-
1 congé
kɔ̃ʒem1) Urlaub m2) ( adieux) Abschied m3)congécongé [kõʒe]1 Urlaub masculin; école [Schul]ferien Pluriel université Semesterferien; Beispiel: congés payés bezahlter Urlaub; Beispiel: avoir 2 jours de congé 2 Tage Urlaub haben; Beispiel: être en congé de maladie krankgeschrieben sein; Beispiel: congé [de] maternité Mutterschaftsurlaub3 (salutation) Beispiel: prendre congé de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas verabschieden -
2 arrêt
aʀɛm1) Haltestelle f2) ( de bus) Station f, Bushaltestelle f3) ( auto-stop) Anhalter m4) ( suspension) Einstellung f5) ( immobilité) Stillstand marrêt du cœur — MED Herzstillstand m
6) ( jugement) JUR Bescheid m7) ( sentence) JUR Spruch m, Urteilsspruch m8)arrêts — pl MIL Arrest m
arrêtarrêt [aʀε]1 d'une machine, d'un moteur Abstellen neutre; d'une centrale, d'un réacteur Abschalten neutre; d'un véhicule Anhalten neutre; des négociations, hostilités Einstellen neutre; de la production Einstellung féminin; Beispiel: arrêt cardiaque Herzstillstand masculin; Beispiel: arrêt des essais nucléaires Atomteststopp masculin; Beispiel: sans arrêt; (sans interruption) unaufhörlich; (fréquemment) ständig2 d'un train, automobiliste Halt masculin; Beispiel: dix minutes d'arrêt à Nancy zehn Minuten Aufenthalt in Nancy; Beispiel: le train est sans arrêt de Paris à Lyon der Zug fährt von Paris nach Lyon durch; Beispiel: être à l'arrêt véhicule, chauffeur stehen; Beispiel: rester [oder tomber] en arrêt stehen bleiben►Wendungen: arrêt de jeu Sport [Spiel]unterbrechung féminin; arrêt de maladie (congé) Beurlaubung féminin wegen Krankheit; (certificat) Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung féminin; Beispiel: être en arrêt de maladie krankgeschrieben sein; Beispiel: prescrire un arrêt de maladie de 15 jours à quelqu'un jdn für zwei Wochen krankschreiben; arrêt de travail (grève) Arbeitsniederlegung féminin; (congé) Beurlaubung féminin wegen Krankheit; (certificat) Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung féminin; Beispiel: être en arrêt de travail krankgeschrieben sein -
3 récupérable
ʀekypeʀabladjwieder verwertbar, wieder verwendbarrécupérablerécupérable [ʀekypeʀabl]1 (réutilisable) objets wieder verwertbar; vieux habits noch tragbar; heure, congé (à rattraper) nachzuholen[d], nachzuarbeiten[d]; (à compenser) auszugleichen[d]; Beispiel: ces heures supplémentaires sont récupérables sous forme de congé diese Überstunden können durch Urlaub ausgeglichen werden2 (amendable) délinquant resozialisierbar; Beispiel: ne plus être récupérable ein hoffnungsloser Fall sein -
4 adieu
adjø
1. interjleb wohl, adieu
2. m1) ( séparation avec qn) Trennung f, Abschied m2)adieux — pl Abschied m
adieuadieu [adjø] <x>1 (prise de congé) Beispiel: adieu à quelqu'un/quelque chose Abschied masculin von jemandem/etwas; Beispiel: dire adieu à quelqu'un sich von jemandem verabschieden; Beispiel: faire ses adieux à quelqu'un von jemandem Abschied nehmenII Interjectionlebe wohl!/leben Sie wohl!; Beispiel: adieu, la belle vie/les beaux jours ade, du schönes Leben/du schöne Zeit -
5 annuel
anɥɛladjjährlich, alljährlichannuel1 (périodique) jährlich; Beispiel: congé annuel Jahresurlaub masculin(féminin); Beispiel: rente annuelle Jahresrente féminin2 (qui dure un an) einjährig -
6 arrêt de maladie
-
7 arrêt-maladie
arrêt-maladiearrêt-maladie [aʀεmaladi] < arrêts-maladie>(congé) Beurlaubung féminin wegen Krankheit; (certificat) Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung féminin; Beispiel: être en arrêt-maladie krank geschrieben sein -
8 congédier
-
9 donner
dɔnev1) geben, reichendonner tort — JUR belasten
2) ( accorder) erteilen3) ( offrir) spenden4) ( laisser) abgebenJe me demande ce que ça va donner. — Ich frage mich, was daraus werden soll.
