Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

coll

  • 1 bràtrьja

    bràtrьja; bràtьja Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `brothers (coll.)'
    Page in Trubačev: III 7-8, 9-10
    Old Church Slavic:
    bratrija `brothers, brotherhood' [f jā];
    bratija `brothers, brotherhood' [f jā]
    Russian:
    brát'ja `brothers' [Nompm o]
    Ukrainian:
    bráttja `brothers (coll.)' [Nompn jo]
    Czech:
    bratří (arch.) `brotherhood' [f iā], bratřie (arch.) `brotherhood' [f iā]
    Old Czech:
    bratř `brotherhood' [f i]
    Polish:
    bracia (arch.) `brothers (coll.)' [f jā]
    Lower Sorbian:
    bratśa (arch., obs.) `brothers (coll.), brotherhood' [f ā]
    Polabian:
    brot'ă `brothers' [Nompm o]
    Serbo-Croatian:
    brȁća `brothers' [f jā];
    brȁtja `brothers' [f ā];
    Čak brȁća (Vrgada) `brothers' [f jā];
    Čak brȁća (Orbanići) `brothers (and sisters)' [f jā]
    Slovene:
    brȃtja `brothers' [f jā]
    Macedonian:
    bratija `brotherhood' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰreh₂-tr-ieh₂-
    IE meaning: brotherhood
    Page in Pokorny: 164
    Other cognates:
    Gk. φρα̑τρία [f] `brotherhood'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bràtrьja

  • 2 bràtьja

    bràtrьja; bràtьja Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `brothers (coll.)'
    Page in Trubačev: III 7-8, 9-10
    Old Church Slavic:
    bratrija `brothers, brotherhood' [f jā];
    bratija `brothers, brotherhood' [f jā]
    Russian:
    brát'ja `brothers' [Nompm o]
    Ukrainian:
    bráttja `brothers (coll.)' [Nompn jo]
    Czech:
    bratří (arch.) `brotherhood' [f iā], bratřie (arch.) `brotherhood' [f iā]
    Old Czech:
    bratř `brotherhood' [f i]
    Polish:
    bracia (arch.) `brothers (coll.)' [f jā]
    Lower Sorbian:
    bratśa (arch., obs.) `brothers (coll.), brotherhood' [f ā]
    Polabian:
    brot'ă `brothers' [Nompm o]
    Serbo-Croatian:
    brȁća `brothers' [f jā];
    brȁtja `brothers' [f ā];
    Čak brȁća (Vrgada) `brothers' [f jā];
    Čak brȁća (Orbanići) `brothers (and sisters)' [f jā]
    Slovene:
    brȃtja `brothers' [f jā]
    Macedonian:
    bratija `brotherhood' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰreh₂-tr-ieh₂-
    IE meaning: brotherhood
    Page in Pokorny: 164
    Other cognates:
    Gk. φρα̑τρία [f] `brotherhood'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bràtьja

  • 3 čuditi (sę)

    čuditi (sę) Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `be surprised, marvel'
    Page in Trubačev: IV 127-128
    Old Church Slavic:
    čuditi sę `be surprised, marvel' [verb], čuždǫ sę [1sg]
    Russian:
    čudít' (coll.) `behave eccentrically, play the fool' [verb], čudít [3sg];
    čúdit'sja (coll.) `seem' [verb]
    Czech:
    čuditi se `be surprised, marvel' [verb]
    Serbo-Croatian:
    čȕditi se `be surprised, marvel' [verb], čȕdīm se [1sg];
    Čak. čȕditi se (Vrgada) `be surprised, marvel' [verb], čȕdīš se [2sg]
    Slovene:
    čúditi se `be surprised, marvel' [verb], čȗdim se [1sg]
    Bulgarian:
    čúdja `surprise' [verb];
    čúdja se `be surprised, marvel' [verb]
    Indo-European reconstruction: keud-

    Slovenščina-angleščina big slovar > čuditi (sę)

  • 4 brězgъ

    brězgъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `dawn'
    Page in Trubačev: III 17, 19
    Old Church Slavic:
    probrězgъ `dawn' [m o]
    Russian:
    brezg (coll., dial.) `dawn' [m o]
    Czech:
    rozbřesk `dawn' [m o]
    Old Czech:
    březk `dawn' [m o]
    Polish:
    brzask `dawn' [m o]
    Old Polish:
    brzazg `dawn' [m o]
    Slovene:
    brẹ̑sk `dawn' [m o]
    Lithuanian:
    brė́kšti `dawn' [verb], brė́kšta `dawn' [3ps], brė́ško [3pt]
    Comments: We may reconstruct a deverbative noun *bʰreh₁ǵ-sk-o-.
    Other cognates:
    Skt. bhrājate `shine, beam' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > brězgъ

