Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

contĕgo

  • 1 contego

    contĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] couvrir, mettre par-dessus (pour cacher ou protéger). [st2]2 [-] cacher, dissimuler. [st2]3 [-] protéger.    - aliquid aliqua re contegere: couvrir qqch avec qqch.    - coria centonibus contegere, Caes. BC. 2, 10: couvrir les peaux de matelas.    - arma reposita contectaque, Caes. BC. 2, 14, 1: les armes rangées dans leur housse.    - contegere pudore libidines, Cic.: couvrir ses débauches d'une feinte pudeur.    - avec in + abl. in aliquo ramorum contexu contegi, Tac. G. 46: se protéger dans les branches entrelacées de quelque arbre. --- cf. id. H. 1, 49.
    * * *
    contĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] couvrir, mettre par-dessus (pour cacher ou protéger). [st2]2 [-] cacher, dissimuler. [st2]3 [-] protéger.    - aliquid aliqua re contegere: couvrir qqch avec qqch.    - coria centonibus contegere, Caes. BC. 2, 10: couvrir les peaux de matelas.    - arma reposita contectaque, Caes. BC. 2, 14, 1: les armes rangées dans leur housse.    - contegere pudore libidines, Cic.: couvrir ses débauches d'une feinte pudeur.    - avec in + abl. in aliquo ramorum contexu contegi, Tac. G. 46: se protéger dans les branches entrelacées de quelque arbre. --- cf. id. H. 1, 49.
    * * *
        Contego, contegis, pen. corr. contexi, contectum, contegere. Plin. Couvrir.
    \
        Contegere tumulo. Liu. Couvrir d'un monceau de terre.
    \
        Humo contegi. Ouid. Estre enterré.
    \
        Iniuriam factam contegere. Terent. Couvrir.

    Dictionarium latinogallicum > contego

  • 2 contego

    contego contego, xi, ctum, ere покрывать, защищать

    Латинско-русский словарь > contego

  • 3 contego

    con-tego, tēxī, tēctum, ere
    1) покрывать, закрывать ( aliquem veste suā Nep); осенять ( platani contegunt ripas QC); окутывать ( caput amictū V)
    2) защищать, охранять ( contectus fide clientium T)
    3) припрятывать ( arma Cs); скрывать (libidines C; aliquid dissimulatione VM)
    4) хоронить (aliquem tumulo VM; membra sepulcre VF; aliquem humili sepulturā T)

    Латинско-русский словарь > contego

  • 4 contego

    con-tego, tēxī, tēctum, ere, bedecken, I) eig.: a) bekleidend, verwahrend, schützend bedecken, überdecken, bedeckend überziehen, α) übh., v. Pers., alqm veste suā, Nep.: crura veste, Iustin.: caput amictu, Verg.: capita scutis, Auct. b. Afr.: tantarum beluarum (der Elefanten) tota corpora auro, Curt.: coria centonibus, Caes.: musculum lateribus lutoque, Caes.: locum linteis, Liv.: mala operculis arcularum, Col.: cum arma omnia reposita contectaque essent, mit einer Decke (mit einem Überzuge) verwahrt waren, Caes.: piscatorias naves contexerant, hatten mit einem Verdeck versehen, Caes. – u. im Partiz., non contecta (Ariadna) levi pectus amictu, Catull.: ferae pelle contectus, Suet.: spolii s contectum iuvenis corpus, Liv.: contecti Attalicis aulaeis parietes, Val. Max.: contecta stramine casa, Ov.: parva casula cannulis temere contecta, Apul.: vehiculum pellibus undique contectum, Curt. – v. dem selbst, was bedeckt, arborum stipites hedera contexerat, Curt.: platani et populi contegunt ripas, Curt.: u. im Passiv, opus, quod vineis contectum erat, Liv.: sedes consecrata deo undique ambientibus ramis contecta est, Curt.: omnia contegi frondibus, Curt. – mit in u. Abl., in aliquo ramorum nexu contegi, verwahrt (geborgen) werden (v. kleinen Kindern), Tac. Germ. 46, 4. – β) schützend, cautius contectus, durch den Schild gedeckt, Dict. 3, 7. – γ) begrabend (s. Deder. Dict. 3, 14), v. Pers. eos uno tumulo, Liv.: corpus od. ossa tumulo, Val. Max. u. Curt.: membra sepulcro, Val. Flacc.: alqm arenosā humo, Apul.: unā eādemque sepulturā contegi, Dict.: humatus intellegitur humo contectus, Plin. – m. in u. Abl., corpus Galbae humili sepulturā (nach dürftiger Bestattung) in privatis eius hortis, Tac. hist. 1, 49: donec uno contegar in tumulo, Bormann Uned. Inschr. no 11. p. 10. – von dem selbst, was bedeckt, tumulus, qui corpus eius contexerat, Cic. Arch. 24: u. im Passiv, Taenariā contegi humo, Ov. – b) verhüllend bedecken, verdecken, verhüllen, v. Pers. usw., caput glauco amictu, Verg.: messoriā se corbe, Cic.: corporis partes, quae aspectum sint deformem habiturae, c. atque abdere (Ggstz. in promptu ponere, den Augen bloßstellen, v. der Natur), Cic. – v. dem selbst, was verdeckt (verhüllt), sine munere vestro contegat inductus morientia lumina cortex, Ov.: u. im Passiv, omnia contecta nebulā, Liv. – II) übtr.: a) wie unser decken = schützen, quidam servili habitu, alii fide clientium contecti et inter sarcinas abditi, Tac. hist. 3, 73. – b) wie verdecken, verhüllen = verbergen, verheimlichen, libidines fronte et supercilio, non pudore et temperantiā, Cic.: impium pectoris vulnus (unerlaubte Liebe) piā dissimulatione, Val. Max.: factam iniuriam illi miserae, Ter.: contecta victricium partium vulnera, Tac.

