3 ( di casa) floor, storey; (di nave, autobus) deck: il piano superiore di un edificio, the top storey (o floor) of a building; piano terreno, piano terra, ground floor (o amer. first floor); primo piano, first floor (o amer. second floor); abito al terzo piano, I live on the third floor; a due piani, two-storied; autobus a due piani, double-decker; una casa di quindici piani, a fifteen-storied building (o a building of fifteen storeys) // una torta a tre piani, a three-tier (ed) cake4 ( livello) plane, level: siamo sullo stesso piano, we are on the same plane (o level); mettere due cose sullo stesso piano, to put two things on the same level // un artista di primo piano, an artist of the first rank (o a first-rate artist); una persona di primo piano, a prominent person (o a person in the limelight o in the public eye) // un particolare di secondo piano, a detail of secondary importance // passare in secondo piano, to be overshadowed (o superseded)6 (inform.) desk; scheme.piano4 s.m.1 plan; scheme, project, programme: piano di studi, plan (o programme) of studies; piano di lavoro, schedule (o work programme); piano d'azione, policy; piano operativo, operations plan; fare piani, to plan (o to make plans); avere dei piani per il futuro, to have plans for the future; rovinare, far saltare i piani a qlcu., to wreck s.o.'s plans; la polizia è riuscita a sventare il piano dei rapinatori, the police managed to foil the robbers' plan // (amm.): piano dei conti, chart of accounts (o account classification); piano regolatore, town-planning scheme (o spec. amer. zoning regulations); piano di pensionamento, pension scheme; piano di prepensionamento, job release scheme (o project) // (econ.): piano economico, economic plan; piano quinquennale dell'agricoltura, five-year agricultural plan; piano di investimento, investment plan; piano di riparto degli utili, profit appropriation account; piano di pubblicità, advertising plan; piano delle vendite, sales plan; piano di sviluppo, development plan; piano di sviluppo delle vendite, sales promotion plan; piano di compartecipazione agli utili, profit-sharing scheme; piano di finanziamento, credit scheme; piano di pagamento rateale, time-payment plan; piano verde, Agricultural Development Scheme; piano per la Ricostruzione Economica, piano Marshall, Marshall Plan // ( assicurazioni) piano assicurativo, insurance schemepiano5 → pianoforte.* * *['pjano] I piano (-a)1. agg1) (piatto) flat, level, (senza asperità) smooth, Mat plane attrcorsa piana Sport — flat race
2. avvvai piano! — (in macchina) drive slowly!
vacci piano! — (fig : non esagerare: nel bere) take it easy with that!, (nelle minacce) calm down!, (nel lodarsi) come off it!
attento, fai piano! — (fa' meno rumore) don't make so much noise!, (sta' attento) watch out!, be careful!
parla più piano — (lentamente) speak more slowly, (a bassa voce) lower your voice, keep your voice down
pian piano — (lentamente) very slowly, (poco a poco) little by little
pian pianino o pian piano siamo arrivati — slowly but surely we got there
pian pianino o pian piano ha acquistato una certa esperienza — he gradually acquired experience
3. smII ['pjano]mettere tutto sullo stesso piano — to lump everything together, give equal importance to everything
1. smnon era nei nostri piani — we hadn't intended to do it, we hadn't planned on doing so
2.III ['pjano] smMus piano* * *I 1. ['pjano]1) (piatto) [ superficie] flat, level, even2) mat. [geometria, figura] plane3) (semplice) [spiegazione, discorso] plain, clear, simple4) ling.parola -a — = word having an accent on the penultimate syllable
5) sport2.posare qcs. in piano — to lay sth. (down) flat
1) (con delicatezza) [partire, frenare] slowly, gently2) (a bassa voce) [ parlare] softly, gently, quietly3) (lentamente) [avvicinarsi, camminare] slowly4) pian(o) piano little by little••••chi va piano va sano e va lontano — prov. slow and steady wins the race
Note:Quando ci si riferisce al piano di un edificio, bisogna ricordare che in inglese britannico piano terra si dice ground floor mentre primo / secondo... piano si traducono first / second... floor. In inglese americano, piano terra si dice invece first floor, cosicché il primo piano sarà second floor ecc. Si ricordi anche che si usa floor per indicare il singolo piano ( abito al quinto piano = I live on the fifth floor) ma storey per indicare il numero dei piani di un edificio ( un grattacielo di 55 piani = a 55-storey skyscraper)II ['pjano]sostantivo maschile1) (superficie piana) flat surface; (di tavolo, mobile) top2) (terreno pianeggiante) plain, flat land3) (livello) levelbalzare in primo piano — [notizia, problema] to come to the fore