  • 5 čerdà

    čerdà; čérdъ Grammatical information: f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `file, herd'
    Page in Trubačev: IV 60-63
    Old Church Slavic:
    črěda `order, herd' [f ā]
    Russian:
    čeredá `sequence, file, bur-marigold, (obs.) turn, (dial.) herd of cattle' [f ā], čeredú [Accs];
    čeredá (dial.) `sequence, turn' [f ā], čéredu [Accs];
    čerëd `turn, (coll.) queue' [m o]
    Ukrainian:
    čéred `turn' [m o]
    Czech:
    třída `row, turn, street' [f ā]
    Slovak:
    čřieda `herd' [f ā]
    Polish:
    trzoda `herd' [f ā]
    Old Polish:
    czrzoda `herd' [f ā]
    Slovincian:
    střȯ́u̯dă `herd' [f ā]
    Upper Sorbian:
    črjóda `multitude' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    čréda `turn, sequence' [f ā];
    Čak. črīdȁ (Vrgada: obs.) `herd (of sheep)' [f ā];
    Čak. črēdȁ (Novi) `herd (of sheep)' [f ā], črȇdu [Accs]
    Slovene:
    črẹ́da `flock, herd, row' [f ā]
    Bulgarian:
    čerdá `herd (of cattle)' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)kerdaʔ
    Lithuanian:
    (s)ker̃džius `herdsman, shepherd' [m ju]
    Old Prussian:
    kērdan `time' [Accs]
    Indo-European reconstruction: On the basis of Balto-Slavic and Gothic we may reconstruct *(s)ḱerdʰ-eh₂. The connection with the Indo-Aryan forms mentioned below is dubious (Mayrhofer EWAia II: 619-620).
    Page in Pokorny: 579
    Other cognates:
    Skt. śárdha- `host (of Maruts)'
    ;
    Skt. śárdhas- `troop, host (of Maruts)' [n];
    Av. sarǝđa- [m or n] `kind, nature';
    Go. haírda [f ā].
    Notes:
    \{1\} The connection with the Indo-Aryan forms is dubious, however (Mayrhofer EWAia II: 619-620).

    Slovenščina-angleščina big slovar > čerdà

  • 6 čerdъ

    čerdà; čérdъ Grammatical information: f. ā; m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `file, herd'
    Page in Trubačev: IV 60-63
    Old Church Slavic:
    črěda `order, herd' [f ā]
    Russian:
    čeredá `sequence, file, bur-marigold, (obs.) turn, (dial.) herd of cattle' [f ā], čeredú [Accs];
    čeredá (dial.) `sequence, turn' [f ā], čéredu [Accs];
    čerëd `turn, (coll.) queue' [m o]
    Ukrainian:
    čéred `turn' [m o]
    Czech:
    třída `row, turn, street' [f ā]
    Slovak:
    čřieda `herd' [f ā]
    Polish:
    trzoda `herd' [f ā]
    Old Polish:
    czrzoda `herd' [f ā]
    Slovincian:
    střȯ́u̯dă `herd' [f ā]
    Upper Sorbian:
    črjóda `multitude' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    čréda `turn, sequence' [f ā];
    Čak. črīdȁ (Vrgada: obs.) `herd (of sheep)' [f ā];
    Čak. črēdȁ (Novi) `herd (of sheep)' [f ā], črȇdu [Accs]
    Slovene:
    črẹ́da `flock, herd, row' [f ā]
    Bulgarian:
    čerdá `herd (of cattle)' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)kerdaʔ
    Lithuanian:
    (s)ker̃džius `herdsman, shepherd' [m ju]
    Old Prussian:
    kērdan `time' [Accs]
    Indo-European reconstruction: On the basis of Balto-Slavic and Gothic we may reconstruct *(s)ḱerdʰ-eh₂. The connection with the Indo-Aryan forms mentioned below is dubious (Mayrhofer EWAia II: 619-620).
    Page in Pokorny: 579
    Other cognates:
    Skt. śárdha- `host (of Maruts)'
    ;
    Skt. śárdhas- `troop, host (of Maruts)' [n];
    Av. sarǝđa- [m or n] `kind, nature';
    Go. haírda [f ā].
    Notes:
    \{1\} The connection with the Indo-Aryan forms is dubious, however (Mayrhofer EWAia II: 619-620).