    lateinisch-deutsches > contego

  • 5 contego

    con-tego, tēxī, tēctum, ere, bedecken, I) eig.: a) bekleidend, verwahrend, schützend bedecken, überdecken, bedeckend überziehen, α) übh., v. Pers., alqm veste suā, Nep.: crura veste, Iustin.: caput amictu, Verg.: capita scutis, Auct. b. Afr.: tantarum beluarum (der Elefanten) tota corpora auro, Curt.: coria centonibus, Caes.: musculum lateribus lutoque, Caes.: locum linteis, Liv.: mala operculis arcularum, Col.: cum arma omnia reposita contectaque essent, mit einer Decke (mit einem Überzuge) verwahrt waren, Caes.: piscatorias naves contexerant, hatten mit einem Verdeck versehen, Caes. – u. im Partiz., non contecta (Ariadna) levi pectus amictu, Catull.: ferae pelle contectus, Suet.: spolii s contectum iuvenis corpus, Liv.: contecti Attalicis aulaeis parietes, Val. Max.: contecta stramine casa, Ov.: parva casula cannulis temere contecta, Apul.: vehiculum pellibus undique contectum, Curt. – v. dem selbst, was bedeckt, arborum stipites hedera contexerat, Curt.: platani et populi contegunt ripas, Curt.: u. im Passiv, opus, quod vineis contectum erat, Liv.: sedes consecrata deo undique ambientibus ramis contecta est, Curt.: omnia contegi frondibus, Curt. – mit in u. Abl., in aliquo ramorum nexu contegi, verwahrt (geborgen) werden (v. kleinen Kindern), Tac. Germ. 46, 4. – β) schützend, cautius contectus, durch den Schild gedeckt,
    ————
    Dict. 3, 7. – γ) begrabend (s. Deder. Dict. 3, 14), v. Pers. eos uno tumulo, Liv.: corpus od. ossa tumulo, Val. Max. u. Curt.: membra sepulcro, Val. Flacc.: alqm arenosā humo, Apul.: unā eādemque sepulturā contegi, Dict.: humatus intellegitur humo contectus, Plin. – m. in u. Abl., corpus Galbae humili sepulturā (nach dürftiger Bestattung) in privatis eius hortis, Tac. hist. 1, 49: donec uno contegar in tumulo, Bormann Uned. Inschr. no 11. p. 10. – von dem selbst, was bedeckt, tumulus, qui corpus eius contexerat, Cic. Arch. 24: u. im Passiv, Taenariā contegi humo, Ov. – b) verhüllend bedecken, verdecken, verhüllen, v. Pers. usw., caput glauco amictu, Verg.: messoriā se corbe, Cic.: corporis partes, quae aspectum sint deformem habiturae, c. atque abdere (Ggstz. in promptu ponere, den Augen bloßstellen, v. der Natur), Cic. – v. dem selbst, was verdeckt (verhüllt), sine munere vestro contegat inductus morientia lumina cortex, Ov.: u. im Passiv, omnia contecta nebulā, Liv. – II) übtr.: a) wie unser decken = schützen, quidam servili habitu, alii fide clientium contecti et inter sarcinas abditi, Tac. hist. 3, 73. – b) wie verdecken, verhüllen = verbergen, verheimlichen, libidines fronte et supercilio, non pudore et temperantiā, Cic.: impium pectoris vulnus (unerlaubte Liebe) piā dissimulatione, Val. Max.: factam iniuriam illi miserae, Ter.: contecta victricium partium vulnera, Tac.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contego

  • 6 contego

    contegere, contexi, contectus V TRANS
    cover up, conceal, hide; protect; clothe; roof over; bury/entomb; strew thickly

    Latin-English dictionary > contego

  • 7 contego

    to cover, shield, protect, defend.

