Перевод: с польского на русский

с русского на польский

co+ci+jest+

  • 61 przyjąć

    глаг.
    • акцептовать
    • брать
    • воспринять
    • впускать
    • допускать
    • допустить
    • набирать
    • позволять
    • предполагать
    • предположить
    • признавать
    • признать
    • применить
    • принимать
    • принять
    • приспособить
    • разрешать
    • усыновить
    * * *
    przyj|ąć
    \przyjąćęty сов. принять;

    \przyjąć w komis принять на комиссию; \przyjąć do wiadomości принять к сведению; \przyjąć na mieszkanie пустить квартиранта (квартирантов); \przyjąć na nocleg пустить ночевать;

    coś jest (nie jest) \przyjąćęte что-л. принято (не принято)
    * * *
    przyjęty сов.
    приня́ть

    przyjąć w komis — приня́ть на коми́ссию

    przyjąć do wiadomości — приня́ть к све́дению

    przyjąć na mieszkanie — пусти́ть квартира́нта (квартира́нтов)

    przyjąć na nocleg — пусти́ть ночева́ть

    coś jest (nie jest) przyjęte — что́-л. при́нято (не при́нято)

    Słownik polsko-rosyjski > przyjąć

  • 62 wart

    war|t
    \wartci 1. стоит (имеет стоимость);
    coś jest nic nie \wartte (niewiele \wartte) грош цена чему-л.; гроша ломаного не стоит что-л.; 2. достоин, заслуживает; coś jest \wartte obejrzenia (przeczytania) что-л. стоит посмотреть (прочесть)
    * * *

    coś jest nic nie warte (niewiele warte) — грош цена́ чему́-л.; гроша́ ло́маного не сто́ит что́-л.

    2) досто́ин, заслу́живает

    coś jest warte obejrzenia (przeczytania) — что́-л. сто́ит посмотре́ть (проче́сть)

    Słownik polsko-rosyjski > wart

  • 63 winien

    прил.
    • виновный
    * * *
    win|ien
    \winienni 1. виноват, виновен;

    on nie jest \winien он не виноват;

    2. должен, обязан;

    \winien się stawić na godzinę piątą он должен (обязан) явиться к пяти часам;

    3. должен;

    jest mi \winien dwieście złotych он мне должен двести злотых;

    4. бухг. дебет;
    ● Bogu ducha \winien ни в чём не виноват
    +

    2. powinien 3. dłużny

    * * *
    1) винова́т, вино́вен

    on nie jest winien — он не винова́т

    2) до́лжен, обя́зан

    winien się stawić na godzinę piątą — он до́лжен (обя́зан) яви́ться к пяти́ часа́м

    3) до́лжен

    jest mi winien dwieście złotych — он мне дол́жен две́сти зло́тых

    4) бухг. де́бет
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > winien

  • 64 wskazany

    wskazan|y
    \wskazanyi 1. указанный;
    2. рекомендуемый, желательный; coś nie jest \wskazanye что-л. не рекомендуется; \wskazanye jest, aby... желательно, чтобы...
    * * *
    1) ука́занный
    2) рекоменду́емый, жела́тельный

    coś nie jest wskazane — что́-л. не рекоменду́ется

    wskazane jest, aby... — жела́тельно, что́бы...

    Słownik polsko-rosyjski > wskazany

  • 65 zawód

    сущ.
    • вероисповедание
    • занятие
    • заявление
    • карьера
    • мастерство
    • оккупация
    • промысел
    • профессия
    • разочарование
    • ремесло
    * * *
    1) (profesja) профессия
    2) zawód (rozczarowanie) разочарование
    fabryka, zakład завод (предприятие)
    nakręcanie, nakręcenie, zapuszczanie, zapuszczenie завод (действие)
    sprężyna завод (механизм)
    naciąg завод (срок действия механизма)
    * * *
    zaw|ód
    ♂, Р. \zawódodu 1. профессия ž; специальность ž;

    kim pan jest z \zawódodu?, jaki jest pański \zawód? кто вы по профессии?; wolny \zawód свободная профессия;

    2. разочарование ň;

    bolesny (gorzki) \zawód горькое разочарование;

    doznać \zawódodu разочароваться, испытать разочарование; обмануться в ожиданиях
    +

    1. fach, specjalność 2. rozczarowanie

    * * *
    м, P zawodu
    1) профе́ссия ż; специа́льность ż

    kim pan jest z zawodu?, jaki jest pański zawód? — кто вы по профе́ссии?

    wolny zawód — свобо́дная профе́ссия

    2) разочарова́ние n

    bolesny (gorzki) zawód — го́рькое разочарова́ние

    doznać zawodu — разочарова́ться, испыта́ть разочарова́ние; обману́ться в ожида́ниях