    Slovenščina-angleščina big slovar > čerdъ

  • 7 čùti

    čùti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `sense, feel, notice'
    Page in Trubačev: IV 134-136
    Old Church Slavic:
    čuti `sense, notice' [verb], čujǫ [1sg]
    Church Slavic:
    čuti (RuCS) `feel, hear, know' [verb]
    Russian:
    čújat' `scent, sense, feel' [verb], čúju [1sg], čúet [3sg];
    čut' (dial.) `hear' [verb]
    Old Russian:
    čuti `feel, hear, know' [verb]
    Czech:
    číti `sense, feel' [verb];
    čouti (coll., dial.) `sense, feel' [verb]
    Old Czech:
    čúti `sense, feel' [verb];
    čieti `sense, feel' [verb]
    Slovak:
    čut' `hear' [verb]
    Polish:
    czuć `feel' [verb]
    Serbo-Croatian:
    čȕti `hear' [verb], čȕjēm [1sg];
    Čak. čȕti (Vrgada) `hear, feel, sense' [verb], čȕješ [2sg];
    Čak. čȕt (Orbanići) `hear, taste, smell' [verb], čȗjen [1sg]
    Slovene:
    čúti `hear, be awake' [verb], čújem [1sg] \{1\}
    Bulgarian:
    čúja `hear' [verb]
    Notes:
    \{1\} Pleteršnik (I: s.v.) incorrectly has a falling tone in the present (see o.c. II: III).

    Slovenščina-angleščina big slovar > čùti

  • 8 davě

    davě Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `recently'
    Page in Trubačev: IV 198
    Russian:
    dáveča (coll., arch., dial.) `recently' [adv];
    dave (dial.) `recently, yesterday' [adv]
    Old Russian:
    davě `yesterday' [adv]
    Lower Sorbian:
    daẃe (dial.) `before, recently, long ago' [adv]
    Polabian:
    dovă `recently, just' [adv]
    Slovene:
    dávẹ `this morning, recently' [adv];
    dávi `this morning' [adv]
    Page in Pokorny: 219
    Comments: The long vowel of this adverb is striking. We may be dealing with a lengthened grade vowel that originated in an monosyllabic form.
    Other cognates:
    Skt. dávīya- `further, more distant' [adj];
    Gk. δήν `a long time, far' [adv];
    Gk. (Dor.) δάν `a long time, far' [adv];
    Gk. (Dor.) δοάν `a long time, far' [adv]

    Slovenščina-angleščina big slovar > davě

  • 9 diriti

    diriti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `look for'
    Page in Trubačev: V 31
    Bulgarian:
    dírja `look for, seek, strive for' [verb]
    Lithuanian:
    dyrė́ti (coll.) `look out (for), watch (for), stare, gape, be in hiding' [verb]
    Comments: According to the ESSJa, the Slavic and Baltic verbs are possibly cognate with -> *dьrati `tear'. In that case the i would have to originate from the iterative. The connection with Germanic, as advocated by Stang (1972: ??), is not unattractive, however. One might reconstruct *dei(H)r- or * deih₂-r-, cf. Skt. dayi `shine, radiate'.
    Other cognates:
    Nw. (dial.) tira `look, shine, beam' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > diriti

  • 10 dòl̨a

    dòl̨a Grammatical information: f. jā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `share, fate'
    Page in Trubačev: V 62-63
    Church Slavic:
    dolja (RuCS) `part, fate' [f jā]
    Russian:
    dólja `part, share, fate, (bot., anat.) lobe' [f jā]
    Old Russian:
    dolja `part, fate' [f jā]
    Belorussian:
    dólja `share, fate' [f jā]
    Ukrainian:
    dólja `fate, destiny' [f jā] \{1\}
    Old Czech:
    s dolí < zdoly> `succesfully'
    Polish:
    dola `fate, destiny, (coll.) share' [f jā] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: doljaʔ \{1\}
    Lithuanian:
    dalià `fate, destiny' [f jā] 4
    Latvian:
    dal̨a `part, share' [f jā]
    Comments: According to Bańkowski (2000: 282), this etymon spread from Belorussian, where it originated from a Lithuanian substratum, to Ukrainian, Russian and Polish. The secondary meaning `fate' is assumed to have arisen in Belorussian. Though this is not an implausible scenario, it should be noticed that Trubačëv mentions late 14th century attestations of dolja in Old Russian / Russian Church Slavic, in the meaning `fate' as well as in the meaning `part'. Furthermore, there is an Old Czech attestation from around 1400.
    Notes:
    \{1\} The earliest attestations date from the 17th century (Bańkowski 2000: 282).