passare in secondo piano — [persona, problema] to be pushed (in)to the background, to take second place
di primo piano — [personaggio, ruolo] leading; [opera, evento] major
di secondo piano — [personaggio, ruolo, evento] minor
4) cinem. fot. (inquadratura)in primo piano — in close-up, in the foreground
5) (di edificio) floor, storey BE, story AE; (di autobus, aereo) deckprimo piano — first BE o second AE floor
al piano superiore o di sopra upstairs, on the next floor; al piano inferiore o di sotto — downstairs, on the floor below
•piano americano — cinem. thigh shot
piano sequenza — cinem. sequence shot
III ['pjano]piano stradale — roadway, road surface
sostantivo maschile1) (programma) plan, scheme, programme BE, program AE2) (progetto) plan, layout•piano di battaglia — mil. battle map; fig. plan of action
IV ['pjano]piano pensionistico o di pensionamento pension plan; piano regolatore = urban planning regulations; piano di studi — univ. = list of courses that a university student plans to take in a term
* * *piano1/'pjano/2 mat. [geometria, figura] plane3 (semplice) [spiegazione, discorso] plain, clear, simple4 ling. parola -a = word having an accent on the penultimate syllable5 sport cento metri -i hundred metres sprintII avverbio1 (con delicatezza) [partire, frenare] slowly, gently; piano! piano! easy (does it)! steady! vacci piano con il gin! go easy on the gin!3 (lentamente) [avvicinarsi, camminare] slowly; vai più piano! slow down!4 pian(o) piano little by littlechi va piano va sano e va lontano prov. slow and steady wins the race.————————piano2/'pjano/Quando ci si riferisce al piano di un edificio, bisogna ricordare che in inglese britannico piano terra si dice ground floor mentre primo / secondo... piano si traducono first / second... floor. In inglese americano, piano terra si dice invece first floor, cosicché il primo piano sarà second floor ecc. Si ricordi anche che si usa floor per indicare il singolo piano ( abito al quinto piano = I live on the fifth floor) ma storey per indicare il numero dei piani di un edificio ( un grattacielo di 55 piani = a 55-storey skyscraper).sostantivo m.1 (superficie piana) flat surface; (di tavolo, mobile) top2 (terreno pianeggiante) plain, flat land3 (livello) level; mettere due persone sullo stesso piano to put two people on the same level; balzare in primo piano [notizia, problema] to come to the fore; passare in secondo piano [persona, problema] to be pushed (in)to the background, to take second place; di primo piano [personaggio, ruolo] leading; [opera, evento] major; di secondo piano [personaggio, ruolo, evento] minor4 cinem. fot. (inquadratura) primo piano close-up; in primo piano in close-up, in the foreground; secondo piano middle distance5 (di edificio) floor, storey BE, story AE; (di autobus, aereo) deck; primo piano first BE o second AE floor; al piano superiore o di sopra upstairs, on the next floor; al piano inferiore o di sotto downstairs, on the floor belowpiano americano cinem. thigh shot; piano ammezzato mezzanine; piano di cottura hob; piano interrato basement; piano di lavoro worktop; piano sequenza cinem. sequence shot; piano stradale roadway, road surface.————————piano3/'pjano/sostantivo m.1 (programma) plan, scheme, programme BE, program AE; piano quinquennale five-year plan; fare -i to make plans; tutto è andato secondo i -i everything went according to plan2 (progetto) plan, layoutpiano d'azione plan of action; piano di battaglia mil. battle map; fig. plan of action; piano pensionistico o di pensionamento pension plan; piano regolatore = urban planning regulations; piano di studi univ. = list of courses that a university student plans to take in a term.————————piano4/'pjano/ ⇒ 34→ pianoforte. -
90 quadratura
quadratura s.f.1 squaring: la quadratura di un foglio, the squaring of a sheet; le quadrature di un soffitto, the squares of a ceiling // quadratura mentale, (fig.) level-headedness2 (mat.) squaring, quadrature: formula di quadratura, quadrature formula; la quadratura del cerchio, the squaring (o quadrature) of the circle // trovare la quadratura del cerchio, (fig.) to square the circle // (elettr.): in quadratura, in quadrature; componente in quadratura, wattless component4 (arte) trompe d'oeil* * *[kwadra'tura]sostantivo femminile mat. astr. fis. quadraturecercare la quadratura del cerchio — fig. to square the circle
