-
1 commemorare
commemorare v.tr. ( commèmoro) célébrer, commémorer: commemorare un'impresa célébrer un exploit; commemorare la festa di tutti i santi célébrer la Toussaint. -
2 commemorare
commemorarecommemorare [kommemo'ra:re]verbo transitivojds gedenken; (celebrare) feiernDizionario italiano-tedesco > commemorare
3 commemorare
commemorare (-èmoro) vt 1) ознаменовать <почтить> память (+ G); торжественно отмечать 2) eccl поминать4 commemorare
commemorare (-èmoro) vt 1) ознаменовать <почтить> память (+ G); торжественно отмечать 2) eccl поминать5 commemorare
commemorate* * ** * *[kommemo'rare]* * *commemorare/kommemo'rare/ [1]to commemorate [ vittoria]; to celebrate [ ricorrenza].6 commemorare
торжественно отметить (памятное событие и т.п.)* * *гл.общ. чтить память (кого-л.), торжественно отмечать (что-л.), (+G) ознаменовать память, (+G) почтить память7 commemorare
8 commemorare
замечать (l. 66 § 1 D. 18, 1. 1. 101 § 1 D. 46, 3. 1. 10 C. 4, 19);commemoratio, припоминание, заявление, приведение (1. 26 § 1 D. 20, 1. 1. 31 D. 22, 3. 1. 56 D. 24, 3. 1. 34 C. 9, 9).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > commemorare
9 commemorare vt
[kommemo'rare]10 commemorare
v. përkujtoj.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > commemorare
11 commemoràre
v чествам, възпоменавам.12 commemorare
vt [kommemo'rare]13 commemorare
v.t.14 përkujtoj
commemorareDizionario albanese-italiano e italiano-albanese > përkujtoj
15 commemoro
commemorare, commemoravi, commemoratus V TRANSrecall (to self/other); keep in mind, remember; mention/relate; place on record16 commemoro
commemoro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] se rappeler. [st2]2 [-] faire souvenir de, rappeler, raconter, faire mention de, parler de. - commemorare + prop. inf.: rappeler que. - commemorare de re: parler d'une chose, faire mention d'une chose. - commemorare de aliquo: parler de qqn.* * *commemoro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] se rappeler. [st2]2 [-] faire souvenir de, rappeler, raconter, faire mention de, parler de. - commemorare + prop. inf.: rappeler que. - commemorare de re: parler d'une chose, faire mention d'une chose. - commemorare de aliquo: parler de qqn.* * *Commemoro, commemoras, pen. corr. commemorare. Cic. Raconter quelque chose, Faire mention de quelque chose.\Monimenta clementiae commemorantur in regibus. Cic. On les raconte des Roys.\De cuius virtute antea commemoraui. Cic. J'ay faict mention.\Quid quoque die dixerim, audiuerim, egerim, commemoro vesperi. Cic. Je reduis en memoire, et recorde.\Damna commemorare. Stat. Ramentevoir, Advertir, Faire souvenir.\Repetam commemorare. Lucret. Je rediray.17 commemorate
[kə'meməreɪt]verbo transitivo commemorare* * *[kə'meməreit]1) ((of people) to honour the memory of (someone) by a solemn celebration: Once a year we commemorate his death in action by visiting his widow.) commemorare2) ((of things) to serve as a memorial to (someone or something): This inscription commemorates those who died.) commemorare•- commemoration* * *[kə'meməreɪt]verbo transitivo commemorare18 longus