5) ( remettre) hergebenne plus savoir où donner de la tête — nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht
6) (un exemple, une citation) anführen7) THEAT aufführendonnerdonner [dɔne] <1>2 (offrir) jemandem etwas schenken3 (communiquer) Beispiel: donner de ses nouvelles von sich hören lassen; Beispiel: donner le bonjour à quelqu'un jdm Grüße ausrichten6 (causer) Beispiel: donner faim/soif hungrig/durstig machen; Beispiel: ça lui donne chaud davon wird ihm/ihr heiß; Beispiel: quelqu'un/quelque chose lui donne envie de faire quelque chose er/sie bekommt durch jemanden/etwas Lust etwas zu tun11 (faire passer pour) Beispiel: donner quelque chose pour certain etw als sicher darstellen; Beispiel: donner quelqu'un perdant in jemandem den Verlierer sehen(s'ouvrir sur) Beispiel: donner sur quelque chose pièce, fenêtre auf etwas Accusatif hingehen; porte zu etwas hinführen -
10 fête
fɛtf1) Fest n, Feier ffaire la fête à qn — jdn feiern, jdm einen festlichen Empfang bereiten, jdn hochleben lassen
2) ( manifestation) Veranstaltung ffêtefête [fεt]2 (jour férié) Feiertag masculin; Beispiel: fête des Mères/Pères Mutter-/Vatertag masculin; Beispiel: fête du travail Tag masculin der Arbeit5 (kermesse) Beispiel: fête foraine Jahrmarkt masculin; Beispiel: fête de la bière à Munich Münchner Oktoberfest6 (réception) Fest neutre, Feier féminin, Fete féminin; (entre amis) Party féminin; Beispiel: un jour de fête ein Feiertag/Festtag masculin►Wendungen: elle n'est pas à la fête familier ihr ist nicht wohl in ihrer Haut; faire fête à quelqu'un jdn freudig begrüßen; ambiance/air/atmosphère de fête (solennel) festliche Stimmung/Atmosphäre; (gai) fröhliche Stimmung/Atmosphäre; village en fête feierndes Dorf; le collège en fête das "Collège" feiert -
11 illimité
ilimiteadj1) unbegrenzt, unbeschränkt, unbefristet, uneingeschränkt2) ( interminable) uferlos (fam)illimité1 (sans bornes) unbegrenzt; confiance a. grenzenlos; pouvoirs uneingeschränkt; reconnaissance unendlich -
12 prolongation
pʀɔlɔ̃gasjɔ̃f1) Verlängerung f2)jouer les prolongations — SPORT Verlängerung spielen
prolongationprolongation [pʀɔlõgasjõ]1 d'un congé, délai, d'une trêve Verlängerung féminin; Beispiel: prolongation du délai de paiement Zahlungsaufschub masculin►Wendungen: jouer les prolongations Sport in der Verlängerung spielen; humoristique kein Ende finden -
13 prénatal
pʀenataladjvorgeburtlich, für werdende Mütterprénatal<s> Adjectifvorgeburtlich; Beispiel: congé prénatal Schwangerschaftsurlaub masculin; Beispiel: visite prénatale Schwangerschaftsvorsorgeuntersuchung féminin -
14 quitter
kitev1) verlassen2) (parti, église) austreten3)4)5)se quitter — sich trennen, sich verlassen
Ils se sont quittés bons amis. — Sie haben sich in Freundschaft getrennt.