* * *quadratura/kwadra'tura/sostantivo f. -
91 quale
1. adj whatquale libro vuoi? which book do you want?città quale Roma cities like Rome2. pron: prendi un libro - quale? take a book - which one?il/la quale persona who, thatcosa which, thatla persona della quale stai parlando the person you're talking about3. adv as* * *quale agg.interr.1 ( riferito a un numero limitato di cose o persone) which: quale libro vuoi, questo o quello?, which book do you want, this one or that one?; quale cravatta mi devo mettere?, which tie shall I wear?; a quale medico ti sei rivolto?, which doctor did you go to?; in quale ospedale è ricoverato?, which hospital is he in?; non sapeva quale strada prendere, he didn't know which road to take; quali fiumi degli Stati Uniti sfociano nell'Oceano Atlantico?, which US rivers flow into the Atlantic Ocean?2 ( riferito a un numero indeterminato di cose o persone) what: quali film preferisci?, what (kind of) films do you like best?; quali persone frequenta?, what kind of people does he go around with?; quali novità ci sono?, what news is there?; quale tipo di musica ascolti di solito?, what kind of music do you usually listen to?; non so quale motivo l'abbia spinto a dimettersi, I don't know what made him resign; non puoi immaginare in quali condizioni lo trovai, you can't imagine what condition I found him in // provavo un non so quale senso di disagio, I felt vaguely uneasy◆ agg.escl.: quale sorpresa!, what a surprise!; quale sciocchezza!, how silly!; quale onore!, what an honour!; quale gioia provai nel rivederla!, how happy I was to see her again!; quale errore hai commesso!, what a mistake you've made!; quali tristi ricordi suscitò nella mente!, what sad memories it brought back!◆ agg.rel.1 ( con valore di come, per lo più in corr. con tale) as: il risultato non fu quale ci si aspettava, the result was not the same as expected; il castello, ( tale) quale lo vedete ora, fu costruito due secoli fa, the castle as you see it now was built two centuries ago; alcune città quali Firenze e Venezia sono ricche di tesori d'arte, some cities, such as Florence and Venice, are rich in art treasures // quest'ombrello è tale quale il mio, this umbrella is just like mine; te lo restituirò tale e quale, I'll give it back to you exactly as it is; il luogo era tale e quale me l'avevi descritto, the place was just as you had described it to me // è tale e quale suo fratello, he's just like his brother; è suo padre tale e quale, he's the spitting image of his father // quale il padre, tale il figlio, like father, like son2 (letter.) ( nelle similitudini) like: sfrecciavano nel cielo quali rondini, they soared into the sky like swallows3 (letter.) (con valore di pron., per riprendere un discorso iniziato precedentemente): il quale padre Cristoforo..., he, Father Christopher...; dette le quali cose, uscì, having said this, he went out // la qual cosa, which: egli stesso mi diede la notizia, la qual cosa mi fece immensamente piacere, he gave me the news himself, which pleased me greatly◆ agg.indef.1 ( qualunque) whatever: quale ( che) sia stata l'importanza storica di questi scritti..., whatever historical importance these writings may have had...; quali ( che) siano i suoi difetti, è un uomo onesto, whatever his faults may be, he is an honest man2 (letter.) (corr.) quale... quale, (uno... un altro) some... some3 ( con uso pleonastico): c'era una certa qual amarezza nelle sue parole, there was something bitter in his words.quale pron.interr.1 ( riferito a numero limitato di persone o cose) which: quale di questi quadri preferisci?, which of these paintings do you like best?; quale dei due è tuo fratello?, which of the two is your brother?; quale tra queste è la chiave del box?, which of these is the garage key?; ''Vorrei comprare un disco'' ''Quale?'', ''I'd like to buy a record'' ''Which one?''; deve abitare in una di queste case, ma non so precisamente quale, he must live in one of these houses, but I don't know which one exactly; qual è la meglio riuscita tra queste foto?, which is the best of these photos?; quali sono i maggiori porti della Gran Bretagna?, which are the major ports in Great Britain?; comprerò una di queste auto, ma non ho ancora deciso quale, I'm going to buy one of these cars, but I haven't decided which yet; sono così somiglianti che non si riesce a distinguere qual è l'uno e qual è l'altro, they are so alike that you can't tell which is which (o you