-
1 Consu!ant
استشاري ، مستشار -
2 me derrite consu pereza
• jeho lenost mě dopaluje -
3 съветвам
consu* * *съвѐтвам,гл. advise, counsel; (с укор) admonish; \съветвам някого да не advise s.o. against (с ger.);\съветвам се consult (с -), seek advice/counsel (с from), take counsel (с with); talk things over(with); ask advice (с of); \съветвам се с адвокат/лекар take legal/medical advice; consult a lawyer/doctor.* * *advise: I съветвам you against going there. - Не те съветвам да ходиш там.; admonish ; consult: съветвам a doctor - съветвам се с лекар; counsel ; suggest {sx`djest}* * *consu -
4 Consultingbetrieb
Consúltingbetrieb [kqn'saltIN-] m -(e)s, -eконсультацио́нное бюро́ ( для зарубежных фирм) -
5 consubstancial
ind→ link=consustancial consustancial{consu(b)stancialconsu(b)stancial [konsu(bh)staṇ'θjal]num1num (connatural) eigen; la inteligencia es consustancial al hombre die Intelligenz ist dem Menschen eigennum2num religión wesensgleich -
6 consustancial
adjetivoconsubstancial adjetivoconsu(b)stancialconsu(b)stancial [konsu(bh)staṇ'θjal]num1num (connatural) eigen; la inteligencia es consustancial al hombre die Intelligenz ist dem Menschen eigennum2num religión wesensgleich————————consustancialconsustancial [konsustaṇ'θjal]num1num (connatural) eigennum2num religión wesensgleich -
7 ansehen
ansehen, I) eig.: aspicere alqm od. alqd (prägn. auch »etw. sich ans.« = in Augenschein nehmen, lesen). – oculos in alqd conicere od. convertere (die Augen werfen od. richten auf etc.). – spectare. aspectare (mit Aufmerksamkeit auf etw. hinsehen). – videre (sehen. schauen = besehen, beschauen, z. B. visum [um den Kampf mit anzusehen] procedere; u. vide sis, d. i. sieh mich nur an). – contemplari, intueri, contueri alqm od. alqd (betrachten, w. vgl.). – os alcis oder vultum alcis intueri (jmds. Gesicht ans., jmdm. ins Gesicht sehen, z. B. ora iudicum: u. vultum praeceptoris). – alqm contra aspicere, intueri (jmd. von Angesicht zu Angesicht, vis à vis, ans.). – einander a., aspicere oder intueri u. contueri inter se; auch alter alterum (von zweien) oder alius alium (von mehreren) aspicit, intuetur oder contuetur: einander bisweilen verstohlen (heimlich) a., furtim non numquam inter sese aspicere. – den Himmel, die Erde a., caelum, terram intueri: beständig a., oculos non movere od. non deicere ab alqa re (jmd., a vultu alcis): starr a., defixis oculis intueri alqd; defigere oculos in alqa re od. in alqd (jmd., in vultu alcis): zornig a., iratos oculos defigere in alqm: mit gierigen Augen, lüstern a., ad alqd cupiditatis oculos adicere: alqd oculis devorare (gleichsam mit den Augen verschlingen). – von fern a., procul spectare od. intueri: in der Nähe a., propter intueri. – selbst mit a., ipse video alqd: sich nicht gern a. lassen, coniectum oculorum ferre non posse.
II) uneig.: 1) etwas mit ansehen, a) sehen u. ertragen: videre (bes. auch – mit ansehen. d. i. erleben müssen). – sustinere (aushalten). – ferre (ertragen). – pati (dulden). – etw. geduldig, gleichgültig mit a., aequo animo ferre: etwas stillschweigend mit a., silentio transmittere: etw. nicht mit a. können, alqd videre non posse; alqd ferre od. pati od. sustinere non posse. – b) abwarten: exspectare.
2) erwägen, berücksichtigen: a) in eng. Bed.; z. B. die Pers. a., discrimen personae (discrimina personarum) servare: der Richter muß die Sache, nicht die Person a., non hominum, sed causarum oportet iudicem totum esse: ohne die Person anzusehen, s., ohne Ansehen der Person unter »Ansehen« no. I: sieh mein Herz an., cognosce animum meum. – b) in weit. Bed., schonen, parcere alci rei. – nicht a., non parcere alci rei (nicht schonen, [146] z. B. pecuniae, sumptibus); neglegere, contemnere alqd (nicht achten, z. B. pecuniam negl: u. in monumentum id contempsimus sescenties HS).