[st1]1 [-] longus, a, um: a - long, étendu (espace et temps). - longissima epistula, Cic. Att. 16, 11, 2: la plus longue lettre. - longum intervallum, Cic. Off. 1, 30: un long intervalle. - uno die longiorem facere mensem, Cic. Verr. 2, 129: allonger le mois d'un jour. - horae longae videbantur, Cic. Att. 12, 5, 4: les heures paraisssaient longues. - longa aetas, Cic. CM 66: longue vie. - longa syllaba, Cic. de Or. 3, 183: syllabe longue. - longa littera, Cic. Or. 159: lettre longue (quantité). - longus versus, Enn. d. Cic. Leg. 2, 88: hexamètre. - mensis quadraginta quinque dies longus, Cic. Verr. 2, 130: mois long de quarante cinq jours. - en parl. de pers.: longus an brevis, formosus an deformis sit, Cic. Inv. 1: (on considère) si l'individu est grand ou petit, beau ou laid. - cf. Plaut. Trin. 903; Catul. 67, 47. b - poét. au loin. - Virg. G. 3, 22; En. 7, 288. c - spacieux, vaste. - Hor. O. 3, 3, 37; 3, 27, 43; Ov. M. 6, 64. d - éloigné. - Cels. 4, 6; Sil. 6, 628. e - au fig.: qui dure, long, trop long. - in rebus apertissimis nimium longi sumus, Cic. Fin. 2, 85: c'est trop m'étendre sur un sujet très clair. - longior fui quam vellem, Cic. Q. 1, 1, 36: j'ai été plus long que je n'aurais voulu. - nolo esse longus, Cic. Nat. 1, 101: je ne veux pas m'étendre trop. - longum est commemorare, Cic. Verr. 4, 135: il serait trop long de rappeler. - ne longum sit, Cic. Cat. 3, 10: pour abréger. - non faciam longius, Cic. Leg. 1, 22: je ne tarderai pas plus longtemps. - nec in longum dilata res est, Liv. 5, 16, 4: et la chose ne fut pas traînée en longueur. - in longum parare, Tac. An. 3, 27: préparer pour un long temps. - odia in longum jaciens, Tac. An. 1, 69: semant la haine à longue échéance. - ex longo, Virg. En. 9, 64: depuis longtemps. - nihil longius mihi est quam (+ dum, ou ut, ou inf.): rien ne me dure tant que de, je suis impatient de, il me tarde de. - nec mihi longius quidquam est quam videre... Cic. Rab. P. 35: je n'ai rien tant à ceeur que de voir... - nihil ei longius videbatur quam dum videret... Cic. Verr. 4 (quam ut videret... Cic. Fam. 11): rien ne lui tardait tant que de voir.... - nihil umquam longius his Kalendis Januariis mihi visum est, Cic.: rien ne m'a jamais paru plus long à venir que ces calendes de janvier. - longa negotia, Hor.: affaires qui traînent en longueur. - quem longioris vitae praedem accipis? Sen.: qui vous a donné caution d'une vie plus longue? - longum est dicere: il serait trop long de dire... - longum ne faciam, Hor.: pour être bref. - elatus studio vereor ne longior fuerim, Cic.: emporté par mon ardeur, je crains d'avoir été trop long. - ne longum sit: pour abréger. [st1]2 [-] Longus, i, m.: Longus (surnom).* * *[st1]1 [-] longus, a, um: a - long, étendu (espace et temps). - longissima epistula, Cic. Att. 16, 11, 2: la plus longue lettre. - longum intervallum, Cic. Off. 1, 30: un long intervalle. - uno die longiorem facere mensem, Cic. Verr. 2, 129: allonger le mois d'un jour. - horae longae videbantur, Cic. Att. 12, 5, 4: les heures paraisssaient longues. - longa aetas, Cic. CM 66: longue vie. - longa syllaba, Cic. de Or. 3, 183: syllabe longue. - longa littera, Cic. Or. 159: lettre longue (quantité). - longus versus, Enn. d. Cic. Leg. 2, 88: hexamètre. - mensis quadraginta quinque dies longus, Cic. Verr. 2, 130: mois long de quarante cinq jours. - en parl. de pers.: longus an brevis, formosus an deformis sit, Cic. Inv. 1: (on considère) si l'individu est grand ou petit, beau ou laid. - cf. Plaut. Trin. 903; Catul. 