can't tell one from the other); non saprei per quale dei due votare, I wouldn't know which of the two to vote for2 ( riferito a un numero indeterminato di persone o cose) what: qual è il tuo nome?, what is your name?; qual è la capitale della Norvegia?, what is the capital of Norway?; quali sono i tuoi hobby?, what are your hobbies?; non so quali siano i prezzi degli appartamenti, I don't know what flat prices are like; ignoro quale sia stata la causa della loro separazione, I don't know what made them split up; non mi hai ancora detto quali sono i tuoi progetti, you haven't told me what your plans are yet; non immaginava quali sarebbero state le conseguenze del suo gesto, he never imagined what the consequences of his act would be◆ pron.rel.1 ( riferito a persona) (sogg.) who, that; (compl. ogg. e ind.) who, (form.) whom; that; (poss.) whose [cfr. che1, cui ]: c'era un signore il quale gentilmente mi indicò la strada, there was a man who kindly showed me the way; coloro i quali ne facciano richiesta, riceveranno una copia della rivista, those who request it will receive a copy of the magazine; ecco la star della quale tutto il mondo parla, here is the star (who) everyone is talking about; è un uomo del quale tutti apprezzano l'onestà, he's a man whose honesty is admired by everyone; sono persone sulle quali si può contare, they are people (who) you can rely on2 ( riferito a cose o animali) (sogg. e compl.) which, that; (poss.) of which; whose [cfr. che1, cui ]: il mondo nel quale viviamo, the world in which we live (o the world we live in); questa è la casa della quale ti parlavo, this is the house I was telling you about; erano gli anni nei quali andavano di moda i capelli lunghi, they were the years in which (o when) long hair was in fashion; la volpe è un animale del quale è proverbiale l'astuzia, the fox is an animal whose cunning is proverbial◆ pron.indef.1 (letter.) quale... quale, quali... quali, some... some: fra i testimoni quali confermarono, quali negarono il fatto, some of the witnesses confirmed the fact and some of them denied it3 quale che sia, ( qualsiasi) whichever, whatever: quale che sia il tuo parere in proposito..., whatever your opinion on the matter may be...◆ avv. ( come, in qualità di) as: con la presente delego il Signor X, quale rappresentante della nostra società, I hereby delegate Mr X to act as representative for our company.* * *['kwale]1. agg1) (interrogativo) whata quale conclusione è giunta? — what conclusion did she reach?
quali sono i tuoi programmi? — what are your plans?
3) (esclamazioni) what4)è tale e quale suo padre — he's just o exactly like his father
è tale quale l'avevo lasciato — it's just o exactly as I left it
5)accetterò quali che siano le condizioni — I'll accept whatever the conditions
6)in un certo qual modo — in some way or other, somehow or other
2. pron interrog3. pron rel1) (soggetto: persona) who, (cosa) which, thata tutti coloro i quali fossero interessati... — to whom it may concern...
suo padre, il quale è avvocato — his father, who is a lawyer
2)l'albergo al quale ci siamo fermati — the hotel where we stayed o which we stayed atil signore con il quale parlavi — the gentleman to whom you were talking
la collina della quale si vede la cima — the hill whose summit you can see
la ragione per la quale sono qui — the reason why I am here
3) (in elenchi) such as, likepiante quali l'edera e le rose — plants like o such as ivy and roses
pittori quali Raffaello e Leonardo — painters like o such as Raphael and Leonardo
4)la quale fam; non mi sembra una persona troppo per la quale — he doesn't inspire me with confidenceè stata una cena proprio per la quale — it was everything a dinner party should be
4. avv* * *['kwale] 1.aggettivo interrogativo (fra un numero limitato di elementi) which; (fra un numero indeterminato di elementi) what2.pronome interrogativo (fra un numero limitato di elementi) which (one); (fra un numero indeterminato di elementi) whatdi tutti questi impiegati, -i sono i più competenti? — of all the employees, who are the most competent?
3."ho visto un film di Tarantino" - "quale?" — "I have seen a film by Tarantino" - "which one?"
aggettivo esclamativo what4.aggettivo relativo1) (come) such asuna catastrofe, quale nessuno l'aveva mai vista — a catastrophe such as had never been seen before
città -i Roma e Firenze — such cities as o cities such as Rome and Florence
2) (in qualità di) asessere tale (e) quale a qcn. — to be the spitting o very image of sb.
