Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

conclùdere

  • 41 заключать

    concludere, stipulare

    Русско-итальянский юридический словарь > заключать

  • 42 заключить

    concludere, stipulare

    Русско-итальянский юридический словарь > заключить

  • 43 заключить сделку

    Русско-итальянский юридический словарь > заключить сделку

  • 44 заключить союз

    Русско-итальянский юридический словарь > заключить союз

  • 45 заключать сделку

    Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > заключать сделку

  • 46 concludo

    conclūdo, ĕre, clūsi, clūsum - intr. - [st2]1 [-] enfermer, borner, fermer, boucher, enclore. [st2]2 [-] au fig. enfermer, resserrer, comprendre. [st2]3 [-] terminer, finir, achever, parfaire. [st2]4 [-] assujettir à l'harmonie, enfermer dans la mesure. [st2]5 [-] conclure, raisonner.    - concludere de aliqua re: tirer une conclusion de qqch.    - concludere sulco, Virg. En. 1, 425: entourer d'un sillon.    - uno volumine vitam excellentium virorum concludere, Nep. Epam. 4: réunir les vies des grands hommes dans un seul volume.
    * * *
    conclūdo, ĕre, clūsi, clūsum - intr. - [st2]1 [-] enfermer, borner, fermer, boucher, enclore. [st2]2 [-] au fig. enfermer, resserrer, comprendre. [st2]3 [-] terminer, finir, achever, parfaire. [st2]4 [-] assujettir à l'harmonie, enfermer dans la mesure. [st2]5 [-] conclure, raisonner.    - concludere de aliqua re: tirer une conclusion de qqch.    - concludere sulco, Virg. En. 1, 425: entourer d'un sillon.    - uno volumine vitam excellentium virorum concludere, Nep. Epam. 4: réunir les vies des grands hommes dans un seul volume.
    * * *
        Concludo, concludis, conclusi, conclusum, penul. prod. concludere, Enfermer, Enclorre, Emprisonner.
    \
        Concludar huc. Terent. Je seray enserré en ce lieu.
    \
        Concludere res multas in vnum diem. Terent. Assembler beaucoup de choses en un mesme jour.
    \
        Concludere aliquem in angustissimam formulam sponsionis. Cic. L'enserrer.
    \
        Cingitur atque concluditur ipse portus vrbe. Cic. Est enclos et environné ou enfermé.
    \
        Concludere, pro Obturare. Valer. Flac. Bouscher, Estouper.
    \
        Concludere, Finire. Cic. Achever, Finer, Conclure, Determiner.
    \
        Concludere multa vno fine. Cic. Enclorre plusieurs choses dedens mesmes limites.
    \
        Concludere epistolam. Cic. Y mettre la derniere clause.
    \
        Versum concludere. Horat. Parfaire, Achever.
    \
        Concluditur verbis interdicti, pro Comprehenditur. Cic. Est comprins.

    Dictionarium latinogallicum > concludo

  • 47 заключить

    2) ( поместить внутрь) mettere dentro
    3) ( закончить) terminare, concludere
    4) ( сделать вывод) dedurre, concludere
    5) ( официально условиться) stipulare, concludere
    ••

    заключить брак — contrarre matrimonio, unirsi in matrimonio

    * * *
    сов.
    1) (поместить куда-л.)

    заключи́ть под стражу — arrestare vt, incarcerare vt

    заключи́ть в скобки — mettere tra parentesi

    заключи́ть в объятия — abbracciare vt, attirare a sé con un abbraccio

    2) ( сделать вывод) concludere vt, dedurre vt, giungere alla conclusione

    отсюда я заключи́л, что он прав — ne dedussi che lui aveva ragione

    3) (закончить, завершить) concludere vt, finire vt

    он заключи́л речь приветствием — (lui) ha concluso il discorso con un saluto

    4) (принять, подписать) concludere vt, stipulare vt, firmare vt

    заключи́ть соглашение — concludere / firmare un accordo

    заключи́ть брак — unirsi in matrimonio

    заключи́ть пари — fare una scommessa

    * * *
    v
    1) econ. stipulare
    2) fin. concludere

    Universale dizionario russo-italiano > заключить

  • 48 conclude

    [kən'kluːd] 1.
    1) (end) concludere

    "to be concluded" — telev. "la conclusione alla prossima puntata"; giorn. "la conclusione sul prossimo numero"

    2) (settle) concludere, stipulare [treaty, deal]
    3) (deduce) dedurre, concludere
    2.
    verbo intransitivo [story, event] concludersi; [ speaker] concludere
    * * *
    [kən'klu:d]
    1) (to come or bring to an end: to conclude a meeting; He concluded by thanking everyone.) concludere
    2) (to come to believe: We concluded that you weren't coming.) dedurre
    - conclusive
    - conclusively
    - conclusiveness
    * * *
    [kən'kluːd] 1.
    1) (end) concludere

    "to be concluded" — telev. "la conclusione alla prossima puntata"; giorn. "la conclusione sul prossimo numero"

    2) (settle) concludere, stipulare [treaty, deal]
    3) (deduce) dedurre, concludere
    2.
    verbo intransitivo [story, event] concludersi; [ speaker] concludere

    English-Italian dictionary > conclude

  • 49 clinch

    I [klɪntʃ]
    1) (in boxing) clinch m.
    2) colloq. (embrace) abbraccio m. appassionato
    II 1. [klɪntʃ]
    1) (secure) assicurarsi [victory, market, order]

    to clinch a dealcomm. concludere un affare; pol. concludere un accordo

    2) (resolve) decidere [ argument]

    what clinched it was... — ciò che è stato decisivo è stato

    2.
    verbo intransitivo sport fare un corpo a corpo
    * * *
    [klin ]
    (to settle or come to an agreement about (an argument or a bargain): The businessmen clinched the deal.) concludere
    * * *
    [klɪntʃ]
    1. n

    in a clinch(fam: embrace) abbracciati (-e) stretti (-e)