3) jmdm. etwas ansehen, d. i. aus seinem Äußern, bes. auf seinem Gesichte wahrnehmen: ex vultu colligere alqd (nach den Mienen auf etwas schließen, z. B. alcis mores). – ex vultu alcis coniecturam facere de alqa re od. mit folg. Relativsatz (aus den Mienen jmds. mutmaßlich schließen). – ex vultu alcis intellegere mit folg. Akk. u. Infin. (aus jmds. Mienen merken, jmdm. anmerken [w. vgl.], z. B. sibi insidias fieri) – man sieht einem etwas an, vultu praefert alqd; alqd eminet (es tritt hervor): jmdm. das böse Gewissen a., conscientiae notas in ipso ore alcis deprehendere.
4) für oder als etwas ansehen, d. i. für etw. halten: habere. – ducere (rechnen für etc.). – putare (glauben). – iudicare (beurteilen als etc.). – accipere (im Urteil so u. so aufnehmen). – interpretari (im Urteil so u. so auslegen). – jmd. für einen andern a., alqm alium esse putare: für einen braven Mann angesehen werden, speciem boni viri prae se ferre: jmd. für einen Gott a., pro deo venerari alqm: etw. als einen Schimpf a., ad od. in contumeliam accipere alqd: etw. für ein Glück a., boni consulere alqd: als eine schreckliche Vorbedeutung a., alqd accipere in omen magni terroris: von der guten Seite a., in bonam partem accipere: von der mildern Seite a., in mitiorem partem interpretari: von der schlimmen Seite a., male interpretari; in peiorem partem accipere. – etw. angesehen wissen wollen als etc., alqd velle esse (z. B. als neu, recens).
5) verfahren gegen jmd.: jmd. hart a., gravius statuere oder consulere de alqo: sehr hart, crudeliter consu lere in alqm.
-
8 einholen
einholen, I) herbeiholen. a) eig., jmdm., bes. auf feierliche Art, entgegengehen und ihn begleiten: revertentem alqm prosequi (z.B. mit [685] Glückwünschen u. abgesungenen Liedern, faustis ominibus et modulatis carminibus). – alci obviam venienti procedere (z.B. mit dem Heere im Paradestaat, ornato exercitu). – b) uneig., sich erteilen lassen etc.: petere (einen Orakelspruch, ein Urteil). – Stimmen ei. über etwas, alqd suffragiis committere: jmds. Befehle ei., consu lere alqm, quid fieri iubeat; iussa alcis exquirere: sich versammeln, um die Befehle einzuholen (von Offizieren etc.), convenire ad accipienda imperia: jmds. Gutachten über etw. ei., quid placeat alci de alqa re, exquirere. – II) erreichen, a) eig., durch Laufen etc.: assequi; consequi, – jmd. im Laufe ei., alqm currentem assequi; alqm cursu consequi: in cursu nancisci alqm: jmd. auf der Flucht ei., ex fuga alqm reprehendere od. retrahere. – b) uneig., gleichkommen etc.: α) jmd.: alqm consequi. – β) eine Sache, s. einbringen no. II, 3.