5) (soggetto) (persona) who, thatha dato il pacco al custode, il quale me l'ha consegnato — he gave the package to the caretaker, who gave it to me
6) (complemento) (persona) who, whom form., that; (cosa) which, thatl'amico al quale hai scritto — the friend to whom you wrote o (who) you wrote to
la regione dalla quale sono fuggiti — the region from which they escaped o (which) they escaped from
7) del quale, della quale, dei quali, delle quali (possessivo) whose5.aggettivo indefinito1) (qualunque)quale che sia la ragione... — whatever the reason
* * *quale/'kwale/v. la nota della voce 1. che.(fra un numero limitato di elementi) which; (fra un numero indeterminato di elementi) what; quale borsa vuole? which bag would you like? in -i paesi hai vissuto? what countries have you lived in? a quale fermata scendi? which stop are you getting off at?(fra un numero limitato di elementi) which (one); (fra un numero indeterminato di elementi) what; quale vuoi? which (one) do you want? qual è la tua auto preferita? what is your favourite car? quale di queste due medicine è più efficace? which of these two medicines is more effective? di tutti questi impiegati, -i sono i più competenti? of all the employees, who are the most competent? "ho visto un film di Tarantino" - "quale?" "I have seen a film by Tarantino" - "which one?"; con quale di questi personaggi vi identificate? which of these characters do you identify with?what; quale onore! what an honour! quale gioia! what bliss!1 (come) such as; una catastrofe, quale nessuno l'aveva mai vista a catastrophe such as had never been seen before; città -i Roma e Firenze such cities as o cities such as Rome and Florence2 (in qualità di) as; quale presidente dell'associazione as president of the association3 tale (e) quale (identico) la situazione è rimasta tale quale the situation is exactly the same; essere tale (e) quale a qcn. to be the spitting o very image of sb.; ho un vestito tale (e) quale a questo I have a dress just like this one1 (soggetto) (persona) who, that; ha dato il pacco al custode, il quale me l'ha consegnato he gave the package to the caretaker, who gave it to me; coloro i -i those who2 (complemento) (persona) who, whom form., that; (cosa) which, that; l'amico al quale hai scritto the friend to whom you wrote o (who) you wrote to; la regione dalla quale sono fuggiti the region from which they escaped o (which) they escaped from3 del quale, della quale, dei quali, delle quali (possessivo) whose; ha un fidanzato il nome del quale è John she's got a boyfriend whose name is John1 (qualunque) quale che sia la ragione... whatever the reason... -
92 realtà
f realityin realtà in fact, actuallyrealtà virtuale virtual reality* * *realtà s.f. reality; ( situazione) situation, set-up; ( mondo) world: attenersi alla realtà, to stick to realities (o to face facts); cerca di affrontare la realtà, try to face up to reality (o the facts); bisogna guardare in faccia la realtà, you've got to face (the) facts; la realtà è molto più amara, the facts are much more bitter; il sogno è diventato realtà, the dream came true (o became a reality); la dittatura era ormai una realtà con cui il paese doveva fare i conti, dictatorship had become a reality which the country had to come to terms with; essere vicino alla realtà, to be near the mark; essere lontano dalla realtà, to be wide of the mark; non ha agganci con la realtà, he is out of touch with reality // (inform.) realtà virtuale, virtual reality // in realtà, in fact (o really o actually o as a matter of fact): in realtà si tratta di una copia, in fact it's a copy; sembra ricco: in realtà è pieno di debiti, he seems to be wealthy but actually he has lots of debts; la realtà urbana degli anni novanta, the urban situation (o set up) in the nineties; la realtà della situazione politica attuale, the current political situation; un attento osservatore della realtà giovanile, a careful observer of the world of the young.* * *[real'ta]sostantivo femminile invariabile1) (il reale) realityin realtà — actually, really, in reality
2) (situazione)la realtà politica, economica di un paese — the political, economic reality of a country
3) (fatto concreto) realitydiventare realtà — [sogno, progetto] to become (a) reality
•* * *realtà/real'ta/f.inv.1 (il reale) reality; la dura realtà the grim reality; realtà e finzione fact and fiction; senso della realtà sense of reality; guardare in faccia la realtà to face facts; in realtà actually, really, in reality; in realtà ha ragione lui in actual fact he is right; si tratta in realtà di suo cugino it's actually his cousin2 (situazione) la realtà politica, economica di un paese the political, economic reality of a country3 (fatto concreto) reality; diventare realtà [sogno, progetto] to become (a) realityrealtà virtuale virtual reality. -
93 regolarizzare