    Slovenščina-angleščina big slovar > dòl̨a

  • 11 drozdъ

    drozdъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c (/b?) Proto-Slavic meaning: `thrush'
    Page in Trubačev: V 126-127
    Russian:
    drozd `thrush, (čërnyj d. ) blackbird' [m o], drozdá [Gens] \{1\}
    Ukrainian:
    drizd `thrush' [m o], drozdá [Gens]
    Czech:
    drozd `thrush' [m o]
    Slovak:
    drozd `thrush' [m o]
    Polish:
    drozd `thrush' [m o]
    Slovincian:
    drȯ́u̯zd `thrush' [m o]
    Serbo-Croatian:
    drȏzd `thrush' [m o];
    drȏzak `thrush' [m o], drȏzga [Gens];
    drȏzak `thrush' [m o], drȍzga [Gens];
    Čak. drȍzak `thrush' [m o], drȍzga [Accs]
    Slovene:
    drǫ̑zd `thrush' [m o];
    drǫ̑zg `thrush, (črni d. ) blackbird' [m o]
    Bulgarian:
    drozd `thrush, (coll.) blackbird' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: trozdós
    Lithuanian:
    strãzdas `thrush, (juodasis s.) blackbird, (dial.) starling' [m o] 4
    Latvian:
    strazds `thrush, (melnais s.) blackbird, (mājas s. ) starling' [m o]
    Old Prussian:
    tresde `thrush'
    Indo-European reconstruction: trozd-o-
    Comments: In order to explain why * drozdъ was not, or rather only partly affected by the generalization of accentual mobilty in masculine o-stems, Illič-Svityč (1963: 45) reconstructs an u -stem, referring to OIc. ʮrǫstr < *-uz. I am inclined to consider the possibility that owing to the cluster - zd-, which prevented the Balto-Slavic retraction called Ebeling's law, *drozdъ belonged to a marginal oxytone type that in principle merged with AP (b). In that case it is no longer necessary to posit a u-stem. It must be said, by the way, that the evidence for AP (c) seems to outweigh the evidence for (c).
    Other cognates:
    Lat. turdus `thrush'
    ;
    OIr. truit `thrush' [f] \{2\};
    OIc. ʮrǫstr `thrush'
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 137). \{2\} OIr. also truid, druid.

    Slovenščina-angleščina big slovar > drozdъ

  • 12 dyxati

    dyxati Proto-Slavic meaning: `breathe'
    Page in Trubačev: V 199
    Old Church Slavic:
    dyxati `breathe, blow' [verb]
    Russian:
    dýchat' (dial.) `rest, breathe' [verb]
    Czech:
    dýchati `breathe' [verb]
    Slovak:
    dýchat' `breathe' [verb]
    Polish:
    dychać (arch., coll.) `breathe' [verb]
    Serbo-Croatian:
    díhati `breathe, blow' [verb], dȋšēm [1sg], dȋhām [1sg];
    Čak. dȉhati (Vrgada) `breathe, blow' [verb], dȉšeš [2sg] \{1\};
    Čak. dȉhat (Orbanići) `breathe' [verb], dȋšen [1sg]
    Slovene:
    díhati `breathe, blow' [verb], dȋham [1sg]
    Bulgarian:
    díšam `breathe' [verb]
    Lithuanian:
    dūsúoti `breathe, heavily' [verb]
    Page in Pokorny: 268
    Notes:
    \{1\} According to Jurišić's dictionary, the form in the Vrgada dialect is a "riječ nova".