67, 47. b - poét. au loin. - Virg. G. 3, 22; En. 7, 288. c - spacieux, vaste. - Hor. O. 3, 3, 37; 3, 27, 43; Ov. M. 6, 64. d - éloigné. - Cels. 4, 6; Sil. 6, 628. e - au fig.: qui dure, long, trop long. - in rebus apertissimis nimium longi sumus, Cic. Fin. 2, 85: c'est trop m'étendre sur un sujet très clair. - longior fui quam vellem, Cic. Q. 1, 1, 36: j'ai été plus long que je n'aurais voulu. - nolo esse longus, Cic. Nat. 1, 101: je ne veux pas m'étendre trop. - longum est commemorare, Cic. Verr. 4, 135: il serait trop long de rappeler. - ne longum sit, Cic. Cat. 3, 10: pour abréger. - non faciam longius, Cic. Leg. 1, 22: je ne tarderai pas plus longtemps. - nec in longum dilata res est, Liv. 5, 16, 4: et la chose ne fut pas traînée en longueur. - in longum parare, Tac. An. 3, 27: préparer pour un long temps. - odia in longum jaciens, Tac. An. 1, 69: semant la haine à longue échéance. - ex longo, Virg. En. 9, 64: depuis longtemps. - nihil longius mihi est quam (+ dum, ou ut, ou inf.): rien ne me dure tant que de, je suis impatient de, il me tarde de. - nec mihi longius quidquam est quam videre... Cic. Rab. P. 35: je n'ai rien tant à ceeur que de voir... - nihil ei longius videbatur quam dum videret... Cic. Verr. 4 (quam ut videret... Cic. Fam. 11): rien ne lui tardait tant que de voir.... - nihil umquam longius his Kalendis Januariis mihi visum est, Cic.: rien ne m'a jamais paru plus long à venir que ces calendes de janvier. - longa negotia, Hor.: affaires qui traînent en longueur. - quem longioris vitae praedem accipis? Sen.: qui vous a donné caution d'une vie plus longue? - longum est dicere: il serait trop long de dire... - longum ne faciam, Hor.: pour être bref. - elatus studio vereor ne longior fuerim, Cic.: emporté par mon ardeur, je crains d'avoir été trop long. - ne longum sit: pour abréger. [st1]2 [-] Longus, i, m.: Longus (surnom).* * *Longus, Adiectiuum. Virgil. Long.\Longum sesquipede, latum pede. Plin. Long d'un pied et demi.\Longus amor. Virg. Qui dure long temps.\Dies longa. Plaut. Le long temps.\Longis diebus meridiari. Cels. és longs jours d'esté.\Experimenta longa et magna. Plin. iunior. Experiences faictes de long temps.\In rebus apertissimis nimium longi sumus. Cic. Nous tenons trop long propos.\Longior esse nolo. Cic. Je ne veulx pas tenir plus long propos.\Haud longum est id quod orat. Terent. Ce n'est pas long temps.\Longum est, nos illum expectare dum exeat. Terent. Le temps est trop long d'attendre qu'il sorte.\Longum est et non necessarium commemorare quae apud, etc. Cic. Ce seroit chose longue, On mettroit long temps à, etc.\- longum est Clitipho, Si tibi narrem quam ob rem id faciam. Terent. Je demeureroye long temps, si je te, etc.\Ne longum faciam. Horat. A fin que je ne soye trop long, Pour le faire court, Pour dire en brief.\Nihil ei longius videbatur, quam dum illud videret argentum. Cic. Il n'y avoit chose qui luy tardast tant, que de, etc.\In longum ducere. Virgil. Differer, Delayer.\Sufficere in longum. Tacit. Pour long temps.\Nec in longum fuit. Tacit. Ne dura pas long temps.19 rievocare