situazione sort out, put in order* * *regolarizzare v.tr.1 to regularize: regolarizzare la propria posizione, to regularize one's position // dopo la nascita del loro bambino decisero di regolarizzare la loro unione, after the birth of their child they decided to make their relationship official // (econ.) regolarizzare i mercati, to regularize markets2 (comm.) ( pagare) to pay*, to settle: regolarizzare i conti, to settle accounts; regolarizzare un pagamento, to pay up (o to settle up).* * *[regolarid'dzare] 1.verbo transitivo to straighten out [posizione, documenti]2.verbo pronominale regolarizzarsi [polso, traffico] to become* regular* * *regolarizzare/regolarid'dzare/ [1]to straighten out [posizione, documenti]; regolarizzare la propria unione to formalize one's unionII regolarizzarsi verbo pronominale[polso, traffico] to become* regular. -
94 relazione
f legame relationshipesposizione reportavere una relazione con qualcuno have an affair or a relationship with someonein relazione a with reference torelazioni pubbliche public relations, PR* * *relazione s.f.1 ( resoconto) account, report, statement: devi portare una relazione scritta sul viaggio, you must bring a written account of the trip; fare una relazione dettagliata su qlco., to make a detailed report on sthg. // relazione annuale di bilancio, annual report; relazione dei sindaci, dei revisori dei conti, auditor's report; relazione finanziaria, financial (o statutory) report; relazione di cassa, cash report; relazione sulle vendite, sales report; relazione sull'economia, economic survey2 ( legame, nesso) relation, connection, relationship, tie: relazione d'affari, business connection (o relations): avere, essere in relazione d'affari con qlcu., to have business relations (o dealings) with s.o.; entrare in relazioni d'affari con qlcu., to establish business relations with s.o. (o to enter into business relations with s.o.); relazioni pubbliche, public relations; relazioni sindacali, labour relations; relazioni tra datori di lavoro e dipendenti, employer-employee relations (o labour-management relations); relazioni d'amicizia, friendly relations; relazioni diplomatiche cordiali, tese, cordial, strained diplomatic relations; rompere, riallacciare le relazioni diplomatiche con qlcu., to break off, to resume diplomatic relations with s.o.; approfondire le relazioni fra due paesi, to strengthen ties between two countries; relazione fra causa ed effetto, relation (o connection) between cause and effect; questi fatti secondo me sono in stretta relazione tra di loro, according to me these facts are closely related with one another; non vedo alcuna relazione fra queste due idee, I cannot see any connection between these two ideas; avere relazione con qlco., to be connected with sthg.; stringere relazione con qlcu., to enter into relations with s.o. // in relazione a..., in relation to...: in relazione a quanto ho detto ieri, in relation to (o regarding) what I said yesterday // essere in buone relazioni con qlcu., to be on good terms with s.o.3 ( contatto) touch: mettere qlcu. in relazione con qlcu., to put s.o. in touch with s.o.; mettersi in relazione con qlcu., to get into touch with s.o.4 ( conoscenza) acquaintance: ha molte, poche, potenti relazioni, he has many, few, powerful acquaintances5 ( relazione amorosa) (love) affair: ha una relazione con un'altra donna, he's having an affair with another woman* * *[relat'tsjone] 1.sostantivo femminile1) (nesso) connectionessere in relazione con qcs. — to be connected with sth.
mettere in relazione due fatti — to establish a connection between two facts, to relate two facts
mantenere, avere buone -i con qcn. — to keep up, have a good relationship with sb.
essere, entrare in relazione con qcn. — to be, get in touch with sb.
avere una relazione con qcn. — to have an affair with sb.
avere una relazione d'affari con qcn. — to have business dealings with sb.
3) mat. relation4) (esposizione) account, report5) in relazione a with relation to, in connection with2.-i diplomatiche, commerciali, internazionali — diplomatic, trade, international relations
* * *relazione/relat'tsjone/I sostantivo f.1 (nesso) connection; relazione di causa ed effetto relationship of cause and effect; essere in relazione con qcs. to be connected with sth.; non c'è nessuna relazione tra i due casi there is no connection between the two cases; mettere in relazione due fatti to establish a connection between two facts, to relate two facts2 (legame) relationship; (d'amore) affair, liaison; relazione d'affari business contact; relazione amorosa love affair; mantenere, avere buone -i con qcn. to keep up, have a good relationship with sb.; essere, entrare in relazione con qcn. to be, get in touch with sb.; avere una relazione con qcn. to have an affair with sb.; avere una relazione d'affari con qcn. to have business dealings with sb.; relazione di parentela family connection3 mat. relation4 (esposizione) account, report5 in relazione a with relation to, in connection with; in relazione alle Sue richieste with regards to your requestsII relazioni f.pl.(rapporti) relations; -i diplomatiche, commerciali, internazionali diplomatic, trade, international relations; pubbliche -i public relations; - i umane human relations. -
95 rendimento