    Latin-English dictionary of medieval > contego

  • 8 contego

    con-tĕgo, xi, ctum, 3, v. a., to cover, to cover up or over (freq. and class.).
    I.
    In gen.
    A.
    Lit., aliquem or aliquid aliquā re:

    coria centonibus,

    Caes. B. C. 2, 10; so,

    locum linteis,

    Liv. 10, 38, 5: capita scutis, Auct. B. Afr. 47 fin.; cf.:

    caput glauco amictu,

    Verg. A. 12, 885:

    se corbe,

    Cic. Sest. 38, 82:

    spoliis contectum juvenis corpus,

    Liv. 8, 7, 22; cf.:

    pelle contectus,

    Suet. Ner. 29:

    corpus ejus (tumulus),

    Cic. Arch. 10, 24; cf.

    thus of burying: eos uno tumulo,

    Liv. 26, 25, 13; Curt. 7, 9, 21; Val. Fl. 5, 58:

    humo,

    Ov. H. 16, 274:

    corpus Galbae humili sepulturā,

    Tac. H. 1, 49:

    in privatis ejus hortis, omnia nebulā,

    Liv. 40, 22, 4; Suet. Ner. 31.—Rarely with in and abl.:

    in aliquo ramorum contexu contegi,

    Tac. G. 46; cf. id. H. 1, 49 supra.—
    B.
    Trop.:

    quidam servili habitu, alii fide clientium contecti,

    covered, protected, Tac. H. 3, 73.—
    II.
    In partic.
    A.
    With the access. idea of preservation (cf. condo), to preserve, keep:

    cum arma omnia reposita contectaque essent,

    Caes. B. C. 2, 14.—More freq.,
    B.
    With the access. idea of concealment, to conceal by covering, to cover, hide, conceal.
    1.
    Of corporeal objects:

    eas partes corporis contexit atque abdidit, etc.,

    Cic. Off. 1, 35, 126.—
    2.
    Of abstr. objects:

    factam injuriam illi miserae,

    Ter. Hec. 3, 3, 41:

    libidines fronte et supercilio, non pudore et temperantiā,

    Cic. Prov. Cons. 4, 8:

    aperire et recludere contecta victricium partium vulnera,

    Tac. H. 2, 77:

    contegendis quae prima aetas et summa fortuna expeterent,

    id. A. 13, 13; Cod. Th. 7, 4, 21.

    Lewis & Short latin dictionary > contego

  • 9 contego

    , contexi, contectum, contegere 3
      покрывать

    Dictionary Latin-Russian new > contego

  • 10 contectus

    contectus, a, um part. passé de contego.
    * * *
    contectus, a, um part. passé de contego.
    * * *
        Contectus, Particip. vt Casa contecta stramine. Ouid. Couverte de feurre, ou d'estrain.

    Dictionarium latinogallicum > contectus

  • 11 contectio

    contēctio, ōnis f. [ contego ]

    Латинско-русский словарь > contectio

  • 12 contexi

    Латинско-русский словарь > contexi

  • 13 supercontego

    super-contego, tēxī, —, ere
    прикрывать сверху (aliquem и aliquid aliquā re Sil, CC)

    Латинско-русский словарь > supercontego

  • 14 supercontego

    super-contego, tēxī, ere, oberwärts bedecken, lapsos, Sil. 16, 42: renes tunicis superconteguntur, Cels. 4, 1. p. 121, 23 D.

    lateinisch-deutsches > supercontego

  • 15 supercontego

    super-contego, tēxī, ere, oberwärts bedecken, lapsos, Sil. 16, 42: renes tunicis superconteguntur, Cels. 4, 1. p. 121, 23 D.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > supercontego

  • 16 contēctus

        contēctus    P. of contego.

    Latin-English dictionary > contēctus

  • 17 contectus

    contectus, a, um, Part., v. contego.

    Lewis & Short latin dictionary > contectus

  • 18 supercontego

    sŭper-contĕgo, xi, 3, v. a., to cover over:

    lapsos (herbida pondera),

    Sil. 16, 42:

    renes tunicis,

    Cels. 4, 1, 19.

