-
1 καί
καί: and, also, too, even; the purely copulative use needs no illustration, but the word is idiomatically employed in many ways that call for insight and feeling rather than translation; ( Νέστωρ) ἀνόρουσε, λιγὺς Πυλίων ἀγορητής, | τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή, ‘even from whose tongue, etc.’ (comparing γλυκίων with λιγύς), Il. 1.249; this comparing καί may appear in both members of the statement, δότε δὴ καὶ τόνδε γενέσθαι | παῖδ' ἐμόν, ὡς καὶ ἐγώ περ, ἀριπρεπέα Τρώεσσι, Il. 6.476; καί introducing an apodosis institutes a comparison between dependent clause and main clause, Il. 1.478 . καί appears in Greek often where we employ a disjunctive word, ἕνα καὶ δύο, ‘one or two,’ Il. 2.346. Combined w. other particles, καὶ εἰ, εἰ καί (see εἰ), καὶ δέ (δέ the connective), καὶ δή, καὶ μήν, καί ῥα, καί τε, καὶ.. πέρ (see πέρ), etc. καί sometimes suffers elision, κ' ἔτι, Il. 23.526; freq. in crasis, χἡμεῖς ( καὶ ἡμεῖς), κἆγώ, etc.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > καί
-
2 συγκρίνω
συγκρίνω 1 aor. συνέκρινα; aor. subj. 1 pl. pass. συγκριθῶμεν 1 Macc 10:71 (since Epicharmus [V B.C.] in Plut., Mor. 110a; ins, pap, LXX; JosAs 4:14; Tat.; Ath., R. 8 p. 57, 14).① to bring things together so as to form a unit, combine (Epicharmus et al.; Pla.; Aristot., Metaph. 1, 4, 985a, 24) so perh. πνευματικοῖς (neut.) πνευματικὰ συγκρίνοντες giving spiritual truth a spiritual form (Goodsp., Lghtf., BWeiss, Bousset) 1 Cor 2:13 (s. 2b and 3 below).② to draw a conclusion by comparing, compare (Aristot. et al.; Polyb., Diod S, Dionys. Hal., Epict., Philo; Jos., Ant. 5, 77 al.)ⓐ τινά τινι someone with someone (Diod S 4, 44, 6; cp. CIG 5002 ὁ ἱερεὺς …, πατὴρ τῶν ἱερέων, ᾧ οὐδεὶς τῶν ἱερέων συγκρίνεται; Philo, Ebr. 45) ἑαυτόν τινι oneself with someone (Plut., C. Gracch. 836 [4, 6]) 2 Cor 10:12ab.ⓑ 1 Cor 2:13 (s. 1 above and 3 below) may also be classified here: comparing the spiritual gifts and revelations (which we already possess) with the spiritual gifts and revelations (which we are to receive, and judging them thereby; cp. Maximus Tyr. 6, 4a) so Rtzst., Mysterienrel.3 336; Ltzm., Hdb. ad loc.; Field, Notes 168.③ to clarify on the basis of a compatible relationship, explain, interpret (Polyb. 14, 3, 7; Gen 40:8, 16, 22; 41:12f, 15; Da 5:12 Theod.; JosAs 4:14 [ἐνύπνιον]) πνευματικοῖς (masc.) πνευματικὰ συγκρίνοντες interpreting spiritual truths to those who possess the Spirit 1 Cor 2:13 (s. 1 and 2b above) so NRSV text, PSchmiedel, Heinrici, JSickenberger.—FBlass and JWeiss propose emendation of the text.—M-M. s.v. συνκρίνω. TW. -
3 πλατυχαίτας
A neighbour: Schneid., comparing ὁμωχέτας, restored [full] πλᾱτ-ωχέτας (better [full] πλᾱτι-ωχέτας, from πλατίον, [dialect] Dor. for πλησίον).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πλατυχαίτας
-
4 στριβιλικίγξ
στρῐβῐλῐκίγξ, Comic word, οὐδ' ἂν ς. notA the least, not a fraction, Ar.Ach. 1035: Sch. cites also [full] στρίβος, a weak fine voice; comparing also λίκιγξ, a bird's voice.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στριβιλικίγξ
-
5 τέμμαι
-
6 τᾶν
A sir, my good friend, S.OT 1145, Ph. 1387, E.Ba. 802, Pl.Ap. 25c, Ep. 319e, D.1.26: freq. in Com. (not in Ar.), Pl.Com. 17 D., Men.Sam. 202, Com.Adesp.21.11 D.: with a pr. n., ὦ τ. Φαίδιμε ib.22.66 D.; used in addressing several persons, τί δρῶμεν, ὦ τᾶν; S.Ichn.98; ἆρά γε, ὦ τᾶν, ἐθελήσετε; Cratin.360, cf. Nicopho 29. (A.D.Adv. 159.11 says ωταν has a long final syllable and two accents: after criticizing earlier theories he derives it from ὦ Ετᾶν, in which Ετᾶν is a form of ἔτης, comparing μεγιστᾶν, ξυνᾶν: accented ὦ τᾶν in S.Ichn. l.c.) -
7 ἀνάγνωστος
A f.l. for ἄγνωστος in Call.Fr. 422 as cited by Eust. 743.7, comparing ἀνάεδνος.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνάγνωστος
-
8 ἀναλογία
A mathematical proportion, Pl.Ti. 31c, 32c;ἡ ἀ. ἰσότης ἐστὶ λόγων Arist.EN 1131a31
; of progressions, ἀ. γεωμετρική ib. b13; ἀριθμητική ib. 1106a36, cf. Ael.Tact.10.3; ἁρμονική Thrasyll. ap. Theo.Sm.p.85H., Nicom.Ar.2.22;κατὰ τὴν ἀ.