    2. vt
    (settle: deal) concludere, (argument) chiudere
    * * *
    clinch /klɪntʃ/
    n.
    2 ( boxe) clinch; ( lotta) corpo a corpo
    3 (naut.) legatura con mezzo collo; gassa
    5 [u] il concludere, stringere ( un argomento, ecc.)
    clinch nail, ribattino.
    (to) clinch /klɪntʃ/
    A v. t.
    1 ribadire ( un chiodo, ecc.)
    2 fissare, assicurare (qc. ) con un chiodo ribadito
    3 (fig.) stringere, concludere ( un argomento, un affare, ecc.); decidere ( una questione)
    5 ► to clench, A, def. 1
    6 conquistare ( un titolo); vincere ( un set di tennis, ecc.)
    B v. i.
    1 ( di chiodo, ecc.) tenere
    with clinched fists, con i pugni chiusi.
    * * *
    I [klɪntʃ]
    1) (in boxing) clinch m.
    2) colloq. (embrace) abbraccio m. appassionato
    II 1. [klɪntʃ]
    1) (secure) assicurarsi [victory, market, order]

    to clinch a dealcomm. concludere un affare; pol. concludere un accordo

    2) (resolve) decidere [ argument]

    what clinched it was... — ciò che è stato decisivo è stato

    2.
    verbo intransitivo sport fare un corpo a corpo

    English-Italian dictionary > clinch

  • 50 seal

    I 1. [siːl]
    nome zool. foca f.
    2.
    modificatore zool. [ hunting] alla foca; [ meat] di foca; [ population] di foche
    II [siːl]
    1) sigillo m. (anche dir.)

    to set one's seal on — mettere il proprio sigillo su [ document]; fig. concludere [ match]

    to set the seal on — suggellare [ friendship]; confermare [trend, regime]

    to give sth. one's seal of approval — dare la propria approvazione a qcs.

    2) (on container, door) guarnizione f.; (on package, letter) sigillo m.
    3) (closure) chiusura f.
    III [siːl]
    1) (authenticate) sigillare [ document]
    2) (close) sigillare [ envelope]; piombare [ container]; chiudere [ pipe]; riempire [ gap]
    3) (make airtight, watertight) chiudere ermeticamente [jar, tin]
    4) fig. suggellare [alliance, friendship]; concludere [ deal]

    to seal sb.'s fate — decidere della sorte di qcn

    * * *
    I 1. [si:l] noun
    1) (a piece of wax or other material bearing a design, attached to a document to show that it is genuine and legal.)
    2) (a piece of wax etc used to seal a parcel etc.)
    3) ((something that makes) a complete closure or covering: Paint and varnish act as protective seals for woodwork.)
    2. verb
    1) (to mark with a seal: The document was signed and sealed.)
    2) ((negative unseal) to close completely: He licked and sealed the envelope; All the air is removed from a can of food before it is sealed.)
    3) (to settle or decide: This mistake sealed his fate.)
    - seal of approval
    - seal off
    - set one's seal to
    II [si:l] noun
    (any of several types of sea animal, some furry, living partly on land.)
    * * *
    I [siːl] n
    Zool foca
    II [siːl]
    1. n
    (gen) sigillo, (on parcel) piombino, (of door, lid) chiusura ermetica

    to set one's seal to sth; to give the or one's seal of approval to sth — dare il proprio beneplacito a qc

    to set the seal on (bargain) concludere, (friendship) suggellare

    2. vt
    1) (put seal on: document) sigillare, (close: envelope) chiudere, incollare, (jar, tin) chiudere ermeticamente, (Culin: meat) rosolare
    2) (decide: sb's fate) segnare, (bargain) concludere
    * * *
    I 1. [siːl]
    nome zool. foca f.
    2.
    modificatore zool. [ hunting] alla foca; [ meat] di foca; [ population] di foche
    II [siːl]
    1) sigillo m. (anche dir.)

    to set one's seal on — mettere il proprio sigillo su [ document]; fig. concludere [ match]

    to set the seal on — suggellare [ friendship]; confermare [trend, regime]

    to give sth. one's seal of approval — dare la propria approvazione a qcs.

    2) (on container, door) guarnizione f.; (on package, letter) sigillo m.
    3) (closure) chiusura f.
    III [siːl]
    1) (authenticate) sigillare [ document]
    2) (close) sigillare [ envelope]; piombare [ container]; chiudere [ pipe]; riempire [ gap]
    3) (make airtight, watertight) chiudere ermeticamente [jar, tin]
    4) fig. suggellare [alliance, friendship]; concludere [ deal]

    to seal sb.'s fate — decidere della sorte di qcn

    English-Italian dictionary > seal

  • 51 заключить

    сов.
    1) (поместить куда-л.)
    2) ( сделать вывод) concludere vt, dedurre vt, giungere alla conclusione
    отсюда я заключил, что он прав — ne dedussi che lui aveva ragione
    3) (закончить, завершить) concludere vt, finire vt
    он заключил речь приветствием — (lui) ha concluso il discorso con un saluto
    4) (принять, подписать) concludere vt, stipulare vt, firmare vt
    заключить соглашение — concludere / firmare un accordo