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zawód

  • 66 grać

    глаг.
    • выполнить
    • выполнять
    • действовать
    • делать
    • играть
    • исполнить
    • исполнять
    • поиграть
    • представлять
    • производить
    • разыгрывать
    • совершить
    * * *
    играть
    * * *
    gra|ć
    \graćny несов. играть;

    \grać w chowanego играть в прятки; \grać walca играть (исполнять) вальс; \grać na cztery ręce играть в четыре руки; \grać film демонстрировать фильм; \grać komedię перен. разыгрывать комедию; \grać tęczowymi barwami играть всеми цветами радуги; ● \grać pierwsze skrzypce играть первую скрипку; \grać na nerwach играть на нервах; wszystko gra, szafa gra прост. всё в порядке; со (tu) jest \graćne? разг. к чему всё это?, в чём (тут) дело?

    * * *
    grany несов.
    игра́ть

    grać w chowanego — игра́ть в пря́тки

    grać walca — игра́ть (исполня́ть) вальс

    grać na cztery ręce — игра́ть в четы́ре руки́

    grać film — демонстри́ровать фильм

    grać komedięперен. разы́грывать коме́дию

    grać tęczowymi barwami — игра́ть все́ми цвета́ми ра́дуги

    - wszystko gra
    - szafa gra
    - co jest grane?
    - tu jest grane?

    Słownik polsko-rosyjski > grać

  • 67 jeść

    глаг.
    • доверять
    • есть
    • иметь
    • кушать
    • наесться
    • обладать
    • поглощать
    • пожирать
    • покормиться
    • съедать
    • съесть
    * * *
    есть (кушать)
    jestem, jesteś, jest, jesteśmy, jesteście, są книжн. есть
    jest есть, находится, является, (не переводится)
    wojsk. tak jest!, rozkaz! воен. есть!
    (on, ona) je (он, она) ест
    * * *
    jem, je, jedzą, jedz, jadł, jedli, jedzony несов. ест/ь, кушать;

    \jeść śniadanie (obiad, kolację) завтракать (обедать, ужинать); \jeść przy stole есть за столом; ● \jeść oczyma есть глазами;

    dawać \jeść komuś кормить (содержать) кого-л.;
    \jeść (komuś) z ręki по струнке ходить (у кого-л., перед кем-л.)
    * * *
    jem, je, jedzą, jedz, jadł, jedli, jedzony несов.
    есть, ку́шать

    jeść śniadanie (obiad, kolację) — за́втракать (обе́дать, у́жинать)

    jeść przy stole — есть за столо́м

    - dawać jeść komuś
    - jeść z ręki

    Słownik polsko-rosyjski > jeść

  • 68 kowal

    сущ.
    • кузнец
    * * *
    1. кузнец;
    2. шк. зубрила; ● każdy jest \kowalem swego losu (szczęścia) посл. всяк человек своего счастья кузнец
    +

    2. kujon

    * * *
    м
    1) кузне́ц
    2) шк. зубри́ла
    - każdy jest kowalem swego szczęścia
    Syn:
    kujon 2)

    Słownik polsko-rosyjski > kowal

  • 69 licho

    сущ.
    • бес
    • вред
    • двойка
    • дьявол
    • зло
    • сатана
    • чёрт
    * * *
    %1 плохо, скверно, худо
    +

    marnie, kiepsko

    \licho nadało нелёгкая принесла;

    ● cetno i \licho чёт и нечет;

    do \lichoа z czymś чёрт побери что-л.; со u \lichoа! что за чёрт!;
    jest czegoś do \lichoa (i trochę) до чёрта чего-л., чёртова прорва чего-л.;

    \lichoа wart ни черта не стоит; \licho wie чёрт знает; \licho podkusiło нелёгкая дёрнула

    * * *
    I
    пло́хо, скве́рно, ху́до
    Syn:
    marnie, kiepsko
    II с
    чёрт m, ле́ший m; нелёгкая ż

    licho nadało — нелёгкая принесла́

    - do licha z czymś
    - co u licha!
    - jest czegoś do licha
    - jest czegoś do licha i trochę
    - licha wart
    - licho wie

    Słownik polsko-rosyjski > licho

  • 70 nadziać

    глаг.
    • восполнить
    • заполнить
    • заполнять
    • исполнять
    • налить
    • наполнить
    • наполнять
    • насыщать
    • начинить
    • начинять
    • пломбировать
    * * *
    nadzia|ć
    \nadziaćny сов. 1. начинить;
    2. насадить, наколоть;

    \nadziać na rożen насадить на вертел; \nadziać na widelec наколоть на вилку;

