-
41 vinto
vinto I. agg. (p.p. di Vedere vincere) 1. vaincu, battu, défait: il nemico vinto l'ennemi vaincu. 2. ( concluso con successo) gagné, remporté: una battaglia vinta une bataille remportée. 3. ( guadagnato) gagné: una somma vinta al gioco une somme gagnée au jeu. 4. ( spossato) dépassé, débordé. II. s.m. perdant; ( in battaglia) vaincu. -
42 conclùdere
v 1) завършвам, привършвам: non c'и piщ tempo, devi conclùdere няма повече време, трябва да завършваш; 2) сключвам: ho concluso 3 affari сключих 3 сделки. -
43 chiuso
['kjuso] chiuso (-a)1. ppSee:2. agg1) (porta) shut, closed, (a chiave) locked, (senza uscita: strada, corridoio) blocked off, (rubinetto) off"chiuso al pubblico" — "no admittance to the public"
3) (concluso: discussione, seduta) finished, (iscrizione, lista) closed3. smstare al chiuso fig — to be shut up
-
44 ciò
pron dimostr [tʃɔ]1) (questa cosa) this, (quella cosa) thatciò è vero — this (o that) is true
ciò significa che... — this means that...
di ciò parleremo più tardi — we'll talk about this (o that) later
con tutto ciò — for all that, in spite of everything
da ciò deduco che... — from this I deduce that...
oltre a ciò — besides that, furthermore
nonostante ciò; ciò nonostante — nevertheless, in spite of that
aveva la febbre e ciò nonostante è uscito — he had a temperature, but went out anyway
detto ciò... — having said that...
2) -
45 concludere
1. [kon'kludere]vb irreg vt1) (affare, trattato) to conclude, (discorso) to finish, end, conclude, bring to an end, (operare positivamente) to achieveper concludere... — and to conclude...
2)concludere che — to conclude that, come to the conclusion that2. vip (concludersi)(finire) to end, conclude, come to an end -
46 felicemente
avv [felitʃe'mente](in modo felice) happily, (bene) successfully, happily -
47 aperto
1. agg.1) открытый, раскрытый5) (ling.)2. m.3.•◆
accogliere a braccia aperte — принять радушно (с распростёртыми объятиями)sognare a occhi aperti — a) размечтаться; b) (stare col naso per aria) ловить ворон
-
48 compiuto
agg.1) (concluso) завершённый; законченный2) (completo) исчерпывающий, полный3) (perfetto) совершенный, безупречный -
49 deciso
agg.1) решительный, полный решимости, твёрдый; (pronto) готовыйle rispose con un deciso no — он ответил ей решительным отказом (решительным "нет")
vai, deciso! — иди смело!
2) (concluso) решённый- Allora, siamo d'accordo! - deciso! — - Так договорились? - Решено!
-
50 felicemente
avv.1) счастливо2) (con successo) успешно -
51 mercanteggiare
1. v.i.(negoziare) торговаться, (tirare sul prezzo) спорить о ценеsono stati a lungo a mercanteggiare, poi hanno concluso l'affare — они долго торговались, потом, наконец, ударили по рукам
2. v.t.(barattare) торговать + strum. -
52 tanto
1. agg. e pron. indef.fa tanto freddo, oggi? — очень холодно сегодня?
fino a casa c'è ancora tanta strada da fare — до дома ещё очень далеко (gerg. ещё пилить и пилить)
dalla strada viene così tanto rumore, che dobbiamo tenere le finestre chiuse — на улице такой шум, что приходится жить с закрытыми окнами
vuoi della carta? ne ho tanta! — хочешь, я дам тебе бумаги? у меня её полно!
per comprare questa casa ci vogliono tanti soldi — чтобы купить этот дом, надо иметь много денег
aveva tanti amici, ma ormai sono quasi tutti morti — у неё было столько друзей, но почти никого из них не осталось в живых
i motivi per accettare sono tanti — доводов "за" много
vergognati, siamo in tanti ad aspettarti! — семеро одного не ждут!
vorrei ringraziare i tanti che mi hanno aiutato — я бы хотел поблагодарить всех тех, кто мне помог
tanti ci credono, io no — многие этому верят, а я - нет
"Ho poca fame" "Io, invece, ne ho tanta!" — - Я не голоден - А я очень
2) (troppo) слишком многоquel gelato non mi sembra tanto per sei persone! — мороженого не так уж много: ведь на шесть человек!
tre milioni per una lampada mi sembrano tanti — три миллиона за лампу: не слишком ли это дорого?