    Большой итальяно-русский словарь > заключить

  • 52 ratio

    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
        Ratio, rationis, f. g. A supino Ratum. Cic. Raison.
    \
        Homines rationis egentes. Ouid. Desraisonnables.
    \
        Habenda est ratio rei familiaris. Cic. Il fault avoir esgard aux affaires domestiques, ou prendre garde.
    \
        Morum quidem in his haud dubie prior ratio est. Quintil. C'est le premier et principal esgard qu'il fault avoir.
    \
        Rationem commodi ducere. Cic. Avoir esgard à son prouffit.
    \
        Neque illud rationis habuisti, si forte expergefacere te posses. Cic. Tu n'as pas eu cest advisement.
    \
        Rationem habere cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec luy.
    \
        Habent rationem cum terra. Cic. Ils labourent la terre, Ils ont à faire avec la terre.
    \
        Cum omnibus Musis rationem habere cogito. Cic. Je me delibere de me mettre du tout à l'estude.
    \
        Propter rationem belli quinque dies moratus. Cic. A cause de la guerre.
    \
        Quantum belli ratio postulabat. Caesar. L'estat.
    \
        Minari diuisoribus ratio non erat. Cic. Il n'y avoit point de cause, ne de raison.
    \
        Tenuissimo solo vitiarium facere minime rationis est. Colum. Il n'y a point de raison.
    \
        Operta ratio. Ouid. Obscure et difficile.
    \
        Rationem ostendam, qua tanta ista fugiatis. Sallustius. Le moyen, La maniere.
    \
        Negat se alia ratione facturum. Cic. Autrement.
    \
        Multis rationibus prouisum. Cic. En beaucoup de manieres.
    \
        Ad nostrorum temporum rationem vetus. Cic. A la comparaison.
    \
        A quo mea longissime ratio, voluntasque abhorrebat. Cic. Ma fantasie, conseil et advis, Entreprinse.
    \
        Tua ratio est vt secundum binos ludos mihi respondere incipias. Cic. Ta deliberation et entreprinse est que, etc.
    \
        Mea est sic ratio, et sic animum induco meum. Terent. J'ay ceste fantasie, et suis de cest advis que, etc. Je fay mon compte que, etc.
    \
        Vestram nequeo mirari satis rationem. Terentius. Je ne me scauroye assez esbahir de vostre maniere de faire.
    \
        Augere rem bonis et honestis rationibus. Cic. Augmenter ses biens par bons et honnestes moyens.
    \
        Dicere rationem. Plautus. Dire pourquoy, ou la raison.
    \
        Dicere bona ratione. Plaut. A la bonne foy.
    \
        Vt rationem te dictare intelligo. Plaut. A ton compte.
    \
        Ad rationem antiquae religionis exquirere facta alicuius. Cic. Selon la reigle.
    \
        Facere ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause.
    \
        Mala ratione facere rem. Horat. S'enrichir par mauvais moyens et illicites.
    \
        Improba nauigii ratio tum caeca iacebat. Lucret. On ignoroit, et ne tenoit on compte de la maniere de naviger, On ne scavoit encore que c'estoit.
    \
        Inire rationem. Terent. Trouver moyen.
    \
        Ratione aliquid inire. Terent. Penser à quelque chose, et y regarder devant que de la commencer.
    \
        Ratione bene subducta esse ad vitam. Terentius, Nunquam ita quisquam bene subducta ratione ad vitam fuit, Quin, etc. Jamais personne n'advisa si bien à sa vie, Jamais personne ne fut si advisé, que, etc.
    \
        Ratio, Compte qu'on fait de quelque chose que ce soit.
    \
        Supputatur ratio cum argentario. Plautus. On fait compte avec, etc.
    \
        Eratosthenis ratione. Plin. Selon que compte Eratosthenes.
    \
        Is calculus quem posuimus, Graecini rationem continet. Colum. Ce compte que nous venons de faire est celuy de Grecin.
    \
        Imposito calculo perfecti operis rationem computant. Colum. Ils jectent et comptent combien a cousté l'edifice à faire.
    \
        Conficere rationem. Cic. Faire registres de ce qui a esté faict.
    \
        Habeo rationem quid a Pop. Romano acceperim. Cic. J'ay esgard, etc.
    \
        Inferre rationibus. Sueton. Mettre, coucher, ou escrire parmi ses comptes.
    \
        Rationem cum Orco ponere. Varro. Se deliberer de mourir.
    \
        Putare rationes cum aliquo. Cic. Rendre ou ouir un compte, Compter avec aucun.
    \
        Putare rationem vinariam, frumentariam, argentariam, etc. Cato. Ouir le compte du vin, etc.
    \
        Rationes ad aerarium et Quaestores et Imperatores exercituum ex prouinciis decedentes referre dicebantur. Cic. Rendre leurs comptes.
    \
        Rationem vitae et magistratus gesti reposcere. Cic. Demander compte de son administration.
    \
        Rationibus referre. Tranquillus. En tenir compte et faire recepte.
    \
        Rationes Galliae procurare. Plin. Gouverner la France et l'administrer.
    \
        Pro ratione fructuum. Cato. Selon la quantité des fruicts.

    Dictionarium latinogallicum > ratio

  • 53 завершить

    finire, concludere
    * * *
    сов. В
    ( довести до полного окончания) finire vt, concludere vt, portare a termine / compimento, ultimare vt, compiere vt; completare vt

    заверши́ть работу — finire / ultimare / concludere il lavoro

    заверши́ть расследование — completare le indagini

    * * *
    v
    1) gener. condurre a buon porto, condurre a compimento, dar l'ultima mano a (q.c.) (что-л.), portare a compimento, portare a termine
    2) liter. raccogliere le vele (дело, предприятие)
    3) fin. chiudere, concludere, espletare, finire

    Universale dizionario russo-italiano > завершить

  • 54 ♦ (to) conclude

    ♦ (to) conclude /kənˈklu:d/
    A v. t.
    1 concludere; chiudere; finire: He concluded his speech with an appeal for cooperation, concluse il suo dire con un appello alla collaborazione
    2 concludere; stipulare: to conclude a deal [a peace treaty], concludere un affare [un trattato di pace]
    3 concludere; giungere alla conclusione (che)
    4 desumere; arguire; dedurre
    B v. i.
    1 concludersi; chiudersi; finire
    2 venire a una conclusione; decidere: to conclude in sb. 's favour, decidere a favore di q.

    English-Italian dictionary > ♦ (to) conclude

  • 55 strike

    I 1. [straɪk]
    1) sciopero m.

    to be on strikeessere in o fare sciopero

    to come out on strikeentrare o mettersi in sciopero

    2) (attack) attacco m. (on, against contro) (anche mil.)
    3) min. (discovery) scoperta f. (di un giacimento)

    lucky strikefig. colpo di fortuna

    2.
    modificatore [committee, notice] di sciopero; [ leader] degli scioperanti
    II 1. [straɪk]
    1) (hit) [person, stick] colpire [person, object, ball]; [ missile] colpire, centrare [ target]; [ship, car] colpire, urtare [rock, tree]

    to strike sth. with — battere qcs. con [stick, hammer]

    to be struck by lightning — [tree, person] essere colpito da un fulmine

    to strike sb. a blow — dare un colpo a qcn.

    to strike sb. dead — [ lightning] fulminare qcn.