quitterquitter [kite] <1>1 (prendre congé de) Beispiel: quitter quelqu'un jdn verlassen; Beispiel: ne quittez pas télécommunications bleiben Sie am Apparat4 (partir de) verlassen ville, pays; Beispiel: quitter l'école die Schule verlassen; Beispiel: ils ont quitté Paris sie sind aus Paris weggezogen -
15 repos
m1)jour de repos — Ruhetag m
2)reposrepos [ʀ(ə)po]2 (congé) Beispiel: une journée de repos ein freier Tag; Beispiel: il a pris une matinée/3 jours de repos er hat einen Vormittag/3 Tage frei genommen -
16 sabbatique
-
17 vacance
vakɑ̃sf1) offene Stelle f, unbesetzte Stelle f, Vakanz f2) Urlaub mvacances — pl Ferien pl
vacancevacance [vakãs]1 pluriel école,université Ferien Pluriel; Beispiel: vacances scolaires Schulferien; Beispiel: être en vacances Ferien haben; Beispiel: bonnes vacances! schöne Ferien!3 (poste) unbesetzte Stelle
См. также в других словарях:
congé — CONGÉ. s. m. Permission d aller, de venir, de se retirer. Donner congé à un soldat, lui donner congé pour un temps, lui donner un congé absolu. Il a obtenu son congé. Accorder des congés à des Officiers. Des Officiers qui sont partis de l armée… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
congé — Congé, Commeatus ab eremodicio datus, Commeatus, Copia, Missio, Dimissio, Permissus, Permissio, Venia, Abeundi venia. Le caier {{o=caied}} et rolle des congez et defauts, Eremodiciorum nomenclatura, B. Sans mon congé, Iniussu meo. Donner ou… … Thresor de la langue françoyse
congé — [ kɔ̃ʒe ] n. m. • cumgiet Xe; lat. commeatus « action de s en aller », de meare « circuler » I ♦ 1 ♦ Vx Autorisation, permission de partir. Mod. Loc. Donner congé à qqn. Prendre congé : saluer les personnes à qui l on doit du respect, avant de… … Encyclopédie Universelle
congé — CONGÉ. s. m. Permission d aller, de venir, de se retirer. Ce soldat a obtenu congé de son Capitaine. cet Ambassadeur de .... a eu son audience de congé. il prit congé de ses amis avant que de s en aller. ce valet s en est allé sans congé. il a… … Dictionnaire de l'Académie française
Conge — Congé Sommaire 1 Cas de suspension ou aboutissement du contrat de travail 2 Commune 3 Applications d ordre économique 4 Expressions … Wikipédia en Français
congé — délai congé facture congé … Dictionnaire des rimes
conge — 1. (kon j ) s. m. 1° Mesure de capacité chez les Romains, valant 3 lit, 24. 2° Vase pour mettre l huile de morue, lors de la pêche de Terre Neuve. 3° Vaisseau de bois ou de métal pour mesurer le minerai. ÉTYMOLOGIE Latin congius. conge 2 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
conge — CONGE. sub. m. Ancienne mesure pour les liquides. Le Conge romain étoit une mesure empruntée des Grecs … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Conge — Con ge (k[o^]n j[=e]), v. i. [Imp. & p. p. {Congeed} (k[o^]n j[=e]d); p. pr. & vb. n. {Congeing}.] [OF. congier, congeer, F. cong[ e]dier, fr. cong[ e]. See {Cong[ e]}, n.] To take leave with the customary civilities; to bow ceremoniously, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Conge [1] — Conge (Kong), Gebirge in Oberguinea im westlichen Afrika … Pierer's Universal-Lexikon
Conge [2] — Conge, in Ostindien = 20 Stück … Pierer's Universal-Lexikon