    Lewis & Short latin dictionary > supercontego

  • 19 velo

    vēlo, āvi, ātum, 1, v. a. [velum], to cover, cover up, wrap up, wrap, envelop, veil, etc. (class.; syn.: contego, induo).
    I.
    Lit.:

    capite velato,

    Cic. N. D. 2, 3, 10; Quint. 2, 13, 13; 6, 1, 48:

    caput velatum filo,

    Liv. 1, 32, 6; cf.:

    capita ante aras Phrygio amictu,

    Verg. A. 3, 545:

    varices,

    Quint. 11, 3, 143:

    partes tegendas,

    Ov. M. 13, 479:

    velanda corporis,

    Plin. Ep. 6, 24, 3: antennas, covered with or supporting the sails, Verg. A. 3, 549.—Of clothing:

    velatus togā,

    enveloped, clothed, Liv. 3, 26, 10:

    purpurea veste,

    Ov. M. 2, 23:

    tunicā,

    id. F. 3, 645:

    stolā,

    Hor. S. 1, 2, 71; Tib. 1, 5, 25 (3, 4, 55):

    amiculis,

    Curt. 3, 3, 10:

    umeros chlamyde,

    Spart. Sev. 19.—Of other objects:

    maternā tempora myrto,

    Verg. A. 5, 72:

    tempora purpureis tiaris,

    to wrap round, bind round, Ov. M. 11, 181:

    tempora vittis,

    id. P. 3, 2, 75:

    coronā,

    id. ib. 4, 14, 55; cf.

    in a Greek construction: Amphicus albenti velatus tempora vittā,

    id. M. 5, 110:

    cornua lauro,

    id. ib. 15, 592:

    frondibus hastam,

    id. ib. 3, 667:

    serta molas,

    id. F. 6, 312:

    Palatia sertis,

    id. Tr. 4, 2, 3:

    delubra deūm fronde,

    Verg. A. 2, 249: velatis manibus orant, ignoscamus peccatum suum, i. e. holding the velamenta (v. h. v. I. C.), Plaut. Am. 1, 1, 101; cf.:

    velati ramis oleae,

    Verg. A. 11, 101. —
    B.
    Milit. t. t.; P. a. as subst.: vēlāti, ōrum, m., soldiers who wore only a cloak; only in the phrase accensi velati, a kind of supernumerary troops who followed the army to fill the places of any who might fall, Cic. Rep. 2, 22, 40; and in late Lat. inscrr. freq. sing.:

    ACCENSVS VELATVS, one such soldier,

    Inscr. Orell. 111; 1368; 2153; 2182; v. accenseo, P. a. B.—
    II.
    Trop., to hide, conceal (post-Aug.; several times in Tac.;

    otherwise rare): odium fallacibus blanditiis,

    Tac. A. 14, 56:

    externa falsis armis,

    id. H. 4, 32; cf. id. A. 12, 61:

    primas adulescentis cupidines,

    id. ib. 13, 13:

    culpam invidiā,

    id. ib. 6, 29: scelere velandum est scelus, Sen. Hippol. 721:

    nihil (with omittere),

    Plin. Pan. 56, 1.—Hence, * vēlātō, adv., through a veil, darkly, obscurely:

    deum discere,

    Tert. adv. Marc. 4, 29.

    Lewis & Short latin dictionary > velo

  • 20 contectus

    , contecta, contectum (m,f,n) см. contego

    Dictionary Latin-Russian new > contectus

См. также в других словарях:

  • Tactical Assault Group — The Tactical Assault Groups (TAG) are the premier counter terrorism units of Australia. The two TAGs, East and West, are structured to conduct offensive domestic counter terrorist operations focusing on incident resolution and the recovery of… …   Wikipedia

  • Minstead rapist case — The Minstead rapist case concerns a burglar and gerontophile rapist operating in the South East London area of England. He has a distinctive modus operandi, preying on elderly women who live alone. He is suspected of over 90 offences from 1992 to …   Wikipedia

  • Operation Minstead — was a criminal investigation seeking a burglar and gerontophile rapist operating in the South East London area of England. The offender, known as the Minstead Rapist and latterly the Night Stalker, is thought to have been active since 1990, and… …   Wikipedia

  • Delroy Easton Grant — Operation Minstead was a criminal investigation seeking a burglar and gerontophile rapist operating in the South East London area of England. The offender, known as the Minstead Rapist and latterly the Night Stalker, is thought to have been… …   Wikipedia

  • ԶՍՊԵՄ — (եցի.) NBH 1 0751 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 10c, 12c, 13c, 15c ն. στέλλω, περιστέλλω, ὐποστέλλω convolvo, contego, conprimo, comparo cadaver, amicio, contraho, substraho Զուսպ կացուցանել. ամփոփել. ժողովել,… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՄԱԿԱԾԱԾԿԵՄ — ( ) NBH 2 0191 Chronological Sequence: Unknown date ն. ՄԱԿԱԾԱԾԿԵԼ. ἑπικαλύπτω contego. Վերածածկել. *Զյատկական մերձաւորութիւնս խափանելով եւ մակածածկելով. Մաքս. եկեղ …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»