    2) (afflict) [disease, storm, disaster] abbattersi su, colpire [area, people]

    to strike terror into sb. o sb.'s heart — terrorizzare qcn

    3) (make impression on) [idea, thought] venire in mente a; [ resemblance] colpire

    to strike sb. as odd — sembrare o parere strano a qcn.

    how does the idea strike you?che cosa ne pensi o te ne pare di questa idea?

    I was struck with himcolloq. mi ha colpito

    4) (discover) scoprire, trovare [ gold]; finire su, trovare [ road]
    5) (achieve) concludere [ bargain]
    6) (ignite) accendere [ match]
    7) [ clock] battere [ time]
    8) (delete) cancellare [word, sentence]
    9) (dismantle) smontare [ tent]

    to strike camp — levare il campo, togliere le tende

    10) econ. (mint) battere [ coin]
    2.
    1) (deliver blow) colpire
    2) (attack) [army, animal] attaccare; [ killer] aggredire; [disease, storm] colpire

    Henry strikes again!colloq. scherz. Henry colpisce o ha colpito ancora!

    3) [ worker] scioperare, fare sciopero
    4) [ match] accendersi
    5) [ clock] battere, suonare

    to strike across — prendere per [ field]; attraversare [ country]

    * * *
    1. past tense - struck; verb
    1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) battere, colpire
    2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) attaccare
    3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) accendere, far sprizzare
    4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) scioperare
    5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) trovare
    6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) suonare
    7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) colpire, impressionare
    8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) coniare
    9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) prendere, tagliare
    10) (to lower or take down (tents, flags etc).) abbassare; levare
    2. noun
    1) (an act of striking: a miners' strike.) sciopero
    2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) scoperta
    - striking
    - strikingly
    - be out on strike
    - be on strike
    - call a strike
    - come out on strike
    - come
    - be within striking distance of
    - strike at
    - strike an attitude/pose
    - strike a balance
    - strike a bargain/agreement
    - strike a blow for
    - strike down
    - strike dumb
    - strike fear/terror into
    - strike home
    - strike it rich
    - strike lucky
    - strike out
    - strike up
    * * *
    strike /straɪk/
    n.
    1 (econ.) sciopero: to be on strike, essere in sciopero; to go on strike, scendere in sciopero; scioperare; to call a strike, proclamare uno sciopero; general strike, sciopero generale; dock strike, sciopero dei portuali; strike to the last, sciopero a oltranza; a wave of strikes, un'ondata di scioperi; unofficial strike, sciopero non dichiarato (o spontaneo)
    3 (ind. min.) scoperta di un giacimento ( minerario); (fig.) colpo di fortuna, buon colpo ( anche in Borsa, ecc.)
    4 (mil.) attacco; (spec.) attacco aereo, incursione
    6 ( baseball) ‘strike’: Three strikes put the batter out, dopo tre strike il battitore viene eliminato
    8 ( calcio) tiro a rete (o in porta); botta, staffilata, stangata, zampata, mazzata (fig.); gol di prepotenza
    9 ( calcio, ecc.) attacco; incursione; percussione
    ● (mil.) strike aircraft, aereo da combattimento □ all-out strike, sciopero totale □ strike ban, proibizione di scioperare; precettazione □ strike benefit = strike pay ► sotto □ strike call, proclamazione d'uno sciopero □ strike epidemics, conflittualità permanente □ (geol.) strike fault, faglia longitudinale □ strike force, (mil.) forza d'urto; ( calcio, ecc.) capacità di percussione, potenza d'attacco □ strike pay, sussidio ( pagato dai sindacati) durante uno sciopero □ (geol.) strike-slip fault, faglia trascorrente □ (fam. USA, dal baseball) to have two strikes against one, avere due punti a sfavore (o due handicap); ( anche) avere già subìto due gravi condanne: I have two strikes against me for getting the job: I don't have much experience and I haven't finished school, vorrei ottenere questo lavoro ma ho due punti a sfavore, la poca esperienza e la mancanza di un diploma; (polit., leg. USA) Three strikes and you're out, alla terza condanna, ti becchi l'ergastolo NOTE DI CULTURA: three strikes: in alcuni Stati americani alla terza condanna per reati commessi con la violenza è obbligatorio l'ergastolo. Il nome popolare di queste leggi, three strikes and you're out oppure la three-strikes law, è ripreso dal baseball, nel quale alla terza palla sbagliata ( strike) il battitore viene eliminato.
    ♦ (to) strike /straɪk/
    (pass. struck, p. p. struck, raro stricken)
    A v. t.
    1 battere; colpire; percuotere; picchiare; (fig.) impressionare: to strike a nail with the hammer, battere un chiodo col martello; He struck his fist on the desk, batté il pugno sulla scrivania; The tree was struck by lightning, l'albero è stato colpito dal fulmine; What struck me was her generosity, ciò che mi colpì (o mi fece impressione) fu la sua generosità
    2 assestare; appioppare: I struck him a violent blow, gli assestai (o diedi) un forte colpo
    3 sbattere; urtare: to strike one's foot against a stone, sbattere un piede contro un sasso; inciampare in un sasso; I struck my elbow against the table, urtai la tavola col gomito
    4 battere, suonare ( le ore): The tower clock was striking midnight, l'orologio della torre batteva la mezzanotte
    5 coniare; stampare; (fin.) battere: to strike a new coin [a medal], coniare una moneta nuova [una medaglia]; The Royal Mint strikes coins, la Zecca Reale batte moneta
    6 accendere; strofinare; far sprizzare ( battendo o strofinando): to strike a match, accendere (strofinare) un fiammifero; to strike a light, accendere una luce; far luce ( con una candela, lampada, ecc.); to strike fire out of flint, accendere il fuoco battendo sulla pietra focaia
    7 arrivare a; raggiungere: I struck the highway late in the morning, nel tardo mattino arrivai alla strada maestra
    8 (spec. ind. min.) scoprire; trovare: to strike a coal seam, scoprire uno strato di carbone; to strike gold [water], trovare l'oro [l'acqua]