    Slovenščina-angleščina big slovar > dyxati

  • 13 ȇ̌dъ

    ȇ̌dъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `poison'
    Page in Trubačev: VI 45-47
    Old Church Slavic:
    jadъ `poison' [m o]
    Russian:
    jad `poison' [m o]
    Ukrainian:
    jid `poison' [m o]
    Czech:
    jed `poison, (dial.) malice' [m o]
    Slovak:
    jed `poison, (coll.) malice, anger' [m o]
    Polish:
    jad `poison, something harmful or contagious, anger, malice' [m o]
    Upper Sorbian:
    jěd `poison' [m o]
    Serbo-Croatian:
    ȉjed `gall, poison, anger' [m o];
    jȇd `gall, poison, anger' [m o];
    jȃd `grief, sorrow' [m o];
    Čak. ȋd (Vrgada) `gall, poison, anger' [m o];
    Čak. jȁd (Vrgada) `grief, sorrow' [m o];
    Čak. jȃt (Orbanići) `anger' [m o], jȃda [Gens]
    Slovene:
    jâd `poison, anger' [m o]
    Bulgarian:
    jad `poison, anger' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₁ed-o-
    Page in Pokorny: 288
    Comments: I prefer this etymology to the one deriving *ě̑dъ from * h₂eid- `swell'. As to the semantics, we may compare the euphemisms MoHG Gift `poison' (from geben) and MoFr. poison < * pōtion(em) (Vasmer s.v. jad).
    Other cognates:
    OIc. át `food' [n];
    OHG. āz `food' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȇ̌dъ

  • 14 krasьnъ

    krasьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `beautiful'
    Page in Trubačev: XII 109-110
    Old Church Slavic:
    krasьnъ `beautiful, pleasant' [adj o]
    Russian:
    krásnyj `red, (obs., coll.) beautiful' [adj o]
    Czech:
    krásný `beautiful, pretty' [adj o]
    Slovak:
    krásny `beautiful, pretty' [adj o]
    Polish:
    krasny (poet.) `red, beautiful' [adj o];
    kraśny (poet.) `red, beautiful' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    krȃsan `beautiful, pretty' [adj o];
    krásan `beautiful, pretty' [adj o]
    Slovene:
    krásǝn `splendid, beautiful' [adj o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > krasьnъ

  • 15 lъbъ

    lъbъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `skull'
    Page in Trubačev: XVI 225-228
    Church Slavic:
    lъbъ `skull' [m o]
    Russian:
    lob `forehead, brow' [m o], lba [Gens]
    Czech:
    lebka `skull' [f ā];
    leb (lit.) `skull' [f i], l(e)bi [Gens], lba (arch.) [Gens];
    leb (lit.) `skull' [m o], l(e)bu [Gens] \{1\}
    Old Czech:
    leb `skull' [m o], lba [Gens];
    leb `skull' [f i], lbi [Gens]
    Slovak:
    leb (lit., arch.) `skull' [m o], leba [Gens];
    leb (arch., lit.) `skull' [f i], lebi [Gens]
    Polish:
    ɫeb `head of an animal, (coll.) head, pate' [m o], ɫba [Gens]
    Slovene:
    lǝ̀b `skull, forehead' [m o], lǝbà [Gens]
    Indo-European reconstruction: lubʰ-o-
    Other cognates:
    \{1\} Jungmann also mentions an obsolete Gsg. lba.

    Slovenščina-angleščina big slovar > lъbъ

  • 16 lъža

    lъža Grammatical information: f. jā Proto-Slavic meaning: `lie'
    Page in Trubačev: XVI 256-257
    Old Church Slavic:
    lъža `lie' [f jā]
    Russian:
    lža (arch.) `lie' [f jā]
    Polish:
    ɫża (dial.) `lie' [f jā]
    Old Polish:
    ɫża `deceit, lie' [f jā]
    Slovincian:
    lžȧ̃ `lie' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    làža (coll.) `lie' [f jā]
    Slovene:
    lažà `lie' [f jā];
    lǝžà `lie' [f jā];
    lžà `lie' [f jā]
    Bulgarian:
    lăžá `lie' [f jā]
    Indo-European reconstruction: lugʰ-eh₂
    Other cognates:
    OHG lugī `lie' [f];
    OE lyge `lie'

    Slovenščina-angleščina big slovar > lъža

  • 17 l̨ȗdъ

    l̨ȗdъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `people'
    Page in Trubačev: XV 194-200
    Church Slavic:
    ljudъ `people' [m o]
    Russian:
    ljud (coll.) `people' [m o]
    Czech:
    lid `people' [m o]
    Old Czech:
    l'ud `people' [m o]
    Slovak:
    l'ud `people, crowd' [m o]
    Polish:
    lud `people' [m o]
    Slovene:
    ljȗd `people' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: li̯oud-
    Lithuanian:
    liáudis `people' [f i] 1
    Latvian:
    l̨àudis `people' [Nompm i]
    Indo-European reconstruction: h₁leudʰ-o-
    Other cognates:
    OHG liut `people'