comparing the ratios,Arist.
Pol. 1282b40; τὸ κατ' ἀ. ἴσον ib. 1301a27;ὑπὲρ τὴν ἀ. τινός
out of proportion,Olymp.
in Mete.89.22.2 esp. grammatical analogy, Gell.2.25, A.D.Synt.36.23, etc.IV correspondence, resemblance, ὁμοιότης ἢ ἀ. [τινί] Id.Sign.37, cf. Fr.3; κατ' -ίαν, opp. διαφοράν, Id.D.1.22.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναλογία
-
9 ἀντιβολή
ἀντιβολ-ή, ἡ,A confronting, comparing, collation,ἀντιγράφων Str. 17.1.5
; opposition,ἐξ ἀντιβολῆς παραβάλλειν Hsch.
s.v. παραβλήδην.II discussion, A.D.Conj.213.20.III substitute, PHolm. 10.14.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντιβολή
-
10 ἀβήρ
Grammatical information: m.\/f.?Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Hardly identical with ἀ(Ϝ)ήρ `air' (Frisk Eranos 32, 54, comparing Swed. vind 1. `wind' 2. `bottom').Page in Frisk: 1,3Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀβήρ
-
11 αἴδωσσα
Grammatical information: f.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: von Blumenthal Hesychst. 5f. suggested it is Illyrian for αἴθουσα. Latte thinks it is a corruption (but on three points?). Fur 197 considers a substr. word, comparing Κήλωσσα \/ Κηλοῦσα, mountain in Sicyon.Page in Frisk: 1,35Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > αἴδωσσα
-
12 ἀκρίς
ἀκρίς, - ίδοςGrammatical information: f.Meaning: `grasshopper' (Il.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Hardly to κρίζω `creak' (Strömberg, Wortstud. 15ff), which leaves the ἀ- unexplained. Winter Prothet. Vokal 15 connected κέρκα ἀκρίς H. Fur. 127 accepts this, comparing γέλγις \/ ἄγλις. His further comparison with ἄχηρον ἀκρίδα H. (\< *ἀχερδον, Bechtel Dial. 2, 671) is less convincing. A substr. word for a grasshopper is only to be expected.Page in Frisk: 1,59Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀκρίς
-
13 ἀλινδέω
ἀλινδέω, ἀλίνδωGrammatical information: v.Meaning: `make to roll'; med. `roll (in the dust); roam' (Ar.).Other forms: aor. ἤλῑσαOrigin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Formation like κυλινδέω, κυλίνδω, which are also close in meaning, but their relation is unknown. One connects the word with εἰλέω, ἴλλω etc., comparing Ϝάλη (cod. ὑάλη) σκώληξ H. DELG assumes the root * uel- (Pok. 1140) which, lengthened with -d-, is seen in OS wealtan, OHG walzan. Taillardat, REA 58, 1956, 191 n. 3, reconstructs *uol-n-ed-mi, with anaptyictic -i-. The i-epenthesis is without parallel, and an old nasal-present is improbable. Rather the suffix - ind- is non-IE. In that case the root could still be IE. But Fur. 130 n. 59 compares καλινδέομαι `id.' as a variant with k-; there are several variants with k\/zero among substr. words (the change κ\/zero cannot be explained from an IE laryngeal).Page in Frisk: 1,73Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀλινδέω
-
14 ἀλίνδω
ἀλινδέω, ἀλίνδωGrammatical information: v.Meaning: `make to roll'; med. `roll (in the dust); roam' (Ar.).Other forms: aor. ἤλῑσαOrigin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Formation like κυλινδέω, κυλίνδω, which are also close in meaning, but their relation is unknown. One connects the word with εἰλέω, ἴλλω etc., comparing Ϝάλη (cod. ὑάλη) σκώληξ H. DELG assumes the root * uel- (Pok. 1140) which, lengthened with -d-, is seen in OS wealtan, OHG walzan. Taillardat, REA 58, 1956, 191 n. 3, reconstructs *uol-n-ed-mi, with anaptyictic -i-. The i-epenthesis is without parallel, and an old nasal-present is improbable. Rather the suffix - ind- is non-IE. In that case the root could still be IE. But Fur. 130 n. 59 compares καλινδέομαι `id.' as a variant with k-; there are several variants with k\/zero among substr. words (the change κ\/zero cannot be explained from an IE laryngeal).Page in Frisk: 1,73Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀλίνδω
-
15 ἀμάναν
Grammatical information: f.Meaning: ἅμαξαν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: von Blumenthal Hesychst. 34 assumes a loan from an unknown IE language, from *sm̥-aks-nā, cf. ἅμαξα; very uncertain. - Acc. to Bănăt̨eanu REIE 3, 145, Anatolian, comparing ἀπήνη (q.v.); thus Kuiper FS Kretschmer 213, Fur. 224; quite possible, a variation p\/m being well known in substr. words. Latte's suggestion of a corruption is gratuitous. Cf. καπάνα.Page in Frisk: 1,85Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμάναν
-
16 ἄμοιος
Grammatical information: adj.Other forms: μοῖος σκυθρωπός H.; σμοῖος (s.s.v.) = σκυθρωπός (Theognost.), σμοιός (Hdn. Gr. 1, 109), σμυός H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: v. Blumenthal Hesychst. 15f. thinks the word is Illyrian, comparing μοῖτος = χάρις (Soph. 168); Bechtel Dial. 2, 285 compares Lat. mūto. However, the variation shows that it is a substr. word, if we accept the connection with (σ) μοῖος (s.v.), which seems probable Fur. 368.Page in Frisk: 1,94Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄμοιος
-
17 ἀργιλιπής
Grammatical information: adj.Meaning: (Archil. 160; context unclear); ἀργίλιπες pl. (Nic. Th. 213, of ἔχιδναι, acc. to scholl. = ἔκλευκοι, `quite white', but s. on the meaning Frisk III s.v.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: To ἀργι- in ἀργι-κέραυνος etc. s. ἀργός. DELG connects the second member with λιπ- `fat' comparing ἀργέτι δημῳ̃.Page in Frisk: 1,131-132Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀργιλιπής
-
18 ἄ̄ρδω
ἄ̄ρδωGrammatical information: v.Meaning: `irrigate, give drink' (Pi.).Other forms: ἀ̄- foll. Hdn. Gr. 2, 109.Compounds: νεο-αρδής `recently watered' (Φ 346).Derivatives: ἀρδμός `drinking place' (Il.), ἀρδάλια τοὺς πυθμένας τῶν κεραμίδων, οὕς ἔνιοι γοργύρας καλοῦσιν H.Origin: XX [etym. unknown] PGX [probably a word of Pre-Greek origin]Etymology: No etymology. Kretschmer Glotta 3, 294f. explains the length from *ἀ-Ϝάρδω with prothetic vowel. Connection with ἐρράδαται (\< *ϜεϜράδαται), to Latv. werdīt `sprudeln', Lith. versmė̃ `spring', is prob. wrong, because the δ in ἐρράδαται (to ῥαίνω) is secondary (Schwyzer 672), and because of the meaning of the Baltic words. Fur. compares παρδακός (241) `humid' (very doubtful) and ἄρσεα λειμῶνες Η. (254; - σος being a pre-Greek suffix; attractive); he also assumes a (substr.) prothetic vowel comparing νεοαρδής (so did Kretschmer, but that was pre-laryngealistic). Neumann, Unters. 91, noted that several words for irrigation are pre-Greek ( γοργύρα, ἄνδηρα).Page in Frisk: 1,135Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄ̄ρδω
-
19 ἀσκώλια
Grammatical information: n. pl.Meaning: feast for Dionysos (Sch. Ar. Pl. 1129).Derivatives: ἀσκωλιάζω (Ar. Pl. 1129), Sch. `hop on greased wineskins at the A.', from where Poll. 9, 121 ἀσκωλιασμός, elsewhere `hop on one leg; jump up an down with legs held together' (Arist.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: ἀσκώλ- from ἀσκός with a suffix - (ō)lo- was considered ( Chantr. Form. 243f., Schwyzer 484; diff. Wackernagel Gött. Nachr. 1902, 140), but given the different meaning the connection with ἀσκός will be secondary. - Comparing σκωλοβατίζω `walk upon stilts' (Epich.), and ἀγκωλιάδεν ἅλλεσθαι, Κρῆτες (AB 1, 327, 5), ἀγκωλιάζων ἁλλόμενος τῳ̃ ἑτέρῳ ποδί H. Schulze Q. Ep.141 n. 2 assumed *ἄσκωλος \< *ἄν-σκωλος. S. Latte, Hermes 85, 1957, 385-392. But σκωλοβατίζω is something different, clearly derived from σκῶλος. DELG derives the ἀγκωλ- forms from ἀνα- and κῶλον (but if this means 'leg', it gives no good meaning). (Wrong Fur. 241.) Is χωλός connected?Page in Frisk: 1,165-166Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀσκώλια
-
20 ἀταρτηρός
Grammatical information: adj.Meaning: `mischievous, baneful' (Il.)Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown. Stürmer IF 47, 299 assumes a form *ἄταρτος `unzerreiblich', comparing ἀτέραμνος, τείρω; difficult. S. Bechtel Lex. and Bq.Page in Frisk: 1,176Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀταρτηρός
См. также в других словарях:
Comparing — Compare Com*pare , v. t. [imp. & p. p. {Compared}; p. pr. & vb. n. {Comparing}.] [L.comparare, fr. compar like or equal to another; com + par equal: cf. F. comparer. See {Pair}, {Peer} an equal, and cf. {Compeer}.] 1. To examine the character or… … The Collaborative International Dictionary of English
Comparing Apples and Oranges: A Nutrient Scorecard — ▪ Table Comparing apples and oranges: a nutrient scorecard fruit nutrient index (daily value per 100 grams [3.2 ounces]) calories per nutrient kiwi 16 03.8 papaya 14 02.8 cantaloupe 13 02.6 strawberries 12 02.5 mango 11 o5.9 lemon 11 02.5 orange… … Universalium
comparing measuring apparatus — lyginamasis matuoklis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Matuoklis, lyginantis matuojamąjį dydį su žinomos vertės vienarūšiu dydžiu. atitikmenys: angl. comparing measuring apparatus vok. Vergleichmessgerät, n rus.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
comparing measuring apparatus — lyginamasis matuoklis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. comparing measuring apparatus vok. Vergleichmeßgerät, n rus. измерительный прибор сравнения, m pranc. appareil de mesure de comparaison, m … Fizikos terminų žodynas
comparing — com·pare || kÉ™m peÉ™ v. show how (people or things) are alike or different; consider to be similar n. comparison, contrast … English contemporary dictionary
comparing — noun the act of examining resemblances they made a comparison of noise levels the fractions selected for comparison must require pupils to consider both numerator and denominator • Syn: ↑comparison • Derivationally related forms: ↑compare,… … Useful english dictionary
Comparing Eastern and Western religious traditions — The comparison of Eastern and Western religious traditions is a topic discussed in comparative religion. It is intimately tied to the comparison of Eastern and Western philosophy. Western tradition refers to prominent faiths in Europe and the… … Wikipedia
Comparing means — The following tables provide guidance to the selection of the proper parametric or non parametric statistical tests for a given data set. Contents 1 Is there a difference ? 2 See also 3 Sources 4 … Wikipedia
Methods for comparing top chess players throughout history — This article examines a number of methodologies that have been suggested for the task of comparing top chess players throughout history, particularly the question of comparing the greatest players of different eras. Statistical methods offer… … Wikipedia
the principle of comparing results of competitive activities — varžybinės veiklos rezultatų lyginimo principas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Kiekybinių ir kokybinių varžybinės veiklos rodiklių ir rezultatų įvertinimo principas. Šį principą įgyvendinti padeda varžybų taisyklės,… … Sporto terminų žodynas
Comparative view of jazz and Indian classical music — Comparing Jazz and Indian classic musicComparative View of Jazz and Indian Classical MusicIndian music is the greatest tradition of improvisation in the East. Therefore it is unsurprising that Jazz musicians, which have become the greatest… … Wikipedia