rievocare v.tr.1 to recall, to evoke (again); ( spiriti) to conjure up (again): rievocare il passato, to recall the past; rievocare lo spirito dei morti, to conjure up the spirits of the dead* * *[rievo'kare]verbo transitivo1) (ricordare) [ persona] to recall [passato, amico, ricordi]; [oggetto, suono, immagine] to bring* back [ ricordo]2) (commemorare) to commemorate [ avvenimento]* * *rievocare/rievo'kare/ [1]1 (ricordare) [ persona] to recall [passato, amico, ricordi]; [oggetto, suono, immagine] to bring* back [ ricordo]2 (commemorare) to commemorate [ avvenimento].20 ознаменовать
сов. В + Т1) ( отметить) celebrare vt, commemorare vtознаменовать праздник фейерверком — festeggiare la data con fuochi di artificio2) ( сделать примечательным) celebrare vt, commemorare vtСм. также в других словарях:
commemorare — v. tr. [dal lat. commemorare, der. di memorare ricordare , col pref. cum ] (io commèmoro, ecc.). [ricordare in forma solenne o religiosa: c. un personaggio illustre, un avvenimento storico ; c. un defunto ] ▶◀ celebrare, evocare, onorare,… … Enciclopedia Italiana
commemorare — index recapitulate, recount Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
commemorare — com·me·mo·rà·re v.tr. (io commèmoro) CO ricordare un personaggio o un avvenimento storico pubblicamente e in modo solenne: commemorare i caduti delle guerre, l anniversario della Liberazione | celebrare una ricorrenza religiosa: commemorare la… … Dizionario italiano
commemorare — {{hw}}{{commemorare}}{{/hw}}v. tr. (io commemoro ) Ricordare in pubblico e con solennità: commemorare i caduti … Enciclopedia di italiano
commemorare — v. tr. ricordare, celebrare, rammentare, rievocare □ festeggiare, celebrare CONTR. dimenticare, scordare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
commémorer — [ kɔmemɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1355 ; lat. commemorare ♦ Rappeler par une cérémonie le souvenir de (une personne, un événement). ⇒ fêter; commémoration. Commémorer la victoire. Commémorer une naissance, une mort. ⇒ célébrer. ●… … Encyclopédie Universelle
conmemorar — (Del lat. commemorare.) ► verbo transitivo 1 Servir una cosa para recordar a una persona o un acontecimiento. 2 Celebrar una ceremonia o una fiesta para recordar un acontecimiento: ■ están preparando el festival con el que se conmemorará el… … Enciclopedia Universal
comemora — COMEMORÁ, comemorez, vb. I. tranz. A celebra solemn amintirea unei personalităţi sau a unui eveniment important. – Din fr. commémorer, lat. commemorare. Trimis de hai, 09.07.2004. Sursa: DEX 98 COMEMORÁ vb. a sărbători, a serba. (comemora un… … Dicționar Român
remémorer — [ r(ə)memɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XVe; « faire une commémoration » 1374 ; a éliminé remembrer; bas lat. rememorari, sur le modèle de commemorari, var. de commemorare ♦ Littér. Remettre en mémoire. ⇒ évoquer, rappeler. Cette visite m … Encyclopédie Universelle
Kommemoration — Kom|me|mo|ra|ti|on 〈f. 20〉 1. 〈veraltet〉 Erinnerung, Andenken 2. kirchl. Gedächtnisfeier [<lat. commemoratio „Erinnerung“] * * * Kom|me|mo|ra|ti|on, die; , en [lat. commemoratio, zu: commemorare, zu: memorare, ↑ memorieren] (kath. Kirche): a)… … Universal-Lexikon
kommemorieren — kom|me|mo|rie|ren 〈V. tr.; hat; veraltet〉 sich erinnern an, gedenken an, erwähnen [<lat. commemorare „in seine Erinnerung zurückrufen“] * * * kom|me|mo|rie|ren <sw. V.; hat [lat. commemorare, zu: memorare, ↑memorieren] (bildungsspr.… … Universal-Lexikon
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Латинский
- Немецкий
- Русский
- Французский