m di macchina, impiegato performancerendimento giornaliero daily output or production* * *rendimento s.m.1 ( produzione) yield, production; ( resa) output: il rendimento di una fabbrica, the production (o output) of a factory; rendimento all'ora, output per hour; il rendimento di una fattoria, di un'azienda, the yield of a farm, of a firm2 ( resa, efficienza) efficiency (anche fis., tecn.), performance: il rendimento di un motore, the efficiency of an engine; motore, benzina ad alto rendimento, high-efficiency engine, petrol; ottenere da una macchina il massimo del rendimento, to get optimum efficiency from a machine; il rendimento di un atleta, an athlete's performance; il rendimento di un dipendente, the efficiency of an employee; rendimento operativo, operating performance; rendimento del lavoro, working performance // (econ.) rendimento massimo di un impianto, peak efficiency of a plant3 ( reddito, resa finanziaria) yield, return // (fin.): rendimento base, basic yield; rendimenti di scala, returns to scale; rendimento alla scadenza, yield to maturity (o redemption yield); rendimento azionario, equity (o dividend) yield; rendimento del capitale, capital gain (s) (o yield); rendimento immediato, running yield; rendimento reale, true yield; rendimento delle attività, return on assets4 (non com.) rendering: rendimento di conti, rendering of account // rendimento di grazie, thanksgiving.* * *[rendi'mento]sostantivo maschile1) (di terreno) yield; (di fabbrica) production2) (di lavoratore) output; (di studente) progress, performance; (di atleta) performance3) (di macchina) output; (di motore) efficiency4) (di investimento) yield, returnavere un rendimento del 4% — to be 4% efficient
* * *rendimento/rendi'mento/sostantivo m.1 (di terreno) yield; (di fabbrica) production2 (di lavoratore) output; (di studente) progress, performance; (di atleta) performance; rendimento scolastico progress at school; un lavoratore di scarso rendimento an inefficient worker4 (di investimento) yield, return; obbligazione ad alto rendimento high yield bond; il rendimento di un'impresa the returns of a business; avere un rendimento del 4% to be 4% efficient. -
96 riaggiustare
riaggiustare v.tr.1 to remend, to repair again: pensi di riuscire a riaggiustarlo?, do you think that you will be able to repair it again?2 (econ.) to readjust, to adjust again: riaggiustare un bilancio, to readjust a balance sheet; (amm.) riaggiustare i conti, to settle accounts.* * *[riaddʒus'tare] 1.verbo transitivo to repair [sth.] again [lavatrice, radio]2.verbo pronominale riaggiustarsi to readjust [cravatta, cappello]* * *riaggiustare/riaddʒus'tare/ [1]to repair [sth.] again [lavatrice, radio]II riaggiustarsi verbo pronominaleto readjust [cravatta, cappello]. -
97 riassestare
riassestare v.tr.1 to rearrange, to put* back in order; to sort out again2 (econ.) to readjust, to reorganize: riassestare la bilancia dei pagamenti, to readjust the balance of payments; riassestare un'azienda, to put a firm on its feet again; riassestare i conti, to put the accounts in order.◘ riassestarsi v.rifl. to get* oneself sorted out again, to get* oneself settled again: ho bisogno di qualche giorno per riassestarmi, I need a couple of days to get myself sorted out again.* * *[riasses'tare] 1.verbo transitivo1) (risistemare) to rearrange2) (rimettere in sesto) to reorganize [economia, impresa]2.verbo pronominale riassestarsi1) [paese, economia] to be* reorganized2) [ terreno] to settle again, to resettle* * *riassestare/riasses'tare/ [1]1 (risistemare) to rearrange2 (rimettere in sesto) to reorganize [economia, impresa]II riassestarsi verbo pronominale1 [paese, economia] to be* reorganized2 [ terreno] to settle again, to resettle. -
98 riconciliare
reconcile* * *riconciliare v.tr.1 to reconcile: riconciliare due persone, to reconcile two people // (amm.) riconciliare i conti, to reconcile accounts2 ( far riacquistare) to regain, to win* back: la sua generosità gli riconciliò la simpatia di tutti, he regained his popularity with his generosity.◘ riconciliarsi v.rifl. to be reconciled (to s.o.), to make* peace, to make* (it) up (with s.o.): si è riconciliato con sua madre, he is now reconciled with his mother; mi sono riconciliato con il mio destino, I am reconciled to my fate; riconciliare con se stesso, to make peace with oneself // riconciliare con Dio, to make one's peace with God◆ v.rifl.rec. to become* reconciled, to be reconciled, to make* (it) up, to make* friends again: litigammo aspramente ma ci siamo riconciliati, we had a big quarrel but we have made friends again (o we have made it up); i due coniugi si sono riconciliati, the married couple have made it up.* * *[rikontʃi'ljare]1. vt2. vr (riconciliarsi)1)riconciliarsi con qn — to make it up with sb, make one's peace with sb
2) (uso reciproco) to be reconciled, (amici) to make friends again, make it up again, make peace* * *[rikontʃi'ljare] 1.verbo transitivo1) (conciliare di nuovo) to reconcile2) (riconquistare) to win* back, to regain2.il suo discorso gli ha riconciliato la simpatia di tutti — his speech won him back everybody's support
