-
21 backhander
tr[bæk'hændəSMALLr/SMALL]1 familiar soborno\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto slip somebody a backhander untar la mano a alguien'bæk'hændər, 'bækˌhændə(r)a) (blow, stroke) revés mb) ( bribe) (BrE colloq) soborno m['bæk'hændǝ(r)]N (Brit)1) (=blow) revés m2) (=bribe) soborno m, mordida f (CAm, Mex), coima f (And, S. Cone)* * *['bæk'hændər, 'bækˌhændə(r)]a) (blow, stroke) revés mb) ( bribe) (BrE colloq) soborno m -
22 graft
I
1.
verb(to fix (skin, bone etc) from one part of the body on to or into another part of the body: The doctor treated her burns by grafting skin from her leg on to her back.) injertar, hacer un injerto
2. noun(a piece of skin, bone etc which is grafted: a skin graft.) injerto
II
noun1) (dishonesty in obtaining profit or good position.)2) (hard work.) soborno, corrupcióntr[grɑːft]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (bribery) soborno3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (illicit dealings) tejemanejes nombre masculino plural, chanchullos nombre masculino plural4 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL familiar trabajo1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (bribe) sobornar2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (swindle) timar, estafar3 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL familiar trabajar duro, currar, pringar————————tr[grɑːft]1 (of plant, tissue) injerto1 injertar ( onto, en)1 injertarse2 (make a graft) hacer un injertograft ['græft] vt: injertargraft n1) : injerto mskin graft: injerto cutáneo2) corruption: soborno m (político), ganancia f ilegaln.• chanchullos s.m.pl.n.• corrupción s.f.• injerto s.m.• malversación s.f.• plantón s.m.• púa s.f.• soborno s.m.v.• enjertar v.• injerir v.• injertar v.
I
1. græft, grɑːfttransitive verb ( Hort) injertar
2.
vi ( work hard) (BrE colloq) reventarse* trabajando (fam), currar (Esp fam), camellar (Col fam), laburar como loco (RPl arg), chambearle duro (Méx fam)
II
1) c (Hort, Med) injerto m2) u (bribery, corruption) (AmE colloq) chanchullos mpl (fam)3) u ( hard work) (BrE colloq)it's been hard graft — ha sido mucho trabajo, ha habido que currar or (Col) camellar un montón (fam), hubo que chambearle duro (Méx fam), fue un laburo bárbaro (RPl arg), ha sido mucha pega (Andes fam)
I [ɡrɑːft] (Bot, Med)1.N injerto m2.VT injertar (in, into, on to en)
II [ɡrɑːft]1. N1) (US) (=corruption) soborno m, coima f (And, S. Cone), mordida f (CAm, Mex)2) (Brit)*hard graft — trabajo m muy duro
2. VI1) (Brit) * (=work) currar *2) (=swindle) trampear* * *
I
1. [græft, grɑːft]transitive verb ( Hort) injertar
2.
vi ( work hard) (BrE colloq) reventarse* trabajando (fam), currar (Esp fam), camellar (Col fam), laburar como loco (RPl arg), chambearle duro (Méx fam)
II
1) c (Hort, Med) injerto m2) u (bribery, corruption) (AmE colloq) chanchullos mpl (fam)3) u ( hard work) (BrE colloq)it's been hard graft — ha sido mucho trabajo, ha habido que currar or (Col) camellar un montón (fam), hubo que chambearle duro (Méx fam), fue un laburo bárbaro (RPl arg), ha sido mucha pega (Andes fam)
-
23 hush
1. interjection(be quiet; silence: Hush! Don't wake the baby.) ¡silencio!
2. noun(silence: A hush came over the room.) silencio- hushed- hush up
hush n silenciotr[hʌʃ]1 quietud nombre femenino, silencio1 callar, silenciar1 ¡silencio! ¡cállate! ¡cállese! ¡chito!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhush ['hʌʃ] vt1) silence: hacer callar, acallar2) calm: calmar, apaciguarhush n: silencio mn.• quietud s.f.• silencio s.m.v.• acallar v.• apaciguar v.• callar v.• enmudecer v.
I hʌʃnoun (no pl) silencio m
II
Phrasal Verbs:- hush up
III
[hʌʃ]hush! — shh!, chitón!
1.N silencio m2.VI callarsehush! — ¡cállate!, ¡chitón!
3.VT [+ person] hacer callar4.CPDhush money * N — soborno m, coima f (And, S. Cone), mordida f (Mex)
- hush up* * *
I [hʌʃ]noun (no pl) silencio m
II
Phrasal Verbs:- hush up
III
hush! — shh!, chitón!