    ● jest \nadziaćny (forsą) разг. у него денег куры не клюют
    +

    2. nasadzić

    * * *
    nadziany сов.
    1) начини́ть
    2) насади́ть, наколо́ть

    nadziać na rożen — насади́ть на ве́ртел

    nadziać na widelec — наколо́ть на ви́лку

    - jest forsą
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > nadziać

  • 71 słońce

    сущ.
    • солнце
    * * *
    słońc|e
    солнце;

    wschód \słońcea восход солнца; zachód \słońcea закат, заход солнца; zaćmienie \słońceа солнечное затмение;

    ● coś jest jasne (pewne) jak \słońce что-л. яснее ясного
    * * *
    с
    со́лнце

    wschód słońca — восхо́д со́лнца

    zachód słońca — зака́т, захо́д со́лнца

    zaćmienie słońca — со́лнечное затме́ние

    - coś jest pewne jak słońce

    Słownik polsko-rosyjski > słońce

  • 72 typ

    сущ.
    • вид
    • качество
    • литера
    • порода
    • природа
    • род
    • сорт
    • тип
    • типаж
    • шрифт
    * * *
    1. Р. \typu тип;
    2. разг. тип, индивид;

    ciemny (podejrzany) \typ подозрительная личность;

    ● to jest kobieta (mężczyzna) w moim \typie такие женщины (мужчины) мне нравятся (в моём вкусе)
    +

    2. typek

    * * *
    м
    1) Р typu тип
    2) разг. тип, индиви́д

    ciemny (podejrzany) typ — подозри́тельная ли́чность

    - to jest mężczyzna w moim typie
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > typ

  • 73 apetyt

    сущ.
    • аппетит
    • вожделение
    • желание
    • склонность
    * * *
    apety|t
    ♂, Р. \apetyttu аппетит;

    stracić \apetyt потерять аппетит; jest przy \apetytcie, ma \apetyt у него хороший аппетит;

    mam \apetyt na coś я хочу (мне хочется) чего-л.
    * * *
    м, Р apetytu
    аппети́т

    stracić apetyt — потеря́ть аппети́т

    jest przy apetycie, ma apetyt — у него́ хоро́ший аппети́т

    mam apetyt na coś — я хочу́ (мне хо́чется) чего́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > apetyt

  • 74 bezpieczny

    прил.
    • безопасный
    • надежный
    * * *
    безопасный
    beztroski беспечный
    * * *
    bezpieczn|y
    \bezpiecznyi безопасный;

    w \bezpiecznyej odległości на безопасном расстоянии; dziecko jest \bezpiecznye ребёнок находится в безопасности

    * * *
    безопа́сный

    w bezpiecznej odległości — на безопа́сном расстоя́нии

    dziecko jest bezpieczne — ребёнок нахо́дится в безопа́сности

    Słownik polsko-rosyjski > bezpieczny

  • 75 bezsensowny

    прил.
    • абсурдный
    • безумный
    • бессмысленный
    • бестолковый
    • глупый
    • дурацкий
    • дурной
    • нелепый
    • тупой
    • тупоумный
    * * *
    bezsensown|y
    \bezsensownyiejszy бессмысленный, нелепый;

    to jest \bezsensownye это бессмысленно (нелепо), это не имеет смысла

    + absurdalny, nonsensowny, niedorzeczny

    * * *
    бессмы́сленный, неле́пый

    to jest bezsensowne — э́то бессмы́сленно (неле́по), э́то не име́ет смы́сла

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > bezsensowny

  • 76 blisko

    нареч.
    • приблизительно
    * * *
    bliżej 1. близко, недалеко;

    tu jest \blisko здесь близко;

    2. czego (w pobliżu) вблизи, недалеко от чего;

    \blisko szkoły недалеко от школы;

    3. почти, около, примерно;

    \blisko trzy godziny почти три часа;

    ma \blisko trzydzieści lat ему около тридцати лет
    +

    1, 2. niedaleko 3. prawie

    * * *
    1) бли́зко, недалеко́

    tu jest blisko — здесь бли́зко

    2) czego ( w pobliżu) вблизи́, недалеко́ от чего

    blisko szkoły — недалеко́ от шко́лы

    3) почти́, о́коло, приме́рно

    blisko trzy godziny — почти́ три часа́

    ma blisko trzydzieści lat — ему́ о́коло тридцати́ лет

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > blisko

  • 77 błądzić

    глаг.
    • блуждать
    • бродить
    • скитаться
    • странствовать
    * * *
    1) (mylić się) заблуждаться
    2) (popełniać błędy) ошибаться
    3) (błąkać się) блуждать, разг. блудить
    oddawać się rozpuście, łajdaczyć się блудить
    * * *
    błądz|ić
    błądzę несов. 1. ошибаться, заблуждаться;
    \błądzić jest rzeczą ludzką человеку свойственно ошибаться 2. блуждать;