-
9 finden
finden, I) antreffen. wahrnehmen etc.: invenire (auf od. zu etw. kommen, finden, ohne absichtlich oder mit Anstrengung zu suchen). – reperire (auffinden. nach langem, absichtlichem Suchen finden; sowohl invenire als reperire auch [900] = nachfragend, nachforschend erfahren). – nancisci (durch Zufall erlangen, z.B. idoneum portum). – offendere (auf etw. stoßen, etw. antreffen). – deprehendere in alqa re (jmd. über einer Beschäftigung, die meist unehrbarer Art, finden, ertappen, erwischen). – occurrerealci rei (begegnen, unabsichtlich u. unvermutet auf eine Sache stoßen, z.B. aliis se occurrisserebus viderat). – animadvertere (wahrnehmen, bes. bei andern). – etw. auf der Straße (auf dem Wege) gefunden haben, alqd abiectum sustulisse. – ich finde bei den Schriftstellern (Gewährsmännern), daß etc., apud auctores invenio mit folg. Akk. u. Infin. – sich finden, inveniri. reperiri (gefunden, angetroffen werden); gigni, nasci in alqo loco (wo erzeugt werden, entstehen, von Naturerzeugnissen); se invenire (prägn., sich geistig zurechtfinden); alqd alqā re abundat (etw. hat Überfluß an etwas) od. refertum est (ist ganz voll von etwas): nur (allein: bei jmd. (als Eigenschaft) sich s. od. zu s. sein, in alqoesse solo. – es fanden sich Leute, die etc., erant,qui etc. (es gab Leute); non deerant, qui m. Konj. (es fehlte nicht an Leuten). – sich in etwas finden, d. i. a) verstehen, begreifen: intellegere (z.B. fortunam suam non int.). – alqdcapere (z.B. tantam fortunam). – sich nicht in etw. finden können, haerere in alqare. – b) sich in jmd. od. etwas fugen: ferre (etw. ertragen, gew. mit Ang. wie? durch die Adv. moderate oder modice [mit Mäßigung], sedate od. placate [beruhigt], humaniter [mit Ergebung], toleranter [mit Geduld], aequo animo [mit Gleichmut] und dgl.); cedere alci rei (sich nach etw. bequemen. z.B. sich in die Zeitumstände, temporibus). – alqā re uti recte od. sapienter od. modeste ac moderate (gehörig, weise, mit Maßen gebrauchen, z.B. rebus secundis, fortunā). – sich in jmd. (in jmds. Launen) s., se componere ad alcisdelicias. – II) bekommen, erhalten: invenire (εὑρίσκειν = sich erwerben, verschaffen, z.B. laudem, gloriam). – habere (etw. an sich haben. v. Lebl., z.B. admirationem). – er fand Bewunderer, erant (non deerant), qui eum admirarentur. – seinen Tod finden, perire; in der Schlacht, pugnantem cadere; proeliantem occ) dere. – Beifall, Gehör etc., s. Beifall, Gehör etc. – III) fühlen: Vergnügen, Wohlgefallen, Geschmack an etwas finden, delectari, oblectari alqā re. – sich bewogen finden, zu etc., s. bewegen no. II, 2. – IV) erkennen: a) übh.: videre. reperire (der Erfahrung gemäß so u. so befinden). – invenire. intellegere (sehen, einsehen). – cognoscere (nach angestellter Prüfung erkennen, als etwas od. einen kennen lernen), z.B. ich finde es unmöglich, video id fieri non posse: du wirst einen gefälligen Mann an ihm finden. hominem officiosum cognosces. – sich bereitwillig s. lassen, promptum paratumque esse ad alqd: etw. gut s., alqd probare (z.B. consilium): etw. schön s., alqd laudare (z.B. brachia). – b) dafürhalten, glauben: habere; putare; videtur mihi, z.B. ich finde deinen Rat nicht klug, haud sapienter mihi consu lere videris: ich finde für gut, videtur mihi. placet mihi mit Infin. od. (wenn etwas geschehen [901] soll) mit ut u. Konj.: ich fand für gut, dir dieses zu schreiben, ha ec ad te scribenda putavi: sich beleidigt s. (fühlen), s. beleidigen.
-
10 Gemeinwohl
Gemeinwohl, salus publica od. communis. omnium salus. rei publicae salus (öffentliches od. aller Heil). – felicitas publica (öffentliche Glückseligkeit). – utilitas publica od. communis. omnium utilitas (öffentlicher od. aller Vorteil). – omnium fortunae (aller Glücksumstände, Hab u. Gut). – res pub lica (der Staat übh.). – bonum publicum (das gemeine Aeste). – für das G. leben, in publicum vivere: für das G. sorgen, in publicum consu lere.
-
11 inhio
I.In gen.A.Lit.:B.ora inhiasse luporum,
Stat. Th. 1, 626.—Trop., to gape with amazement, etc.:II.inhians Cerberus,
Verg. G. 4, 483:attonitis inhians animis,
id. A. 7, 814.—In partic., to open the mouth wide, to gape at.A.Lit.:B.Romulus lactens, uberibus lupinis inhians,
Cic. Cat. 3, 8, 19:gazis inhians,
Sen. Herc. Fur. 166:praedae,
Val. Fl. 2, 531: pecudumque reclusis Pectoribus inhians, spirantia consu, lit exta, Verg. A. 4, 64.—With acc.:postes,
to gape at, Verg. G. 2, 463.—Transf., to gaze at with eagerness, regard with longing (cf.:capto, appeto, sitio): congestis saccis,
Hor. S. 1, 1, 71:inhians in te, dea,
Lucr. 1, 36; Just. 17, 3, 4; Flor. 3, 11, 2; Tac. A. 4, 12; 11, 1; 12, 59 al.:lucro,
Sen. Contr. 3, 22, 11:omnia, quibus vulgus inhiat,
id. Ep. 102, 27; Val. Max. 7, 2, ext. 1:dictis,
to hear eagerly, attend closely to, Val. Fl. 5, 469; Suet. Ter. 1.—With acc. ( poet. and rare, except in Plaut.):hereditatem alicujus,
Plaut. Stich. 4, 2, 25:aurum,
id. Aul. 2, 2, 17: mortem alicujus, Caecil. ap. Gell. 2, 23, 10; Plaut. Truc. 2, 3, 18:bona mea,
id. Mil. 3, 1, 121:inhiat quod nusquam est miser,
id. ib. 4, 4, 62.
См. также в других словарях:
CONSU — consulibus … Abbreviations in Latin Inscriptions
Consultum — Consụltum das, s/...ta, im antiken Rom v. a. Bezeichnung für den Senatsbeschluss (»senatus c.«) … Universal-Lexikon
Consumptio — Consụmptio [lateinisch] die, /...ti ones, Konsumption, körperliche Auszehrung bei chronischen Erkrankungen; Konsumptionskrankheiten sind z. B. Krebs, Kachexie oder Tuberkulose … Universal-Lexikon
Old Man's War — Cover of … Wikipedia
Organization of Modern Extreme Grappling Arts — Pour les articles homonymes, voir Oméga (homonymie). La Organization of Modern Extreme Grappling Arts (OMEGA) est une ancienne fédération du circuit indépendant de catch basée à Cameron en Caroline du Nord et créée en 1997 par Jeff Hardy et Matt… … Wikipédia en Français
Squamous cell carcinoma — DiseaseDisorder infobox Name = Squamous cell carcinoma, NOS Caption = SCC of the skin tends to arise from pre malignant lesions, actinic keratoses; surface is usually scaly and often ulcerates (as shown here). ICD10 = C44 ICD9 = ICD9|173 ICDO =… … Wikipedia
Spanish naming customs — In most Spanish speaking countries, people have two surnames. The first one is inherited from the father, the other from the mother. One exception of this is Argentina, where the system is more similar to the English one. Naming system in SpainIn … Wikipedia
Kirby Tilt 'n' Tumble — Infobox VG title = Kirby Tilt n Tumble developer = HAL Laboratory Nintendo R D2 [Calderon, Anthony. [http://www.n sider.com/articleview.php?articleid=482 The Nintendo Development Structure] N Sider Retrieved on March 13, 2008] publisher =… … Wikipedia
Le Montet (Meurthe-et-Moselle) — Vandœuvre lès Nancy Pour les articles homonymes, voir Vandœuvre et Nancy (homonymie). Vandœuvre lès Nancy Bd de l Europe à Vandoeuvre les Nancy … Wikipédia en Français
Vandoeuvre-les-Nancy — Vandœuvre lès Nancy Pour les articles homonymes, voir Vandœuvre et Nancy (homonymie). Vandœuvre lès Nancy Bd de l Europe à Vandoeuvre les Nancy … Wikipédia en Français
Vandoeuvre-lès-Nancy — Vandœuvre lès Nancy Pour les articles homonymes, voir Vandœuvre et Nancy (homonymie). Vandœuvre lès Nancy Bd de l Europe à Vandoeuvre les Nancy … Wikipédia en Français