    9 (mil., naut.) abbassare; ammainare: to strike one's flag, ammainare la bandiera; (fig.) arrendersi; to strike sails, ammainare le vele
    10 abbattere; levare; togliere: to strike the tents, levar le tende
    11 investire; urtare contro; (naut.) urtare ( uno scoglio, ecc.) con la chiglia: The car struck a lamppost, l'automobile ha urtato contro un lampione; The landing plane struck the tree-tops, l'aereo in atterraggio ha urtato contro le cime degli alberi
    12 configgere; conficcare; infiggere; piantare
    13 venire in mente, passare per la testa a (q.): A doubt struck me, mi è venuto un dubbio; Suddenly it struck me that he had left no message for me, all'improvviso mi venne fatto di pensare che non aveva lasciato alcun messaggio per me
    14 fare una certa impressione a (q.); sembrare, parere a (q.) (impers.): Her plan struck me as extremely complicated, il suo piano mi parve assai complicato; How does that strike you?, che impressione ti fa?; che ne pensi?; How does the idea strike you?, che te ne pare dell'idea?
    15 pareggiare ( cereali, ecc.) con la rasiera; rasierare
    16 (mus.) toccare ( un tasto); pizzicare ( una corda)
    17 ( calcio, ecc.) colpire, calciare (il pallone); battere ( una punizione, un rigore)
    19 ( tennis, ecc.) colpire ( la palla)
    B v. i.
    1 assestar colpi; menar botte
    2 (mil.) attaccare: The enemy struck at dawn, il nemico ha attaccato all'alba
    3 batter le ore; suonare: The clock is striking, l'orologio batte l'ora; Four o'clock had just struck, erano appena suonate le quattro
    4 colpire; cozzare; urtare; sbattere contro: The ball struck against the wall [the goalpost], la palla ha colpito il muro [il palo della porta]
    5 ( di fiammiferi e sim.) accendersi; prendere fuoco: This match won't strike, questo fiammifero non si accende
    6 (econ.) scioperare: The railwaymen have been striking for two weeks, i ferrovieri scioperano da due settimane; to strike for higher wages, scioperare per ottenere un aumento di salario
    7 filtrare; infiltrarsi; penetrare; inoltrarsi: We struck into the forests of the interior, ci siamo inoltrati nei boschi dell'interno
    8 prendere ( una direzione); dirigersi, volgere i passi; voltare; uscire: to strike for the borderline, dirigersi verso il confine; Go straight on and then strike to the right, va' dritto e poi volta a destra!
    9 (mil.) ammainare la bandiera; (fig.) arrendersi
    10 ( di pianta) attecchire; mettere radici
    11 (naut.) andare in secco; incagliarsi
    12 ( sport) dare una bracciata (o un colpo di gambe; nuotando)
    13 ( canottaggio) fare ( un certo numero di battute) al minuto: Oxford were striking 38, l'armo di Oxford stava facendo 38 battute al minuto
    to strike an attitude, assumere un atteggiamento □ to strike an average, fare una media □ (rag.) to strike a balance, (rag.) fare il bilancio, far quadrare i conti; (fig.) raggiungere un accordo, fare un compromesso □ to strike a bargain, concludere un affare; fare un buon affare □ to strike sb. blind, accecare q. ( con un colpo o fig.) □ to strike blows, assestare (o portare) colpi □ (fig.) to strike ( a blow) for freedom, combattere (una battaglia) per la libertà; battersi per la libertà □ (naut.) to strike the bottom, arenarsi; incagliarsi □ (mil., ecc.) to strike camp, levare il campo □ (agric.) to strike a cutting, piantare una talea □ to strike sb. dead, fulminare q.; fare schiattare q. to strike sb. deaf, assordare q. ( con un colpo o di colpo) □ to strike a deal, concludere (o fare) un affare; raggiungere un accordo; fare un patto (o un compromesso) □ ( boxe e fig.) to strike the decisive blow, assestare il colpo decisivo □ to strike sb. for his (o her) autograph, chiedere un autografo a q. □ ( di un atleta, ecc.) to strike form, entrare in piena forma □ to strike st. from sb. 's hand, far saltar qc. di mano a q. (con un sol colpo); strappare qc. a q. □ (fig.) to strike it rich, arricchire di colpo; trovare l'America (fig.) □ (fam. ingl.) to strike it lucky, avere un colpo di fortuna □ (leg.) to strike a jury, formare una giuria ( cancellando nomi, ecc.) □ (fig.) to strike a note of caution, far squillare il campanello d'allarme □ to strike oil, trovare il petrolio; (fig.) arricchire di colpo, trovare l'America □ to strike a pose, assumere una posa □ ( anche fig.) to strike the right track, trovare la pista buona (o la strada giusta) □ (bot. e fig.) to strike root(s), attecchire; metter radici □ (naut.) to strike soundings, fare degli scandagli □ (mus.) to strike a tone, far vibrare una nota □ (fig.) to strike a warning note, far squillare il campanello d'allarme □ ( pesca) to strike a whale, colpire (o arpionare) una balena □ ( calcio, ecc.) to strike the woodwork, colpire il legno ( della porta); colpire un palo (o la traversa) □ (fam.) to be struck all of a heap, rimanere sbigottito; restar di sale □ to be struck dumb, ammutolire; restare senza parola □ (fam.) to be struck on sb., essere (innamorato) cotto di q. □ (fig.) to be struck with, esser colpito da; ricevere una forte impressione da □ to be struck with dizziness, avere un improvviso capogiro □ The wind struck cold, tirava un vento freddo e tagliente □ ( anche fig.) The hour has struck, l'ora è suonata □ ( slang) Strike me dead!, peste mi colga; mi venga un accidente! possa morire ( se non è vero, ecc.) □ (prov.) Strike while the iron is hot, bisogna battere il ferro finché è caldo.
    * * *
    I 1. [straɪk]
    1) sciopero m.

    to be on strikeessere in o fare sciopero

    to come out on strikeentrare o mettersi in sciopero

    2) (attack) attacco m. (on, against contro) (anche mil.)
    3) min. (discovery) scoperta f. (di un giacimento)

    lucky strikefig. colpo di fortuna

    2.
    modificatore [committee, notice] di sciopero; [ leader] degli scioperanti
    II 1. [straɪk]
    1) (hit) [person, stick] colpire [person, object, ball]; [ missile] colpire, centrare [ target]; [ship, car] colpire, urtare [rock, tree]

    to strike sth. with — battere qcs. con [stick, hammer]

    to be struck by lightning — [tree, person] essere colpito da un fulmine

    to strike sb. a blow — dare un colpo a qcn.

    to strike sb. dead — [ lightning] fulminare qcn.

    2) (afflict) [disease, storm, disaster] abbattersi su, colpire [area, people]

    to strike terror into sb. o sb.'s heart — terrorizzare qcn

    3) (make impression on) [idea, thought] venire in mente a; [ resemblance] colpire

    to strike sb. as odd — sembrare o parere strano a qcn.

    how does the idea strike you?che cosa ne pensi o te ne pare di questa idea?

    I was struck with himcolloq. mi ha colpito

    4) (discover) scoprire, trovare [ gold]; finire su, trovare [ road]
    5) (achieve) concludere [ bargain]
    6) (ignite) accendere [ match]
    7) [ clock] battere [ time]
    8) (delete) cancellare [word, sentence]
    9) (dismantle) smontare [ tent]

    to strike camp — levare il campo, togliere le tende

    10) econ. (mint) battere [ coin]
    2.
    1) (deliver blow) colpire
    2) (attack) [army, animal] attaccare; [ killer] aggredire; [disease, storm] colpire

    Henry strikes again!colloq. scherz. Henry colpisce o ha colpito ancora!

    3) [ worker] scioperare, fare sciopero
    4) [ match] accendersi
    5) [ clock] battere, suonare

    to strike across — prendere per [ field]; attraversare [ country]

    English-Italian dictionary > strike

  • 56 ♦ (to) conclude

    ♦ (to) conclude /kənˈklu:d/
    A v. t.
    1 concludere; chiudere; finire: He concluded his speech with an appeal for cooperation, concluse il suo dire con un appello alla collaborazione
    2 concludere; stipulare: to conclude a deal [a peace treaty], concludere un affare [un trattato di pace]
    3 concludere; giungere alla conclusione (che)
    4 desumere; arguire; dedurre
    B v. i.
    1 concludersi; chiudersi; finire
    2 venire a una conclusione; decidere: to conclude in sb. 's favour, decidere a favore di q.

    English-Italian dictionary > ♦ (to) conclude

  • 57 wind up

    1) (finish) [ event] concludersi, terminare; [ speaker] concludere
    2) colloq. (end up)

    he wound up as a cook — si ritrovò a fare il cuoco; wind up [sth.], wind [sth.] up

    3) (terminate) liquidare [ business]; chiudere [ account]; terminare [campaign, project]; chiudere [ meeting]; dir. liquidare [ estate]
    4) (cause to move) caricare [ clock]; alzare [ car window]; wind [sb.] up, wind up [sb.]
    5) (tease) prendere in giro
    6) (make tense) innervosire
    * * *
    1) (to turn, twist or coil; to make into a ball or coil: My ball of wool has unravelled - could you wind it up again?) arrotolare, avvolgere
    2) (to wind a clock, watch etc: She wound up the clock.) caricare
    3) (to end: I think it's time to wind the meeting up.) concludere
    * * *
    1. vt + adv
    1) (car window) alzare, (clock, toy) caricare

    to wind sb up fig(fam: annoy) far venire i nervi a or innervosire qn, (kid, trick) prendere in giro qn

    2) (close: meeting, debate) concludere, chiudere, (company) chiudere
    2. vi + adv
    (meeting, debate) concludersi, (fam: end up) finire
    * * *
    1) (finish) [ event] concludersi, terminare; [ speaker] concludere
    2) colloq. (end up)

    he wound up as a cook — si ritrovò a fare il cuoco; wind up [sth.], wind [sth.] up

    3) (terminate) liquidare [ business]; chiudere [ account]; terminare [campaign, project]; chiudere [ meeting]; dir. liquidare [ estate]
    4) (cause to move) caricare [ clock]; alzare [ car window]; wind [sb.] up, wind up [sb.]
    5) (tease) prendere in giro
    6) (make tense) innervosire

    English-Italian dictionary > wind up

  • 58 close

    I [kləʊs]
    1) (with tight links) [ relative] prossimo, stretto; [link, contact] stretto

    to bear a close resemblance to sb. — assomigliare molto a qcn

    2) (intimate) [ friend] intimo (to di)
    3) (almost equal) [ result] simile, vicino
    4) (careful) [examination, supervision] attento, accurato, preciso

    to pay close attention to sth. — prestare molta attenzione a qcs.

    to keep a close watch o eye on sb., sth. — tener d'occhio attentamente qcn., qcs

    5) (compact) [texture, print] fitto; [ military formation] serrato
    6) (stuffy) [ weather] afoso
    7) colloq. (secretive)
    ••

    it was a close call o shavecolloq. c'è mancato poco o un pelo

    II [kləʊs]

    to bring sth. closer — portare qcs. più vicino

    to hold sb. close — stringere qcn

    "is the answer three?" - "close!" — "la risposta è tre?" - "ti sei avvicinato molto!"

    4) close by vicino a [wall, bridge]

    that's close enough (no nearer) è vicino abbastanza; (acceptable) può andare

    6) close to vicino a [place, person, object]

    how close are we to...? — a quale distanza siamo da...?

    to be, come close to doing — stare per o essere sul punto di fare

    how close are you to completing...? — quanto ti manca per completare...?

    it's coming close to the time when... — si sta avvicinando il momento in cui...

    close to o on 60 people, a century ago — colloq. più o meno 60 persone, un secolo fa

    ••

    (from) close to o (from) close upcolloq. da vicino

    III [kləʊs]
    1) (road) strada f. privata
    2) (of cathedral) = terreno cintato circostante una cattedrale
    IV [kləʊz]

    to bring sth. to a close — portare a termine qcs.

    to draw o come to a close finire, terminare; at the close of day — lett. sul finire del giorno

    2) econ.
    V 1. [kləʊz]
    1) (shut) chiudere [door, eyes, book, file, shop]
    2) (block) chiudere [airport, pipe, opening]; chiudere, impedire l'accesso a [road, area]
    3) (bring to an end) chiudere, concludere [ meeting]; chiudere [account, case]; concludere [ deal]

    to close the gapfig. ridurre lo scarto

    2.
    1) (shut) [airport, shop, museum] chiudere; [door, container, eyes] chiudersi
    2) (cease to operate) [business, mine] chiudere
    3) (end) [meeting, play] finire, terminare
    4) econ. [currency, index, market] chiudere

    to close down, up — chiudere al ribasso, al rialzo

    5) (get smaller) [ gap] ridursi
    6) (get closer) [ enemy] avvicinarsi (on a)
    * * *
    I 1. [kləus] adverb
    1) (near in time, place etc: He stood close to his mother; Follow close behind.)
    2) (tightly; neatly: a close-fitting dress.)
    2. adjective
    1) (near in relationship: a close friend.)
    2) (having a narrow difference between winner and loser: a close contest; The result was close.)
    3) (thorough: a close examination of the facts; Keep a close watch on him.)
    4) (tight: a close fit.)
    5) (without fresh air: a close atmosphere; The weather was close and thundery.)
    6) (mean: He's very close (with his money).)
    7) (secretive: They're keeping very close about the business.)
    - closeness
    - close call/shave
    - close-set
    - close-up
    - close at hand
    - close on
    - close to
    II 1. [kləuz] verb
    1) (to make or become shut, often by bringing together two parts so as to cover an opening: The baby closed his eyes; Close the door; The shops close on Sundays.)
    2) (to finish; to come or bring to an end: The meeting closed with everyone in agreement.)
    3) (to complete or settle (a business deal).)
    2. noun
    (a stop, end or finish: the close of day; towards the close of the nineteenth century.)
    - close up
    * * *
    I [kləʊs]
    1) (with tight links) [ relative] prossimo, stretto; [link, contact] stretto

    to bear a close resemblance to sb. — assomigliare molto a qcn

    2) (intimate) [ friend] intimo (to di)
    3) (almost equal) [ result] simile, vicino
    4) (careful) [examination, supervision] attento, accurato, preciso

    to pay close attention to sth. — prestare molta attenzione a qcs.

    to keep a close watch o eye on sb., sth. — tener d'occhio attentamente qcn., qcs

    5) (compact) [texture, print] fitto; [ military formation] serrato
    6) (stuffy) [ weather] afoso
    7) colloq. (secretive)
    ••

    it was a close call o shavecolloq. c'è mancato poco o un pelo

    II [kləʊs]

    to bring sth. closer — portare qcs. più vicino

    to hold sb. close — stringere qcn

    "is the answer three?" - "close!" — "la risposta è tre?" - "ti sei avvicinato molto!"

    4) close by vicino a [wall, bridge]

    that's close enough (no nearer) è vicino abbastanza; (acceptable) può andare

    6) close to vicino a [place, person, object]

    how close are we to...? — a quale distanza siamo da...?

    to be, come close to doing — stare per o essere sul punto di fare

    how close are you to completing...? — quanto ti manca per completare...?

    it's coming close to the time when... — si sta avvicinando il momento in cui...

    close to o on 60 people, a century ago — colloq. più o meno 60 persone, un secolo fa

    ••

    (from) close to o (from) close upcolloq. da vicino

    III [kləʊs]
    1) (road) strada f. privata
    2) (of cathedral) = terreno cintato circostante una cattedrale
    IV [kləʊz]

    to bring sth. to a close — portare a termine qcs.

    to draw o come to a close finire, terminare; at the close of day — lett. sul finire del giorno

    2) econ.
    V 1. [kləʊz]
    1) (shut) chiudere [door, eyes, book, file, shop]
    2) (block) chiudere [airport, pipe, opening]; chiudere, impedire l'accesso a [road, area]
    3) (bring to an end) chiudere, concludere [ meeting]; chiudere [account, case]; concludere [ deal]

    to close the gapfig. ridurre lo scarto

    2.
    1) (shut) [airport, shop, museum] chiudere; [door, container, eyes] chiudersi
    2) (cease to operate) [business, mine] chiudere
    3) (end) [meeting, play] finire, terminare
    4) econ. [currency, index, market] chiudere

    to close down, up — chiudere al ribasso, al rialzo

    5) (get smaller) [ gap] ridursi
    6) (get closer) [ enemy] avvicinarsi (on a)

    English-Italian dictionary > close

  • 59 deal

    I [diːl]

    a great o good deal una grande quantità (of di); he's a good deal older than me è molto più vecchio di me; to have a great deal in common avere molto in comune; to mean a great deal to sb. — significare molto o essere molto importante per qcn

    II [diːl]
    1) (agreement) accordo m., patto m.; (in commerce) affare m.; (with friend, criminal) patto m.

    to make o do a deal with sb. raggiungere o concludere un accordo con qcn.; (in business) concludere un affare con qcn.; it's a deal! affare fatto! the deal's off l'accordo è saltato; it's no deal! niente affatto! a good deal un buon affare; it's all part of the deal (part of the arrangement) fa parte dell'accordo; (part of the price, package) è incluso; to be in on the deal — partecipare all'affare

    2) (sale) vendita f.

    for the best deal(s) in o on electrical goods come to... — per le migliori offerte sul materiale elettrico venite da

    5) gioc. (in cards)
    ••

    big deal!iron. bella roba! bell'affare!

    it's no big deal (modestly) non è nulla di eccezionale

    to make a big deal out of sth. — fare un sacco di storie per qcs

    III 1. [diːl]
    verbo transitivo (pass., p.pass. dealt)
    1)

    to deal a blow to sb., sth. o to deal sb., sth. a blow — dare, assestare un colpo a qcn., qcs.; fig. colpire, sconvolgere qcn., qcs

    2) gioc. (anche deal out) dare, distribuire [ cards]; dare [ hand]
    2.
    verbo intransitivo (pass., p.pass. dealt) comm. (carry on business) fare affari; (operate on stock exchange) fare operazioni in borsa

    to deal in — occuparsi di, trattare [commodity, shares]

    IV [diːl]
    nome (timber) (legno di) abete m., (legno di) pino m.
    * * *
    1. [di:l] noun
    1) (a bargain or arrangement: a business deal.) accordo
    2) (the act of dividing cards among players in a card game.) smazzata (di carte)
    2. [delt] verb
    1) (to do business, especially to buy and sell: I think he deals in stocks and shares.) occuparsi di; commerciare in
    2) (to distribute (cards).) dare le carte
    - dealing
    - deal with
    - a good deal / a great deal
    * * *
    I [diːl]

    a great o good deal una grande quantità (of di); he's a good deal older than me è molto più vecchio di me; to have a great deal in common avere molto in comune; to mean a great deal to sb. — significare molto o essere molto importante per qcn

    II [diːl]
    1) (agreement) accordo m., patto m.; (in commerce) affare m.; (with friend, criminal) patto m.

    to make o do a deal with sb. raggiungere o concludere un accordo con qcn.; (in business) concludere un affare con qcn.; it's a deal! affare fatto! the deal's off l'accordo è saltato; it's no deal! niente affatto! a good deal un buon affare; it's all part of the deal (part of the arrangement) fa parte dell'accordo; (part of the price, package) è incluso; to be in on the deal — partecipare all'affare

    2) (sale) vendita f.

    for the best deal(s) in o on electrical goods come to... — per le migliori offerte sul materiale elettrico venite da

    5) gioc. (in cards)
    ••

    big deal!iron. bella roba! bell'affare!

    it's no big deal (modestly) non è nulla di eccezionale

    to make a big deal out of sth. — fare un sacco di storie per qcs

    III 1. [diːl]
    verbo transitivo (pass., p.pass. dealt)
    1)

    to deal a blow to sb., sth. o to deal sb., sth. a blow — dare, assestare un colpo a qcn., qcs.; fig. colpire, sconvolgere qcn., qcs

    2) gioc. (anche deal out) dare, distribuire [ cards]; dare [ hand]
    2.
    verbo intransitivo (pass., p.pass. dealt) comm. (carry on business) fare affari; (operate on stock exchange) fare operazioni in borsa

    to deal in — occuparsi di, trattare [commodity, shares]

    IV [diːl]
    nome (timber) (legno di) abete m., (legno di) pino m.

    English-Italian dictionary > deal

  • 60 einsperren

    einsperren, jmd., concludere alqm (z.B. artifices: u. bestias delectationis causā). – gefänglich et, s. einstecken no. II. – in einen Ort ei., claudere alqm in locum (z.B. senatores in curiam); bei Cic. etc. concludere od. includere alqm in locum (z.B. in cubiculum, in caveam). – in einem Orte ei. od. eingesperrt halten, alqm claudere od. bei Cic. etc. concludere, includere loco od. in loco (z.B. stabulo, caveā, in curia); alqm loco clausum od. (bei Cic. etc.) inclusum tenere, continere (z.B. stabulo, parietibus).

    deutsch-lateinisches > einsperren

См. также в других словарях:

  • concludere — /kon kludere/ (non com. conchiudere) [dal lat. concludĕre, der. di cludĕre per claudĕre chiudere , col pref. con  ] (pass. rem. io conclusi o conchiusi, tu concludésti o conchiudésti, ecc.; part. pass. concluso o conchiuso ). ■ v. tr. 1. a.… …   Enciclopedia Italiana

  • concludere — index conclude (decide), infer, lock Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • concludere — con·clù·de·re v.tr., v.intr. FO 1. v.tr., portare a compimento, a effetto qcs.: concludere un affare, un trattato, un alleanza Sinonimi: perfezionare, portare a termine. Contrari: 1abbozzare, avviare, intavolare. 2. v.tr., riuscire a realizzare… …   Dizionario italiano

  • concludere — A v. tr. 1. (un patto, un affare, ecc.) fare, definire, stipulare, contrarre, stringere, pattuire, suggellare, realizzare, combinare, effettuare, concretare, firmare, decidere, celebrare CONTR. avviare, intavolare, apprestare □ disdire, disfare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • concludere — {{hw}}{{concludere}}{{/hw}}o conchiudere A v. tr.  (pass. rem. io conclusi , tu concludesti ; part. pass. concluso ) 1 Portare a compimento (anche assol.): concludere un patto, un affare; ci manca poco a –c. 2 Finire, terminare: concludere un… …   Enciclopedia di italiano

  • conclure — [ kɔ̃klyr ] v. tr. <conjug. : 35> • XIIe; lat. concludere, de claudere → clore I ♦ (Accord) 1 ♦ V. tr. dir. Amener à sa fin par un accord. ⇒ arrêter, fixer, régler, résoudre. Conclure une affaire avec qqn. Marché conclu ! (cf. Tope là).… …   Encyclopédie Universelle

  • conchide — CONCHÍDE, conchíd, vb. III. Tranz şi intranz. A trage o concluzie, a încheia o expunere, o cercetare etc. [Perf. s. conchisei, part. conchis] – Din lat. concludere (după închide). Trimis de Joseph, 16.05.2004. Sursa: DEX 98  CONCHÍDE vb. a… …   Dicționar Român

  • conclude — CONCLÚDE, conclúd, vb. III. tranz. (Rar) A conchide, a încheia. – Din lat., it. concludere. Trimis de Joseph, 16.05.2004. Sursa: DEX 98  conclúde vb., ind. prez. 1 sg. şi 3 …   Dicționar Român

  • concluir — (Del lat. concludere < cum, con + claudere, cerrar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Terminar, acabar una cosa completamente: ■ la fiesta ya ha concluido; una clamorosa ovación concluyó su intervención en el parlamento. SE CONJUGA COMO huir… …   Enciclopedia Universal

  • konkludieren — schlussfolgern; ableiten; kombinieren; deduzieren; herleiten; schließen (aus); folgern * * * kon|klu|die|ren 〈V. intr.; hat; geh.〉 eine Schlussfolgerung ziehen, schließen, folgern [<lat. concludere „verschließen, abschließen, einen Schluss… …   Universal-Lexikon

  • konkludent — schlüssig * * * kon|klu|dẹnt 〈Adj.; geh.〉 eine bestimmte Schlussfolgerung erlaubend, schlüssig [<lat. concludens „schließend“, Part. Präs. zu concludere „verschließen, abschließen, einen Schluss ziehen“] * * * kon|klu|dẹnt <Adj.> [zu… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»