-
1 constancia
kɔns'tanθǐaf1) Standhaftigkeit f2) ( perseverancia) Beharrlichkeit f, Ausdauer f, Beständigkeit f3) Feststellung f, Bestätigung fsustantivo femenino2. [solidez] Beständigkeit die3. [de cosa cierta] (Beweis)urkunde dieconstanciaconstancia [kons'taṇθja] -
2 constancia
konstante Art; Stetigkeit -
3 dejar constancia de algo
dejar constancia de algoetwas vermerken -
4 dejar constancia
dejar constanciaprotokollieren -
5 premio de constancia
premio de constanciaTreueprämie -
6 tu éxito dimana de tu constancia
tu éxito dimana de tu constanciadein Erfolg ist auf deine Stetigkeit zurückzuführenDiccionario Español-Alemán > tu éxito dimana de tu constancia
-
7 dejar
đe'xarv1) zurücklassen, lassendejar abierta — ( la puerta) offen lassen
Del susto dejó caer el vaso al suelo. — Vor Schreck ließ sie das Glas auf den Boden fallen.
2)dejar puesto — anbehalten, anlassen
3)4) ( abandonar) verlassen5) ( en un sitio) dalassen6) ( al morir) hinterlassen7)8)dejar en descubierto — ECO Konto überziehen
9)10) (permitir, tolerar) zulassen, erlauben, ertragenNo voy a dejar que me ofendas. — Ich lasse es nicht zu, dass du mich beleidigst.
11) ( encomedar) anvertrauen, übertragen12) ( cesar) aufhören13) ( interrumpir algo) unterbrechenverbo transitivo1. [gen] lassen2. [prestar]3. [dar] (da)lassen4. [abandonar, romper relación] verlassen[vicio, trabajo] aufgeben5. [encomendar]6. [legar, producir, causar efecto] hinterlassen7. [permitir]8. [omitir] auslassendejar algo por o sin hacer etw unerledigt lassen9. (en imperativo) [prescindir de] lassen10. (en imperativo) [no molestar] in Ruhe lassen¡déjame!, que tengo trabajo lass mich, ich muss arbeiten!11. (figurado) [ceder]12. [aplazar]13. (antes de oración con verbo en subj) [esperar]dejó que terminara de llover para salir er wartete mit dem Hinausgehen, bis es aufhörte zu regnen————————verbo intransitivo (antes de de + infin)1. [cesar, parar]2. (en futuro o imperativo y antes de infin) [expresa promesa]3. (antes de adj) [considerar]4. (locución)dejar mucho / bastante que desear viel/einigeszu wünschen übrig lassen————————dejarse verbo pronominal1. [olvidar] vergessen2. (antes de infin) [permitir]3. (antes de infin o sust) [cesar]4. [descuidarse] sich gehen lassen5. (locución)dejardejar [de'xar]dejar de infinitivo aufhören zu infinitivo; no dejar de infinitivo; (no olvidar) nicht vergessen zu infinitivo; ¡no deje de venir! Sie müssen unbedingt kommen!num1num (en general) lassen; dejar el libro sobre la mesa das Buch auf den Tisch legen; ¡déjalo ya! hör auf damit!; dejar acabado zum Abschluss bringen; dejar caer fallen lassen; dejar claro klarstellen; dejar constancia protokollieren; dejar a deber anschreiben lassen; dejar en libertad freilassen; dejar algo para mañana etw auf morgen verschieben; dejar en paz in Ruhe lassen; dejar mucho que desear viel zu wünschen übrig lassen; dejar sin lavar nicht waschen; dejar triste traurig stimmennum3num (ganancia) einbringennum5num (entregar) überlassen; (prestar) leihen; (en herencia) hinterlassen; dejar un recado eine Nachricht hinterlassen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; dejo el asunto en tus manos ich vertraue dir die Angelegenheit an■ dejarsenum1num (descuidarse) sich gehen lassennum2num (olvidar) vergessen -
8 dimanar
đima'narvherrühren, sich herleitendimanardimanar [dima'nar]entspringen [de+dativo]; tu éxito dimana de tu constancia dein Erfolg ist auf deine Stetigkeit zurückzuführen -
9 perennidad
-
10 persistencia
pɛrsis'tenθǐafAndauer f, Fortdauer fsustantivo femenino1. [constancia] Hartnäckigkeit diepersistenciapersistencia [persis'teṇθja] -