    \błądzić po lesie блуждать по лесу;

    oczy \błądzićą глаза блуждают
    +

    1. mylić się 2. błąkać się

    * * *
    błądzę несов.
    1) ошиба́ться, заблужда́ться

    błądzić jest rzeczą ludzką — челове́ку сво́йственно ошиба́ться

    2) блужда́ть

    błądzić po lesie — блужда́ть по́ ле́су

    oczy błądzą — глаза́ блужда́ют

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > błądzić

  • 78 chrzestny

    прил.
    • крестный
    • крёстный
    * * *
    chrzestn|y
    \chrzestnyi крёстный;

    matka \chrzestnyа крёстная мать; \chrzestny syn крёстный сын, крестник; to jest jego \chrzestny это его крёстный отец

    * * *

    chrzestny syn — крёстный сын, кре́стник

    to jest jego chrzestny — э́то его́ крёстный оте́ц

    Słownik polsko-rosyjski > chrzestny

  • 79 ciąża

    сущ.
    • беременность
    * * *
    ciąż|a
    беременность;

    ona jest w \ciążay она беременна; zajść w \ciążaę забеременеть

    + brzemien-ność

    * * *
    ж
    бере́менность

    ona jest w ciąży — она́ бере́менна

    zajść w ciążę — забере́менеть

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > ciąża

  • 80 cierpliwy

    прил.
    • больной
    • терпеливый
    * * *
    cierpliw|y
    \cierpliwyi, \cierpliwyszy терпеливый;

    ● papier jest \cierpliwy погов. бумага всё стерпит

    * * *
    cierpliwi, cierpliwszy
    терпели́вый

    Słownik polsko-rosyjski > cierpliwy

См. также в других словарях:

  • jest — jȅst DEFINICIJA 1. 3. l. jd prez. gl. biti 2. a. doslovno uzv. kojim se potvrđuju riječi sugovornika u dijaloškoj situaciji; da, opr. ne, nije b. iron. neslaganje ili negiranje onoga što sugovornik kaže u zn. to je nemoguće, ne dolazi u obzir;… …   Hrvatski jezični portal

  • Jest — (j[e^]st), n. [OE. jeste, geste, deed, action, story, tale, OF. geste, LL. gesta, orig., exploits, neut. pl. from L. gestus, p. p. of gerere to bear, carry, accomplish, perform; perh. orig., to make to come, bring, and perh. akin to E. come. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Jest book — Jest Jest (j[e^]st), n. [OE. jeste, geste, deed, action, story, tale, OF. geste, LL. gesta, orig., exploits, neut. pl. from L. gestus, p. p. of gerere to bear, carry, accomplish, perform; perh. orig., to make to come, bring, and perh. akin to E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Jest — Jest, v. i. [imp. & p. p. {Jested}; p. pr. & vb. n. {Jesting}.] [1913 Webster] 1. To take part in a merrymaking; especially, to act in a mask or interlude. [Obs.] Shak. [1913 Webster] 2. To make merriment by words or actions; to joke; to make… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • jest — jest·ee; jest·er; jest·ing·ly; jest; …   English syllables

  • jest rzeczą wiadomą, że... — jest rzeczą wiadomą, że... {{/stl 13}}{{stl 7}} jest oczywiste, nie ulega dyskusji; każdy wie, dla każdego jest oczywiste, że... : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jest rzeczą wiadomą, że małżonkowie muszą się kłócić. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • (jest) (już) po wszystkim — {{/stl 13}}{{stl 7}} coś już się stało, wydarzyło; jakiejś sytuacji, decyzji nie da się już zmienić, odwrócić; na coś jest już za późno : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przyszedłeś za późno, jest już po wszystkim. Już po wszystkim, nie żyje. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • jest potąd — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} czegoś, kogoś jest bardzo dużo, w nadmiarze (często z poziomym gestem dłonią na wysokości oczu) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Teraz jest potąd firm budowlanych. Na weselu było potąd wszystkiego.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • jest — [n] joke banter, bon mot, crack, fun, funny, gag, game, hoax, jive, jolly, laugh, one liner*, play, pleasantry, prank, quip, rib, rib tickler*, ridicule, sally, spoof, sport, wisecrack, witticism; concept 273 jest [v] joke banter, chaff, deride,… …   New thesaurus

  • (jest) parę osób na krzyż — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} bardzo mało, kilka; mniej niż się spodziewano : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na koncert przyszło parę osób na krzyż. Nie zaczynajcie jeszcze, jest tylko parę osób na krzyż. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • jest — [jest] n. [ME geste < OFr, an exploit, tale of exploits < L gesta, neut. pl. pp. of gerere, to perform, carry out] 1. Obs. a notable deed 2. a mocking or bantering remark; jibe; taunt 3. a joke; witticism 4. a lighthearted action or mood;… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»