-
24 payoff
tr['peɪɒf]1 (payment - gen) pago; (of debt) liquidación nombre femenino; (of redundancy money) indemnización nombre femenino3 (climax, outcome) desenlace nombre masculino, resultado['peɪɒf]N1) (=payment) pago m ; [of debt] liquidación f (total)3) (=vengeance) ajuste m de cuentas, castigo m4) (=bribe) soborno m, coima f (And, S. Cone), mordida f (CAm, Mex)5) (=final outcome, climax) momento m decisivo, desenlace m -
25 взятка
взя́т||ка1. koruptaĵo, koruptmono, subaĉeto;дать \взяткаку korupti, subaĉeti;2. (в картах) kartpreno;\взяткаочник koruptulo;\взяткаочничество korupteco.* * *ж.1) ( подкуп) soborno m, cohecho m; concusión fдать взя́тку ( кому-либо) — sobornar vt, cohechar vt; untar la mano, tapar la boca (fam.)
брать взя́тки — tomar dádivas (propinas); dejarse sobornar
2) ( в картах) baza fбрать взя́тку — hacer (una) baza
••с него́ взя́тки гла́дки разг. ≈≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo
* * *ж.1) ( подкуп) soborno m, cohecho m; concusión fдать взя́тку ( кому-либо) — sobornar vt, cohechar vt; untar la mano, tapar la boca (fam.)
брать взя́тки — tomar dádivas (propinas); dejarse sobornar
2) ( в картах) baza fбрать взя́тку — hacer (una) baza
••с него́ взя́тки гла́дки разг. — ≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo
* * *n1) gener. (â êàðáàõ) baza, cohecho, concusión, unto de Méjico (de rana), depredación, soborno2) card.term. baza, dote3) law. coima (особ. должностному лицу), ganancia, mangoneada, mojadera, ofrecimiento, peculado, sobornación4) mexic. mordida, cañonazo5) Chil. juanillo -
26 наложница
-
27 подкуп
-
28 проститутка
проститу́||ткаprostituitino, publikulino;\проституткация prostituo.* * *ж.prostituta f, ramera f; guaricha f (Ц. Ам.)* * *ж.prostituta f, ramera f; guaricha f (Ц. Ам.)* * *n1) gener. bagasa, buscona, esquinera, mujer arrastrada, pelandusca, prostituta, puta, ramera, rodona, zurrona, perra, cantonera, coima, pelleta, zorra2) colloq. pelota, pobreta, pelleja3) amer. preciosa4) scorn. garganta profunda5) jarg. prosti6) mexic. araña7) Arg. vaga8) Col. guaricha9) Cub. jinetera10) Chil. china, mameluca, lacha -
29 взятка
cohecho, (особ. должностному лицу) coima, ganancia, juanillo, mangoneada, mojadera, mordida, ofrecimiento, remojada, sobornación, soborno -
30 coimisión
см. coima 1); f; Арг.; нн.; шутл. -
31 mordida
(LAm)bribe n, sweetener nsoborno, coima; mordida(LAm)nm, nm; nf backhander slang n, bribe n, bribery n, payola (US) (bribe) sweetener slang n -
32 soborno
soborno, coima; mordida(LAm)nm, nm; nf backhander slang n, bribe n, bribery n, payola (US) (bribe) sweetener slang n -
33 karetné
f coima -
34 konkubína
f Am amasiaf amancebadaf barraganaf coimaf concubinaf damaf mancebaf mantenidaf tronga -
35 souložnice
f amancebadaf barraganaf coimaf concubinaf daifaf manceba -
36 Lluqi
adv.Lugar desconocido por el viajero. Soborno, coima.s. Planta medicinal andina. -
37 CANOTA
сущ.комиссия, собирающая налог с организаторов азартных игр(тотализаторов). Взятка(может, взяточник)Comision que cobra el organizador de un juego de azar. Soborno. Coima. -
38 casa
f1) (тж уст. pl) дом, здание2) дом, жилище, квартира3) дом, семья, очаг4) поместье, имение5) работа, место6) род, фамилия, дом; поколение, династия7) дом, заведение; фирма8) филиал фирмы9) клетка ( шахматного поля)10) см. cabana 3)11) Дом. Р. судья ( в игорных домах)12) Дом. Р. хозяин игорного дома- casa cuna
- casa fuerte
- casa de locos
- de orates
- casa del rey
- casa real
- casa de té
- de casa
- arderse la casa
- no tener casa ni hogar
- poner casa
- tener la casa como una colmena••casa consistorial; casa de la villa — ратуша
casa mortuoria — дом, где есть покойник
casa profesa — монастырь; обитель
casa de beneficiencia (de caridad) — приют, дом призрения; благотворительное учреждение
casa de bombas — насосная станция, водокачка; насосное отделение
casa de calderas; casa de pailas Куба — котельная, котельное отделение
casa de camas (de lenocinio, de mancebía, de tolerancia, de trato, llana, pública) — публичный дом
casa de campo — загородный дом, вилла
casa de coima уст.; casa de juego — игорный дом
casa de comidas — трактир, харчевня
casa de Dios (del Señor, de oración) — храм божий, церковь
casa de dormir — ночлежный дом, ночлежка
casa de empeños (de préstamos), casa de agencia Чили — ломбард
casa de esgrimidores, casa robada разг. — бедно обставленный (неуютный) дом
casa de estado уст. — постоялый двор
casa de fieras Мад. — зоологический сад (парк), зоопарк
casa de huéspedes (de posada(s), de pupilos) — пансион
casa de labor (de labranza) — усадьба; крестьянский дом
casa de reposo ( в СССР) — дом отдыха
casa de socorro — пункт первой медицинской помощи; пункт скорой помощи
casa de tía разг. — арестантский дом, тюрьма
casa hita loc. adv. — дом за домом
de su casa loc. adv. — собственного сочинения
apartar casa — разьехаться; отделиться
asentar casa — поставить дом; обосноваться ( на новом месте)
caérsele la casa a cuestas (encima) разг. — обрушиться на чью-либо голову (о беде и т.п.)