11 premio
'premǐom1) ( recompensa) Belohnung f, Preis mprimer premio — Hauptgewinn m, erster Preis m
premio de consolación — (LA) Trostpreis m
2) ( ganancia) Gewinn m3) ECO Prämie fsustantivo masculinopremiopremio ['premjo]num1num (galardón) Preis masculino; premio Nobel (de literatura) Nobelpreis masculino (für Literatur); conceder un premio einen Preis verleihennum3num (remuneración) Prämie femenino; premio al ahorro Sparprämie femenino; premio de antigüedad Dienstalterszulage femenino; premio de constancia Treueprämie femenino; premio de natalidad Mutterschaftsgeld neutronum5num (ganador) Preisträger(in) masculino (femenino); García Márquez es premio Nobel de literatura García Márquez ist Literaturnobelpreisträger -
12 uniformidad
unifɔrmi'đađfEinerlei n, Gleichmäßigkeit fsustantivo femenino1. [igualdad] Einheitlichkeit die2. [similitud] Gleichartigkeit dieuniformidaduniformidad [uniformi'ðadh](constancia) Einheitlichkeit femenino; (similaridad) Gleichförmigkeit femenino; (de calor, movimiento) Gleichmäßigkeit femenino
См. также в других словарях:
Constância — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Constância — Bandera … Wikipedia Español
constancia — sustantivo femenino 1. (no contable) Persistencia y firmeza de una persona en su carácter, sus acciones o sus ideas: Carlos mantiene siempre el mismo ritmo y no desiste hasta acabar; su constancia está fuera de toda duda. Es un trabajo difícil y… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Constancia — puede referirse a: Constancia, un documento en el que se hace constar algún hecho. Constância, un municipio de Portugal. Constancia, una localidad de Perú. Flavia Máxima Constancia, Emperatriz romana consorte. Club Deportivo Constancia, un equipo … Wikipedia Español
Constancia — ist die namentliche Bezeichnung für Constância, eine Kleinstadt in Portugal La Constancia, eine Ortschaft in Uruguay Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begrif … Deutsch Wikipedia
constancia — Ausencia de variación en la cualidad de las características distintivas de un objeto a pesar de la localización, rotación, tamaño y color. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
constância — s. f. 1. Permanência aturada na mesma disposição de espírito, no mesmo desejo, nas mesmas tenções. 2. Insistência inquebrantável na convicção. 3. Perseverança. 4. Persistência; firmeza. 5. [Jurídico, Jurisprudência] Duração … Dicionário da Língua Portuguesa
constancia — 1 s f 1 Voluntad de continuidad, de duración o de permanencia en algo que se hace: tener constancia, un premio a la constancia, ¿Protestáis seguirla con fidelidad y constancia y defenderla en los combates...? 2 Continuidad o persistencia con que… … Español en México
constancia — ■ Hay que resistir siempre. Nunca se es vencido del todo. (André Maurois) ■ Con sacrificio puede ser que logres poco, pero sin sacrificio es seguro que no lograrás nada. (Anónimo) ■ Dijo el perro al hueso: «Si tú estás duro, yo tengo tiempo.»… … Diccionario de citas
Constância — Infobox Municipality pt official name = Constância image coat of arms = CNS.png Region = Centro Subregion = Médio Tejo District = Santarém Mayor name = António Mendes Mayor party = CDU area total = 80.4 population total = 3796 population density … Wikipedia
constancia — {{#}}{{LM C10060}}{{〓}} {{SynC10300}} {{[}}constancia{{]}} ‹cons·tan·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Firmeza de ánimo y continuidad en las resoluciones, en los propósitos o en la realización de algo: • Aprueba gracias a su constancia en los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos