-
1 comparizione
-
2 attendance
[ə'tendəns]1) (at event, meeting) presenza f. (at a); (at course) frequenza f. (at a)church attendance — il frequentare la chiesa, l'essere praticante
2) (number of people present) affluenza f., presenze f.pl.3) (as helper)to be in attendance on — essere al servizio di [ dignitary]
* * *noun His attendance (= the number of times he attends) at school is poor; Attendances (= the number of people attending) at the concerts went down after the price of tickets increased.) frequenza* * *attendance /əˈtɛndəns/n. [uc]1 frequenza; presenza: attendance at school, frequenza scolastica; church attendance, il frequentare la chiesa; l'andare in chiesa; osservanza; compulsory attendance, frequenza obbligatoria2 pubblico; spettatori (pl.) presenti; presenze (pl.): a poor attendance, pubblico scarso; poche presenze3 (l')essere a disposizione (di q.); assistenza: to be in attendance on sb., assistere q.; essere al seguito di q. ( un sovrano, ecc.); medical attendance, assistenza medica● (in GB) attendance allowance, indennità d'accompagnamento ( di un invalido) □ (leg., in GB) attendance centre, centro di rieducazione ( di minori) □ attendance check (o attendance fee), gettone di presenza □ (leg.) attendance in court, comparizione in giudizio □ attendance money (o attendance pay), indennità di presenza □ ( a scuola) attendance register (o attendance book), registro delle presenze □ attendance sheet, foglio delle presenze □ to be in attendance, essere presente; assistere; essere al servizio (di q.); presenziare; fare la damigella di nozze □ to take the attendance, prendere le presenze ( a scuola); fare l'appello.* * *[ə'tendəns]1) (at event, meeting) presenza f. (at a); (at course) frequenza f. (at a)church attendance — il frequentare la chiesa, l'essere praticante
2) (number of people present) affluenza f., presenze f.pl.3) (as helper)to be in attendance on — essere al servizio di [ dignitary]
-
3 ♦ failure
♦ failure /ˈfeɪlɪə(r)/n.1 [cu] insuccesso, fallimento; fiasco; disastro: The party was a total failure, la festa è stata un fiasco completo (o un disastro); a miserable failure, un insuccesso clamoroso; an abject failure, un miserevole fallimento; un fallimento totale; doomed to failure, destinato (o condannato) al fallimento; to end in failure, fallire; fare fiasco; finire male; to meet with failure, fallire; non avere successo; fare fiasco2 ( di persona) fallito, fallita; fallimento; disastro; frana (fam.): He thinks of himself as a failure, si considera un fallito; He's a failure as a teacher, come insegnante, è un disastro3 [uc] (il) non fare qc.; mancanza; inadempienza; omissione: failure to obey the rules, l'inosservanza del regolamento; the government's failure to address the problem, l'inerzia del governo riguardo a questo problema; his failure to understand, la sua incapacità di capire; il fatto che non capisca; your failure to be elected, la tua mancata elezione5 (med.) collasso: cardiac failure, insufficienza cardiaca; heart failure, collasso (o arresto) cardiaco; liver failure, insufficienza epatica; kidney failure, insufficienza renale7 (comput., mecc.) guasto, panne; avaria; malfunzionamento; interruzione: engine failure, guasto al motore; (elettr.) power failure, interruzione della corrente; (comput.) failure recovery, ripristino dopo un malfunzionamento8 [uc] (fin., leg.) fallimento10 esame fallito; studente bocciato● (leg.) failure of issue, mancanza di discendenti (o d'eredi) □ (leg.) failure to appear, mancata comparizione in giudizio; contumacia □ (leg.) failure to perform, mancata esecuzione; inadempimento contrattuale. -
4 summons
I ['sʌmənz]1) dir. citazione f.to serve sb. with a summons — notificare un mandato di comparizione a qcn
2) (order) ingiunzione f.II ['sʌmənz]verbo transitivo dir. citare* * *summons /ˈsʌmənz/n. (pl. summonses)1 (leg.) mandato di comparizione; citazione: to serve a summons on sb., notificare un mandato di comparizione a q.; to issue a summons, emettere un mandato di comparizione(to) summons /ˈsʌmənz/v. t.(leg.) citare (in giudizio); chiamare a comparire.* * *I ['sʌmənz]1) dir. citazione f.to serve sb. with a summons — notificare un mandato di comparizione a qcn
2) (order) ingiunzione f.II ['sʌmənz]verbo transitivo dir. citare -
5 subpoena
I [sə'piːnə]nome mandato m. di comparizioneII [sə'piːnə]verbo transitivo (3 a persona sing. pres. subpoenas; pass., p.pass. subpoenaed) emanare un mandato di comparizione nei confronti di* * *subpoena /səˈpi:nə/n.● to be served a subpoena (o a writ of subpoena), essere citato in giudizio; ricevere una citazione.(to) subpoena /səˈpi:nə/v. t.(leg.) citare (q. ) a comparire in giudizio ( civile); citare (q.) come teste; notificare un mandato di comparizione a (q.).* * *I [sə'piːnə]nome mandato m. di comparizioneII [sə'piːnə]verbo transitivo (3 a persona sing. pres. subpoenas; pass., p.pass. subpoenaed) emanare un mandato di comparizione nei confronti di -
6 -summon o summons?-
Nota d'usoTo summon significa genericamente “convocare”: to be summoned to the manager's office, essere convocato nell'ufficio del direttore; I eventually summoned up the courage to ask her to marry me, alla fine feci appello al mio coraggio per chiederle di sposarmi. Ha anche un'accezione di ambito legale, col significato di “citare in giudizio”: I was summoned to appear in court, fui citata in giudizio. Il verbo to summons, invece, ha esclulsivamente questo significato legale, quindi summonsed vuol dire “citato in giudizio”: I was summonsed to appear before the magistrates' court, fui citato in giudizio davanti alla corte dei magistrati. Il sostantivo summons significa “mandato di comparizione, citazione in tribunale”: He had been served with a summons to appear in the High Court, gli fu ingiunto un mandato di comparizione davanti all'Alta Corte di giustizia. -
7 court
I 1. [kɔːt]1) dir. corte f., tribunale m.to go to court — adire le vie legali, ricorrere alla giustizia ( over per)
to take sb. to court — portare qcn. in tribunale, citare qcn. in giudizio
to settle sth. out of court — comporre qcs. o raggiungere un accordo su qcs. in via amichevole
2) sport (for tennis, squash, basketball) campo m.3) (of sovereign) corte f.2.court appearance — comparizione o costituzione in giudizio
••II 1. [kɔːt]to pay court to sb. — ant. fare la corte a qcn
1) ant. o fig. (try to gain love of) corteggiare, fare la corte a [woman, voters]2.he's courting — ha un'innamorata, è fidanzato
* * *[ko:t] 1. noun1) (a place where legal cases are heard: a magistrates' court; the High Court.) corte, tribunale2) (the judges and officials of a legal court: The accused is to appear before the court on Friday.) corte, tribunale3) (a marked-out space for certain games: a tennis-court; a squash court.) campo4) (the officials, councillors etc of a king or queen: the court of King James.) corte5) (the palace of a king or queen: Hampton Court.) palazzo reale6) (an open space surrounded by houses or by the parts of one house.) cortile2. verb1) (to try to win the love of; to woo.) corteggiare2) (to try to gain (admiration etc).) sollecitare3) (to seem to be deliberately risking (disaster etc).) andare in cerca di•- courtier- courtly
- courtliness
- courtship
- courthouse
- court-martial
- courtyard* * *I 1. [kɔːt]1) dir. corte f., tribunale m.to go to court — adire le vie legali, ricorrere alla giustizia ( over per)
to take sb. to court — portare qcn. in tribunale, citare qcn. in giudizio
to settle sth. out of court — comporre qcs. o raggiungere un accordo su qcs. in via amichevole
2) sport (for tennis, squash, basketball) campo m.3) (of sovereign) corte f.2.court appearance — comparizione o costituzione in giudizio
••II 1. [kɔːt]to pay court to sb. — ant. fare la corte a qcn
1) ant. o fig. (try to gain love of) corteggiare, fare la corte a [woman, voters]2.he's courting — ha un'innamorata, è fidanzato
-
8 serve
I [sɜːv]nome sport servizio m., battuta f.II 1. [sɜːv]it's my serve — servo io, tocca a me servire
1) (work for) servire [country, cause, public]; essere al servizio di [employer, family]to serve sb., sth. well — servire bene qcn., a qcs
2) (attend to customers) servire3) gastr. servire [guest, meal, dish]to serve sb. with sth. — servire qcs. a qcn.
serves four — (in recipe) per quattro persone
4) (provide facility) [power station, reservoir] rifornire; [public transport, library, hospital] servire [ area]5) (satisfy) soddisfare [needs, interests]6) (function) essere utile athe table serves me as a desk — il tavolo mi serve o fa da scrivania
to serve a purpose o function servire a uno scopo, avere una funzione; to serve no useful purpose essere senza alcuna utilità, non servire a niente; to serve the o sb.'s purpose — servire allo scopo
7) (spend time)to serve a term — pol. restare in carica per un mandato
to serve five years — scontare o fare cinque anni di prigione
8) dir.to serve a writ on sb. — notificare un mandato a qcn.
to serve a summons on sb. — intimare a qcn. un mandato di comparizione
2.to serve notice of sth. on sb. — notificare qcs. a qcn. (anche fig.)
1) (in shop, church, at table) servire2) (on committee, in government) prestare servizio (as come, in qualità di)to serve on — fare parte di [committee, jury]
3) mil. essere nell'esercito4) (meet a need) servire (as come, da)5) sport battere; (in tennis) servireConti to serve — Conti al servizio, alla battuta
•- serve up••* * *[sə:v] 1. verb1) (to work for a person etc eg as a servant: He served his master for forty years.) servire2) (to distribute food etc or supply goods: She served the soup to the guests; Which shop assistant served you (with these goods)?) servire3) (to be suitable for a purpose: This upturned bucket will serve as a seat.) servire4) (to perform duties, eg as a member of the armed forces: He served (his country) as a soldier for twenty years; I served on the committee for five years.) servire; essere membro di5) (to undergo (a prison sentence): He served (a sentence of) six years for armed robbery.) scontare6) (in tennis and similar games, to start the play by throwing up the ball etc and hitting it: He served the ball into the net; Is it your turn to serve?) servire2. noun(act of serving (a ball).) servizio- server- serving
- it serves you right
- serve an apprenticeship
- serve out
- serve up* * *serve /sɜ:v/n. [uc]1 ( tennis, ping-pong, ecc.) servizio; battuta: an accurate [a powerful] serve, un servizio preciso [potente]♦ (to) serve /sɜ:v/v. t. e i.1 servire; essere a servizio (di); servire (da); fare (da); giovare; servire (o portare) in tavola; bastare: She has served the Joneses since she was a girl, è al servizio dei Jones fin da ragazzina; This box will serve for a table, questa cassetta farà da tavola; Are you being served, madam?, La stanno servendo, signora?; Dinner is served!, il pranzo è servito (o è in tavola); DIALOGO → - Checking into a hotel- Breakfast is served between 7.00 and 9.00, la colazione è servita dalle 7:00 alle 9:00; This explanation will serve to make my theory clearer, questa spiegazione servirà a rendere più chiara la mia teoria; One pound of butter serves him for a week, una libbra di burro gli basta per una settimana3 fare, prestare ( servizio e sim.); essere sotto le armi: to serve one's apprenticeship, fare il proprio apprendistato; He served in the navy, ha servito (ha prestato servizio) in marina; He has served in the army for two years, è nell'esercito da due anni4 (leg.) intimare; notificare; presentare: to serve a summons on sb. (o to serve sb. with a summons) intimare a q. un mandato di comparizione; citare q. in giudizio; to serve a warrant of arrest, presentare un mandato di cattura; to serve a paper, notificare un atto5 (leg.) espiare ( una pena); scontare ( una condanna): a man serving life, un uomo che sconta una condanna all'ergastolo; un ergastolano6 ( tennis, pallavolo, ecc.) battere; servire; effettuare il servizio: to serve well [badly], avere un buon [un cattivo] servizio● (mil.) to serve as an officer, prestare servizio come ufficiale □ to serve as a reminder [as a spoon], servire da promemoria [da cucchiaio] □ to serve at table, servire ai tavoli □ to serve behind the counter, servire (o stare) al banco ( in un negozio, ecc.) □ (mil.) to serve a gun, servire un pezzo; caricare un cannone □ (fig. fam.) to serve sb. hand and foot, servire q. di barba e di capelli □ to serve in the Armed Forces, fare parte delle Forze Armate; essere un militare □ (polit.) to serve in Parliament, essere un membro del Parlamento □ (relig.) to serve mass, servire la messa □ to serve on a committee, fare parte di una commissione; essere membro di un comitato □ (leg.) to serve on a jury, fare parte di una giuria □ to serve a purpose, servire a uno scopo □ to serve sb. 's purpose, servire a q.; andare bene (lo stesso): I haven't got a screwdriver, but a knife will serve my purpose, non ho un cacciavite, ma un coltello va bene lo stesso □ to serve sb. right, trattare q. come si merita; (impers.) meritarsi: It served him right to lose his job: he was always taking time off for no reason, il licenziamento se l'è meritato: faceva sempre assenze ingiustificate □ (polit.) to serve a term ( of office), restare in carica per un mandato □ (fam.) to serve time, essere in carcere; stare al fresco (fam.) □ ( spesso fig.) to serve two masters, servire due padroni □ (polit.: di un presidente, ecc.) to serve two terms, restare in carica per due mandati □ to serve sb. 's wants, soddisfare le necessità di q. □ as occasion serves, quando si presenta l'occasione; al momento opportuno □ It serves my turn (o my need), fa al caso mio; serve al mio scopo □ ( nelle ricette) «serves four», «quattro porzioni»; dosi per quattro persone □ (fam.) Serves you right!, ben ti sta!* * *I [sɜːv]nome sport servizio m., battuta f.II 1. [sɜːv]it's my serve — servo io, tocca a me servire
1) (work for) servire [country, cause, public]; essere al servizio di [employer, family]to serve sb., sth. well — servire bene qcn., a qcs
2) (attend to customers) servire3) gastr. servire [guest, meal, dish]to serve sb. with sth. — servire qcs. a qcn.
serves four — (in recipe) per quattro persone
4) (provide facility) [power station, reservoir] rifornire; [public transport, library, hospital] servire [ area]5) (satisfy) soddisfare [needs, interests]6) (function) essere utile athe table serves me as a desk — il tavolo mi serve o fa da scrivania
to serve a purpose o function servire a uno scopo, avere una funzione; to serve no useful purpose essere senza alcuna utilità, non servire a niente; to serve the o sb.'s purpose — servire allo scopo
7) (spend time)to serve a term — pol. restare in carica per un mandato
to serve five years — scontare o fare cinque anni di prigione
8) dir.to serve a writ on sb. — notificare un mandato a qcn.
to serve a summons on sb. — intimare a qcn. un mandato di comparizione
2.to serve notice of sth. on sb. — notificare qcs. a qcn. (anche fig.)
1) (in shop, church, at table) servire2) (on committee, in government) prestare servizio (as come, in qualità di)to serve on — fare parte di [committee, jury]
3) mil. essere nell'esercito4) (meet a need) servire (as come, da)5) sport battere; (in tennis) servireConti to serve — Conti al servizio, alla battuta
•- serve up•• -
9 chiamare
calltelecommunications (tele)phone, ringandare a chiamare qualcuno go and get someone, fetch someonemandare a chiamare qualcuno send for someone( convocare) call intelecommunications chiamare in teleselezione call direct, dial direct* * *chiamare v.tr.1 to call; ( alzando la voce) to call out: chi mi chiama?, who is calling me?; chiamalo alle cinque, call him at five; il dovere mi chiama, duty calls me; smettila di chiamarmi sciocco, stop calling me a fool; chiamare aiuto, to call for help; chiamare (qlcu.) con un cenno, to beckon (to s.o.); chiamare un taxi, to hail a taxi // molti sono i chiamati, ma pochi gli eletti, many are called but few are chosen // (teatr.) chiamare alla ribalta, to call to the footlights (o to ask for a curtain call) // chiamare in causa qlcu., to involve s.o. (o to call s.o. into question o to make reference to s.o.) // chiamare le cose col loro nome, (fam.) to call a spade a spade2 (mil.) to call up: chiamare una classe, to call up a class; chiamare sotto le armi, to call s.o. to the colours3 (dir.) to call: chiamare a testimoniare, to call to witness; chiamare qlcu. a testimoniare con mandato di comparizione, to subpoena s.o. (ad testificandum); chiamare una causa, to call a cause; chiamare in giudizio, to summon (s) (before the court)5 ( al telefono) to phone (up), to call (up), to ring (up): chiamalo subito, ring (o phone) him (up) at once; Parigi sta chiamando, Paris is calling7 ( invocare) to call on (s.o., sthg.), to invoke; to appeal to (s.o., sthg.): chiamare una benedizione, to invoke a blessing; chiamare la collera di Dio, to call down the wrath of heaven8 ( alle carte) to declare9 ( designare) to call, to nominate, to appoint, to elect10 ( richiedere un pagamento) to call.◘ chiamarsi v.intr.pron. o rifl. ( aver nome) to be called; ( considerarsi) to count oneself, to consider oneself, to acknowledge oneself: come si chiama quest'oggetto?, what is this thing called? (o what do you call this thing?); come si chiama tuo padre?, what is your father's name?; si chiama Giovanni, his name is John; mi chiamo fortunato, I consider myself lucky; si chiamò vinto, he declared himself beaten // questo si chiama parlar chiaro!, that's what you call being frank!* * *[kja'mare]1. vtchiamare qn per nome — to call o address sb by his (o her) name
mandare a chiamare qn — to send for sb, call sb in
mi sono fatto chiamare presto stamattina — (svegliare) I asked to be called early this morning
2) (dare un nome) to call, name, (soprannominare) to (nick)name, call3) Mil4) Dirchiamare qn in giudizio o in causa — to summons sb
2. vip (chiamarsi)come ti chiami? — mi chiamo Michela — what's your name? o what are you called? — my name is Michela o I'm called Michela
* * *[kja'mare] 1.verbo transitivo1) (attirare l'attenzione) to call; (a gran voce) to call out, to cry out; (con un gesto) to beckonchiamare qcn. per la cena — to call sb. to dinner
piangendo, chiamava la mamma — he was crying for his mother
2) (telefonare) to call (up), to ring*, to phone [persona, numero]3) (fare venire) to call, to summon [ persona]; to call (out), to have* in [dottore, ambulanza, polizia]; to call [ ascensore]; to call, to get*, to order [ taxi]mandare a chiamare qcn. — to send for sb.
andare a chiamare qcn. — to go and fetch sb.
chiamare qcn. in giudizio — dir. to summon o arraign sb. before the court
4) gioc. to call, to declare [ carta]5) (dare nome) to call, to name [persona, cosa, animale]l'hanno chiamata Lucy, come la mamma — they named her Lucy after BE o for AE her mother
si fa chiamare Ringo — he calls himself o he goes under the name of Ringo
si faceva chiamare dottore — he gave himself the title of doctor, he went by the title of doctor
6) (invocare) to call on, to invokechiamare aiuto — to call o cry o shout for help
7) (definire)questo, per me, si chiama furto — in my opinion, this is called theft
2.se questo tu lo chiami uno scherzo... — if that's your idea of a joke
verbo pronominale chiamarsi1) (avere nome) to be* calledsi chiama Jo — her name is o she's called Jo
2) (essere)- rsi fuori — to withdraw
••* * *chiamare/kja'mare/ [1]1 (attirare l'attenzione) to call; (a gran voce) to call out, to cry out; (con un gesto) to beckon; chiamare qcn. per la cena to call sb. to dinner; piangendo, chiamava la mamma he was crying for his mother2 (telefonare) to call (up), to ring*, to phone [ persona, numero]; chiamare il 113 to dial 1133 (fare venire) to call, to summon [ persona]; to call (out), to have* in [ dottore, ambulanza, polizia]; to call [ ascensore]; to call, to get*, to order [ taxi]; mandare a chiamare qcn. to send for sb.; andare a chiamare qcn. to go and fetch sb.; il dovere (mi) chiama! duty calls! chiamare qcn. in giudizio dir. to summon o arraign sb. before the court4 gioc. to call, to declare [ carta]5 (dare nome) to call, to name [ persona, cosa, animale]; come hanno chiamato la figlia? what did they call their daughter? l'hanno chiamata Lucy, come la mamma they named her Lucy after BE o for AE her mother; si fa chiamare Ringo he calls himself o he goes under the name of Ringo; si faceva chiamare dottore he gave himself the title of doctor, he went by the title of doctor7 (definire) questo, per me, si chiama furto in my opinion, this is called theft; se questo tu lo chiami uno scherzo... if that's your idea of a joke...II chiamarsi verbo pronominale1 (avere nome) to be* called; come si chiama questo in inglese? what's that (called) in English? come ti chiami? what's your name? si chiama Jo her name is o she's called Jo2 (essere) questo sì che si chiama cucinare! now that's what I call cooking!3 (dichiararsi) - rsi fuori to withdrawchiamare le cose con il loro nome to call a spade a spade. -
10 ♦ process
♦ process /ˈprəʊsɛs/n.1 processo; procedimento; (ind.) metodo, sistema ( di lavorazione, ecc.): the process of digestion, il processo digestivo; a chemical process, un processo chimico; peace process, processo di pace; industrial process, processo produttivo; (metall.) Thomas process, processo Thomas2 operazione: Designing the new car was a long process, la progettazione della nuova auto è stata un'operazione lunga4 (leg.) mandato di comparizione; citazione in giudizio: process server, ufficiale giudiziario ( che notifica la citazione al convenuto)5 (anat.) processo; apofisi; protuberanza; (zool., bot.) processo, appendice: the alveolar process of the jaw, il processo alveolare della mascella6 (tipogr.) procedimento fotomeccanico● (ind.) process analysis, studio della produzione; analisi del processo produttivo □ (rag.) process cost, costo di produzione □ process engineering, ingegneria dei controlli di produzione □ (tipogr.) process engraving, fotoincisione □ (ind.) process rules (o process standards), norme di lavorazione □ (comput.) process scheduling, pianificazione di processi □ (ind.) process time, tempo di lavorazione (o di produzione) □ in the process, così facendo; contemporaneamente; a un tempo □ in process of completion, in fase di completamento □ in the process of time, con l'andar del tempo.NOTA D'USO: - process e processo- (to) process (1) /ˈprəʊsɛs/v. t.1 (ind.) sottoporre ( una sostanza) a un processo (o a un procedimento); lavorare; trattare; trasformare; conservare ( alimenti) mediante trattamento: to process leather, trattare il cuoio; to process raw materials, trasformare le materie prime: processed food, alimenti trattati2 (leg.) citare in giudizioFALSI AMICI: to process non significa processare nel senso legale. (to) process (2) /prəˈsɛs/v. i.(fam.) andare in processione; sfilare in corteo. -
11 citazione
-
12 вызов
1) ( действие) chiamata ж.2) ( приглашение) invito м., chiamata ж.вызов в суд — mandato di comparizione, citazione in giudizio
вызов по телефону — chiamata per telefono [telefonica]
3) ( на состязание) sfida ж.* * *м.1) chiamata f, invito m; convocazione офиц.вы́зов по телефону — chiamata telefonica
2) sfida fс вы́зовом посмотреть на кого-л. — lanciare a qd uno sguardo di sfida
бросить вы́зов кому-л. — lanciare la sfida a qd; lanciare / gettare il guanto a qd
принять вы́зов — accettare una sfida
••девушка по вы́зову — ragazza-squillo
* * *n1) gener. nominativo (по радио), chiamata, chiamata alla ribalta (актёра), disfida (на соревнование, поединок и т.п.), sfida -
13 вызов в суд
n1) law. citazione, citatoria, mandato di comparizione2) econ. citazione in giudizio, convocazione in tribunale3) fin. citazione in tribunale -
14 ♦ appearance
♦ appearance /əˈpɪərəns/n.1 apparizione; comparsa; arrivo: in order of appearance, in ordine di apparizione; the appearance of the steam engine, la comparsa (o l'avvento) della macchina a vapore2 apparenza: to go (o to judge) by appearances, giudicare dalle apparenze; by (o to) all appearances, a quanto pare; contrary to all appearances, contro tutte le apparenze; contrariamente a ciò che appare (o a quanto sembra); to keep up appearances, salvare le apparenze3 impressione; aria: He gave the appearance of being busy, dava l'impressione (o aveva l'aria) di essere indaffarato4 [cu] aspetto: physical appearance, aspetto fisico; an unhealthy appearance, un aspetto poco sano; una brutta cera; to be indifferent to one's appearance, non curarsi del proprio aspetto; A smart appearance is essential for this job, per questo lavoro è essenziale una bella presenza5 (leg.) comparizione; costituzione in giudizio6 [cu] ( di attore, ecc.) comparsa; esibizione: TV appearances, comparse in televisione; her first screen appearance, la sua prima comparsa sullo schermo; to put in (o to make) an appearance, fare una breve comparsa; fare un'apparizione fugace; fare atto di presenza● for the sake of appearances, per salvare le apparenze □ (TV, cinem.: nei titoli di testa, ecc.) special appearances by…, e con la partecipazione (straordinaria) di… -
15 citation
-
16 process ***** pro·cess
I ['prəʊsɛs]1. n1) processoin the process of restoring the picture he discovered... — stava restaurando il quadro quando ha scoperto...
we are in the process of moving to... — stiamo per trasferirci a...
2) (specific method) procedimento, sistema m, metodo3) (Law: action) processo, (summons) mandato di comparizione, citazione f in giudizio2. vtII [prə'sɛs] vi Brit(frm: go in procession) sfilare, procedere in corteo -
17 subpoena sub·poe·na
-
18 summons sum·mons
См. также в других словарях:
comparizione — /kompari tsjone/ s.f. [der. di comparire ]. 1. (non com.) [il rendersi visibile all improvviso] ▶◀ apparizione, comparsa, manifestazione. ◀▶ scomparsa. 2. (giur.) [il presentarsi a un magistrato, in giudizio: c. delle parti ; mandato di c. ;… … Enciclopedia Italiana
comparizione — {{hw}}{{comparizione}}{{/hw}}s. f. (dir.) Atto del comparire in giudizio | Mandato di –c, ordine di presentarsi davanti al pretore, al giudice e sim. per essere interrogato … Enciclopedia di italiano
comparizione — s. f. 1. (raro) V. comparsa 2. (dir.) presentazione in giudizio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
chiamata — s.f. [part. pass. femm. di chiamare ]. 1. a. [accertamento delle presenze in un consesso e sim.] ▶◀ appello, (burocr.) chiama. b. [esortazione a venire, a presentarsi e sim.: rispondere a una c. ] ▶◀ convocazione, invito. ● Espressioni: chiamata… … Enciclopedia Italiana