verbo pronominale riconciliarsi [coppia, amici] to make* up, to come* together; [ nazioni] to be* reconciled, to become* reconciled* * *riconciliare/rikont∫i'ljare/ [1]1 (conciliare di nuovo) to reconcile2 (riconquistare) to win* back, to regain; il suo discorso gli ha riconciliato la simpatia di tutti his speech won him back everybody's supportII riconciliarsi verbo pronominale[coppia, amici] to make* up, to come* together; [ nazioni] to be* reconciled, to become* reconciled. -
99 riequilibrare
riequilibrare v.tr. to re-balance, re-equilibrate; to redress (anche econ.): riequilibrare i piatti della bilancia, to re-balance (o to adjust) the scales: riequilibrare i conti con l'estero, to redress the foreign debt; riequilibrare la bilancia dei pagamenti, to redress the balance of payments.◘ riequilibrarsi v.rifl. o rifl.rec. to reach an equilibrium; ( ritornare alla stabilità) to return to normality: le forze in campo si sono riequilibrate, the forces at play have reached equilibrium; passata la paura, la situazione si è riequilibrata, once the fear had passed, the situation returned to normality.* * *[riekwili'brare] 1.verbo transitivo1)riequilibrare i poteri — pol. to restore the balance of power
riequilibrare la bilancia dei pagamenti — econ. to restore the balance of payments
2) aut. to balance [ ruote]2.verbo pronominale riequilibrarsi to reach an equilibrium, to reach a new equilibrium* * *riequilibrare/riekwili'brare/ [1]1 riequilibrare i poteri pol. to restore the balance of power; riequilibrare la bilancia dei pagamenti econ. to restore the balance of payments2 aut. to balance [ ruote]3 II riequilibrarsi verbo pronominaleto reach an equilibrium, to reach a new equilibrium. -
100 riesaminare
riesaminare v.tr. to re-examine, to examine again; to review, to check again: dovremmo riesaminare le prove, we should re-examine the proofs (o look at the proofs again); riesaminare un processo, to review a trial (o to rehear a case); riesaminare i conti, to check the accounts again; riesaminare il bilancio, to review the balance sheet.* * *[riezami'nare]verbo transitivo to re-examine [progetto, bilancio, dossier]; to reconsider [decisione, candidatura]; to reassess, to review [situazione, problema]* * *riesaminare/riezami'nare/ [1]to re-examine [progetto, bilancio, dossier]; to reconsider [decisione, candidatura]; to reassess, to review [situazione, problema].
См. также в других словарях:
Conti — bezeichnet: Conti (Adelsgeschlecht), ein italienisches Adelsgeschlecht Bourbon Conti, ein französisches Adelsgeschlecht Sammlung Conti, eine französische Kunstsammlung die umgangssprachliche Bezeichnung für den Reifenhersteller und… … Deutsch Wikipedia
Conti — is a surname and may refer to: People Bill Conti, film music director Bruno Conti, former football player and member of the Italian national football team in 1982 Carlos Conti (1916–1975), Spanish comic writer Francesco Bartolomeo Conti… … Wikipedia
Conti — puede referirse a: Geografía La localidad italiana Serra de Conti. Apellido Al Conti, compositor y actor argentino. Anita Conti, oceanógrafa francesa. Bill Conti, compositor estadounidense. Bruno Conti, futbolista italiano. Carlos Conti,… … Wikipedia Español
Conti — (Вильнюс,Литва) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Raugyklos g. 7 2, Старый город, LT 01140 Виль … Каталог отелей
Conti [2] — Conti. I. Prinzen aus dem Hause Bourbon. Der Name C. war lange der einer eigenen Familie aus dem Geschlecht Mailly, die ihn von ihrem Besitz, dem Flecken Conty, ableitete. Sie starb jedoch in der männlichen Linie aus, u. die weibliche brachte das … Pierer's Universal-Lexikon
Conti [1] — Conti (ital.), Mehrzahl von Conto … Pierer's Universal-Lexikon
Conti [1] — Conti (ital.), Mehrzahl von Conto, s. Konto … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Conti [2] — Conti, Name jüngerer Nebenzweige des bourbon. Hauses Condé, von der kleinen Stadt C. bei Amiens hergenommen. Bemerkenswert sind: 1) François, Prinz von, zweiter Sohn Ludwigs I. von Bourbon, Prinzen von Condé, geb. 19. Aug. 1558, gest. 3. Aug.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Conti [3] — Conti, 1) Nicolò de, ital. Reisender des 15. Jahrh., geb. in Chioggia, reiste als Kaufmann, des Arabischen und Persischen mächtig, 1428–53 von Damaskus über Bagdad, Ormus und Oman nach Indien, durchquerte als erster Europäer Dekhan, besuchte… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Conti — (spr. kongtih), ein Nebenzweig des Hauses Condé (s.d.), nach der Stadt C. bei Amiens benannt; Stifter desselben ein jüngerer Bruder des Großen Condé, Armand von Bourbon, Prinz von C., geb. 11. Okt. 1629, in der Fronde Gegner der Hofpartei, söhnte … Kleines Konversations-Lexikon
Conti [2] — Conti, Augusto, ital. Philosoph, geb. 4. Dez. 1822 bei San Miniato in Toskana, Prof. in Florenz, gest. das. im März 1905; Eklektiker mit streng kirchlicher Tendenz; schrieb: »Il vero nell ordine« (1876), »L armonia delle cose« (1878) u.a … Kleines Konversations-Lexikon