3) (tanto... quanto...) сколько... столькоho comprato tanti regali di Natale, tanti quanti sono gli invitati — я купила рождественские подарки, - столько, сколько будет гостей
4) (tot) столько-то, такой-то, определённое количествоun pensionato non può guadagnare più di un tanto al mese — пенсионер не может зарабатывать более определённой суммы в месяц
2. avv.1) так; очень; столькоnon so perché sia tanto in ritardo — не понимаю, почему он так задерживается!
mi scusi tanto, ma devo assentarmi! — извините, мне надо отлучиться!
l'invito è valido tanto per te, quanto per tua sorella — это приглашение и тебе, и твоей сестре
quanto più la conosco, tanto più mi affeziono — чем больше я её узнаю, тем больше к ней привязываюсь
"Hai sonno?" "Non tanto" — - Хочешь спать? - Не очень!
non è tanto intelligente, quanto furbo — он не столько умён, сколько хитёр
tanto l'uno quanto l'altro mi hanno deluso — и тот, и другой меня разочаровали
2) (soltanto) толькоti ho chiamato tanto per sentire la tua voce — звоню тебе только, чтобы услышать твой голос
l'ho fatto tanto per farla contenta — я это сделал только для того, чтобы её ублажить
sta ricamando tanto per fare qualcosa — она вышивает, чтобы убить время
assaggio un po' di vino, tanto per gradire! — налейте мне, только самую малость, попробовать!
3. cong.decidi tu, tanto per me va sempre bene! — решай ты, мне безразлично!
prendi pure la macchina, tanto a me non serve! — бери мою машину, она мне сегодня не нужна!
tanto più che... — тем более, что...
4. m.(ровно) столько, сколько; сколько-нибудьdi inglese sa quel tanto che gli basta per viaggiare all'estero — английский он знает ровно столько, сколько требуется для поездки заграницу
lo zio gli passa un tanto al mese finché studia — дядя содержит его, пока он учится
5.•◆
tanti saluti a tua moglie! — большой привет жене!tante grazie! — спасибо большое! (iron. fam. спасибочки)
ha trovato lavoro? tante grazie, l'ha aiutato il padre! — он нашёл работу? ещё бы не найти, небось, папаша помог!
va' a letto, e senza tante storie! — марш в кровать! (немедленно на боковую!)
ci vediamo ogni tanto (di tanto in tanto) in casa di amici comuni — мы время от времени видимся у общих друзей
tanto per cambiare è in ritardo! — он, для разнообразия, опаздывает
ne combina tante, quel ragazzino! — мальчишка озорник
è un ragazzo come (ce ne sono) tanti — мальчик как мальчик, ничего особенного
tant'è! — a) таковы дела!; b) ничего не поделаешь!
non pensavo che sarebbe stato capace di tanto! — вот уж не думал, что он способен на такое!
è già tanto che possa scendere dal letto! — уже большое достижение, что он сам встаёт с кровати
quel tipo non mi piace né tanto, né poco — этот тип мне совсем не нравится
per finire i lavori ci vorrà a dir tanto un mese — чтобы кончить ремонт, потребуется максимум (самое большее) месяц
tanto più che — тем паче, что
lasciamo i ragazzi a casa, tanto più che vogliono vedere il telefilm di Rex — оставим детей дома, тем паче (тем более), что они хотят смотреть фильм с Рексом
le vanno dietro come tante pecore — они ходят за ней хвостом (они смотрят ей в рот, они её слушаются)
6.•chi tanto e chi niente — кому всё, а кому ничего
tanto tuonò, che piovve — накликали!
tante teste, tante idee — сколько голов, столько умов
-
53 farsi attorno (или d'attorno, dattorno)
хлопотать, суетиться:Ma il pensiero assillante di don Castone erano le recensioni. Con tutto il suo darsi d'attorno non ne aveva avuta una. (G.Parise, «Il prete bello»)
Но мечтой для Гастона была статья о нем. Несмотря на все его старания, ни одной статьи не было.Così il desinare si era concluso con la figliola che s'era messa a piangere e la moglie che si dava dattorno per consolarla. (C.Cassola, «Il taglio del bosco»)
Таким образом обед закончился, и девочка залилась слезами, а хозяйка выбивалась из сил, утешая ее.Frasario italiano-russo > farsi attorno (или d'attorno, dattorno)
-
54 -C1665
le chiacchiere non fanno farina (или non vanno al mulino; тж. chiacchiere e tabacchiere il banco non le impegna; i discorsi non fanno farina)
prov. ± словами делу не поможешь, из слов кафтана не сошьешь; соловья баснями не кормят:«E poi, quando siete stati qui in tre o quattro a dir male del governo, che avete concluso? Le chiacchiere non fanno farina». (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Ну и что из того, что вы собираетесь здесь втроем или вчетвером ругать правительство? Разговорами делу не поможешь.«Gesù, e come sei suscettibile! Si fa per dire: e del resto son fatti e non chiacchiere».