echar la casa por la ventana разг. — организовать (устроить) что-либо на широкую ногу; тряхнуть карманом
franquear a uno la casa — впускать в дом кого-либо; открывать кому-либо двери своего дома ( при необходимости)
no caber en toda la casa разг. — сердиться; злиться; рвать и метать
oler la casa a hombre ирон. — не быть хозяином в собственном доме ( о мужчине); быть под каблуком ( у жены)
ser de casa разг. — быть своим в доме, быть другом дома
¡ah de casa! разг. — есть кто живой?, есть кто-нибудь?
en cada casa cuecen habas, y en la nuestra, a calderadas погов. ≈≈ не боги горшки обжигают
en casa del ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga погов. — в доме повешенного не говорят о верёвке
en casa del herrero, badil madero (cuchillo de palo, mangorrero) погов. ≈≈ сапожник без сапог
arda (quémese) la casa y no salga humo погов. ≈≈ не выноси сор из избы
-
39 backhander
s.1 soborno (familiar) (bribe) (británico)coima (Andes, R.Plata), mordida (C.Am., México)2 cachetazo con el revés de la mano. -
40 bribe
s.soborno, coima (Andes, C.Sur), mordida (C.Am., México)vt.sobornar. (pt & pp bribed)
См. также в других словарях:
coima — s. f. 1. Multa que se impõe ao dono de animais que invadem terreno alheio. 2. [Brasil] Entrada de cada parceiro no jogo … Dicionário da Língua Portuguesa
coima — sustantivo femenino 1. Uso/registro: restringido. Comisión que recibía el encargado de una casa de juego. 2. Uso/registro: literario. Concubina. 3. Origen … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
coima — (Del port. coima, multa.) ► sustantivo femenino 1 Concubina, querida: ■ recibió a la coima en su casa sin hacer caso de la chismorrería. 2 JUEGOS Retribución que cobra el dueño del local por preparar las mesas de juego. 3 América Meridional… … Enciclopedia Universal
coima — soborno; pago ilegal para obtener ventaja; pago corrupto; cobranza ilícita; cf. pasada, mascada, tarascón, coimear, coimero; están investigando un caso de coimas a funcionarios del Gobierno , usted puede llamar a esto que yo le cobro una coima,… … Diccionario de chileno actual
coima — {{#}}{{LM C09179}}{{〓}} {{SynC09405}} {{[}}coima{{]}} ‹coi·ma› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}ant.{{¤}} → {{↑}}concubina{{↓}}. {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}} soborno o cohecho. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
coima — coima1 (De or. inc.). f. concubina. coima2 (De or. inc.). 1. f. Gaje del garitero, por el cuidado de prevenir lo necesario para las mesas de juego. 2. Am. soborno (ǁ dádiva con que se soborna). ☛ V. casa de coima … Diccionario de la lengua española
coima — pop. Comisión ilícita, comisión que percibe el organizador de juego clandestino// retribución al intermediario en una compra o licitación// dádiva, soborno, cohecho a un funcionario (TG.) para que despache favorablemente o con brevedad un asunto… … Diccionario Lunfardo
coima — Sinónimos: ■ manceba, concubina, querida, barragana … Diccionario de sinónimos y antónimos
coima — f. Arg. y Chile. Dinero o gratificación con que se soborna a un funcionario público … Diccionario Castellano
coima — se le llama de manera despectiva a las empleadas domésticas. derivado de ese uso … Colombianismos
coima — Soborno. Palabra sumamente popular, tanto como la propia práctica que describe … Argentino-Español diccionario