    Slovenščina-angleščina big slovar > l̨ȗdъ

  • 18 mъždžiti

    mъždžiti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XXI 22
    Church Slavic:
    moždivyi `pining' [ppa]
    Russian:
    mozžít' (coll.) `ache' [verb];
    mozžít' (dial.) `turn sour (milk)' [verb]
    Serbo-Croatian:
    màžđiti `drizzle' [verb]
    Indo-European reconstruction: mus-g-
    Page in Pokorny: 742
    Other cognates:
    Lat. muscus `marsh'
    ;
    Nw. (dial.) musk `dust, drizzle, darkness'

    Slovenščina-angleščina big slovar > mъždžiti

  • 19 norvъ

    norvъ; norvь Grammatical information: m. o; f. i Proto-Slavic meaning: `custom, manner'
    Page in Trubačev: XXV 192-195
    Old Church Slavic:
    nravъ (Supr., Zogr.2) `custom, manner' [m o]
    Russian:
    nórov `(obs.) custom, (coll.) obstinacy' [m o]
    Czech:
    mrav `custom, manner' [m o]
    Old Czech:
    nrav `custom, manner, habit' [m o]
    Polish:
    narów `bad habit, shortcoming, vice' [m o]
    Serbo-Croatian:
    nárav `custom, nature, character' [f i];
    Čak. nå̄rå̃v (Vrgada) `custom, nature, character' [f i], nå̄rȁvi [Gens]
    Slovene:
    nràv `custom' [m o], nráva [Gens];
    nràv `customs' [f i], nrávi [Gens]
    Bulgarian:
    nrav `character, (pl.) customs' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > norvъ

  • 20 norvь

    norvъ; norvь Grammatical information: m. o; f. i Proto-Slavic meaning: `custom, manner'
    Page in Trubačev: XXV 192-195
    Old Church Slavic:
    nravъ (Supr., Zogr.2) `custom, manner' [m o]
    Russian:
    nórov `(obs.) custom, (coll.) obstinacy' [m o]
    Czech:
    mrav `custom, manner' [m o]
    Old Czech:
    nrav `custom, manner, habit' [m o]
    Polish:
    narów `bad habit, shortcoming, vice' [m o]
    Serbo-Croatian:
    nárav `custom, nature, character' [f i];
    Čak. nå̄rå̃v (Vrgada) `custom, nature, character' [f i], nå̄rȁvi [Gens]
    Slovene:
    nràv `custom' [m o], nráva [Gens];
    nràv `customs' [f i], nrávi [Gens]
    Bulgarian:
    nrav `character, (pl.) customs' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > norvь

См. также в других словарях:

  • coll'ot — coll ot·ta·va; …   English syllables

  • Coll — es un nombre propio que puede referirse a: Coll, un pequeño pueblo de la Alta Ribagorza. Coll de Nargó, otro pueblo del Alto Urgel. También es el apellido de varias personalidades: Josep Coll, uno de los autores clásicos de la revista TBO. José… …   Wikipedia Español

  • Coll — Coll, v. t. [OF. coler, fr. L. collum neck.] To embrace. [Obs.] They coll and kiss him. Latimer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Coll — Coll, eine der Hebrideninseln an der Westküste von Schottland u. zur Grafschaft Argyle gehörend; ihre Ostseite hat steile u. nackte Felsen, die anderen dürren Sand, u. nur der dritte Theil des Bodens ist weidereich u. tragbar u. läßt. Hafer,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Coll — Coll, eine der innern Hebrideninseln, nordwestlich von Mull, zur schottischen Grafschaft Argyll gehörig, nur 75 qkm groß, aus Gneis gebildet. Die meist gälisch sprechenden Bewohner (1891: 522 an Zahl) betreiben etwas Landwirtschaft. Die… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • coll- — pref. Variant of collo . * * * …   Universalium

  • coll — abbrev. 1. collateral 2. colleague 3. collect 4. collection 5. collective 6. collector 7. college 8. co …   Universalium

  • Coll — m Scottish: Anglicized form of the Gaelic name Colla, perhaps from an Old Celtic root meaning ‘high’ …   First names dictionary

  • coll — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • Coll — Formé sur le latin collis, il s agit d un toponyme désignant soit un col, soit tout simplement une colline …   Noms de famille

  • coll — (college) institution of higher education that grants degrees …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»