«E lo sapete, chiacchiere e tabacchiere il banco non le impegna come si dice». (M. Prisco, «La dama di piazza»)— Ах, боже мой, какой ты чувствительный! Это просто так говорится, к тому же это правда, а не просто слова.— Вы же знаете, есть такая пословица: из слов платья не сошьешь. -
55 -C2248
наверняка, безошибочно, без риска; уверенно:Vennero alcuni giorni dopo a colpo sicuro... Per arrivare cosi, direttamente a colpo sicuro a Borra del Lupo, non poteva trattarsi che d'una spiata. (S. Micheli, «Il fucile mitragliatore»)
Немцы пришли несколько дней спустя, пришли и не сбились с дороги... Добраться в Борра дель Лупо прямым путем и наверняка можно было только с помощью шпиона.Non aveva fretta di trovare la notizia che lo riguardava, sebbene sapesse con precisione la data e potesse trovarla a colpo sicuro. (A. Moravia, «Il conformista»)
Он не спешил искать в газете касающуюся его заметку, хотя точно знал дату и мог найти ее без промедления.Concluso il loro lavoro nei depositi militari e nei magazzini delle vie principali i tedeschi chiedevano ora gli indirizzi per entrare a colpo sicuro nei vicoli: essi non ottennero però la collaborazione dei napoletani. (A. De Jaco, «Le quattro giornate di Napoli»)
Разграбив военные склады и магазины на главных улицах, немцы стали допытываться, где можно поживиться в закоулках, но неаполитанцы не пожелали помогать им. -
56 -S1198
перевернуть вверх дном, вверх ногами:Conosceva abbastanza le sorelle Rocca, capacissime di far mettere sottosopra l'intero magazzino per andarsene poi senza aver concluso nulla. (A. Drago, «Il fidanzato»)
Уж он-то хорошо знал сестер Рокка, которые могли заставить перерыть всю лавку и уйти, ничего не купив. -
57 -S463
переменить убеждения, перейти в другой лагерь:E gli eunuchi del serraglio che fanno?.. E i gelosi universali che non hanno concluso, non concludono, non concluderanno mai un cavolo, son cresciuti, son diminuiti, o son sempre gli stessi di numero e di piccinineria?.. E Giuliano è sempre lì di piantone, o ha mutato scodella?. (G. Giusti, «Epistolario»)
А что делают евнухи сераля?.. А ученые мужи, который не сделали, не делают и никогда не сделают ничего путного, все так же многочисленны и ничтожны?...И Джулиано по-прежнему в этом строю или переменил ориентацию?
См. также в других словарях:
concluso — adj. 1. Acabado. 2. Ultimado. 3. [Jurídico, Jurisprudência] Diz se especialmente do processo pronto e entregue ao juiz para sentença ou despacho … Dicionário da Língua Portuguesa
concluso — concluso, sa (Del lat. conclūsus). 1. adj. Der. Dicho de un juicio: Que está para sentencia. 2. ant. Incluido y contenido … Diccionario de la lengua española
concluso — (Part. irreg. de concluir.) ► adjetivo 1 Que está acabado o terminado. 2 DERECHO Se aplica al juicio que está listo para sentencia. * * * concluso, a Participio irregular de «concluir», empleado en lenguaje de *tribunales: ‘Concluso para… … Enciclopedia Universal
concluso — {{#}}{{LM C09728}}{{〓}} {{SynC09961}} {{[}}concluso{{]}}, {{[}}conclusa{{]}} ‹con·clu·so, sa› {{▲}}part. irreg. de{{△}} {{C09726}}{{↑}}concluir{{↓}}. {{#}}{{LM SynC09961}}{{〓}} {{CLAVE C09728}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
concluso — con·clù·so p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → concludere, concludersi 2. agg. CO portato a compimento, a conclusione: l affare è concluso Sinonimi: finito. Contrari: inconcluso. 3. agg. LE chiuso in sé 4. s.m. BU conclusione … Dizionario italiano
concluso — adj. Derecho. Se dice del juicio que está para sentencia … Diccionario de Economía Alkona
concluso — {{hw}}{{concluso}}{{/hw}}part. pass. di concludere ; anche agg. 1 Finito, terminato. 2 Dedotto … Enciclopedia di italiano
concluso — pl.m. conclusi sing.f. conclusa pl.f. concluse … Dizionario dei sinonimi e contrari
concluso — adj. Derecho. Se dice del juicio que está para sentencia … Diccionario de Economía
concluso — part. pass. di concludere; anche agg. 1. (di affare, di patto, ecc.) definito, stipulato, concretato, fatto, firmato, deciso, contratto, suggellato CONTR. avviato, intavolato □ disdetto, troncato 2. (di lavoro, di discorso, ecc.) finito,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
dar el pleito por concluso — fr. Derecho. Dar la causa por conclusa … Diccionario de Economía Alkona