-
1 claque
%=1 f1. пощёчина, оплеу́ха fam., затре́щина pop.;se donner une claque sur... — хло́пнуть pf. себя́ (по + D); ● une tête à claques — гну́сная ха́ря; prendre une claque — кру́пно проигра́ться pf. fam. 3.:donner (flanquer) une claque — влепля́ть/влепи́ть <зака́тывать/ закати́ть> пощёчину;
1) устава́ть/уста́ть как соба́ка, выма́тываться/вы́мотаться (être fatigué)2) fig. ( en avoir assez) быть сы́тым по го́рло чём-л.;prendre ses cliques et ses claques — убира́ться/убра́ться со всем свои́м барахло́м; сма́тывать/смота́ть у́дочки
CLAQUE %=2 m шапокля́к -
2 claque
I f1) шлепок; удар ладонью••tête [figure] à claques разг. — неприятная физиономия2)en avoir sa claque разг. — быть сытым по горло чем-либо5) канад. лёгкая галошаII m(chapeau) claque — шапокляк ( складная шляпа-цилиндр)III m прост. -
3 claque
f -
4 claque
сущ.1) общ. (chapeau) шапокляк (складная шляпа-цилиндр), удар ладонью, клака (в театре), союзка (обуви), шлепок2) прост. бордель3) канад. лёгкая галоша -
5 claque
(théâtre) клака -
6 claque-merde
-
7 en avoir sa claque
1) разг. быть сытым по горло чем-либо... mais après l'histoire des Espagnols j'ai préféré quitter la villa, j'en avais assez, j'en avais ma claque, comme aurait dit Maud. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) —... но после истории с испанцами я предпочла покинуть виллу. Хватит с меня, сыта по горло, как сказала бы Мод.
2) насытиться, наестьсяLorsque j'en eus ma claque, je ralliai l'agence où je possédais une quantité de plans réduits de Paris et sa banlieue, une boîte de compas, en un mot, le nécessaire du parfait tireur de plans sur la comète. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — Когда я насытился, я заскочил в контору, где у меня хранились планы округов Парижа и предместий, готовальня, короче говоря все необходимое для искателя сверхъестественных приключений.
3) прост. устать как собакаDictionnaire français-russe des idiomes > en avoir sa claque
-
8 ferme ton claque-merde
Dictionnaire français-russe des idiomes > ferme ton claque-merde
-
9 prendre une claque
разг.проиграться, продутьсяDictionnaire français-russe des idiomes > prendre une claque
-
10 cette affaire a claqué
прил.разг. дело не выгорело, дело не лопнулоФранцузско-русский универсальный словарь > cette affaire a claqué
-
11 donne-moi une claque
сущ.общ. ущипни меня (чтоб я проснулся; я не верю своим глазам)Французско-русский универсальный словарь > donne-moi une claque
-
12 en avoir sa claque
предл.разг. быть сытым по горло (чем-л.)Французско-русский универсальный словарь > en avoir sa claque
-
13 je lui ai asséné une première claque au visage
гл.Французско-русский универсальный словарь > je lui ai asséné une première claque au visage
-
14 ça claque
сущ.разг. жесть! -
15 claquer
vi.1. хло́пать/хло́пнуть; щёлкать/щёлкнуть;il claqur. des dents ∑ — у него́ зуб на зуб не попада́ет (de froid); faire claquer le fouet — хло́пать < щёлкать> бичо́м; une porte claquer— а хло́пнула дверь; faire claquer une porte — хло́пнуть две́рьюclaquer des doigts — щёлкнуть па́льцами;
2. fam. (se casser) ло́пнуть pf.; порва́ться ◄-вёт-► pf. neutre (se rompre);cette affaire a claqué — де́ло не вы́горело <ло́пнуло>; ● l'affaire lui a claqué dans les mains — де́ло у него́ не вы́горело <ло́пнуло>; ce dernier espoir m'a claqué dans les mains — ру́хнула (↑ло́пнула) моя́ после́дняя наде́ждаle verre (la ficelle) a claqué — стака́н ло́пнул (верёвка порвала́сь <ло́пнула>);
3. pop. (mourir) загну́ться pf., умере́ть* pf. neutre;claquer de froid — кочене́ть <загиба́ться> ipf. от хо́лода
■ vt.1. хло́пать <ударя́ть/уда́рить> (+); закрыва́ть/закры́ть ◄-кро́ю, -'ет► со сту́ком (fermer avec un bruit sec);claquer un pupitre — захло́пывать/захло́пнуть па́рту; claquer la langue — щёлкать языко́мclaquer la porte — хло́пнуть две́рью;
2. (frapper du plat de la main) шлёпать/шлёпнуть; отшлёпать pf. (qn.)3. fam. (épuiser) заму́чить pf.; выма́тывать/вы́мотать;il est claqué — он вы́дохся, он зама́ялся
4. pop. (dépenser) тра́тить/рас=, ис= neutre;j'ai tout claqué — я растранжи́рил <просади́л> все де́ньги
■ vpr.- se claquer -
16 claquer
1. vi1) хлопатьclaquer des mains — хлопать, аплодироватьclaquer des dents — лязгать, щёлкать, стучать зубамиfaire claquer la porte — хлопнуть дверью (также перен.)faire claquer son fouet — 1) хлопать бичом 2) перен. разг. важничать2) портиться, не выдерживать; лопнуть, порваться; перегорать ( о лампочке)l'eau chaude a fait claquer le verre — стакан лопнул от горячей воды••claquer dans les doigts [dans les mains] — лопнуть ( о деле), не выгореть2. vt2) разг. растратить; распродать (обстановку и т. п.)claquer un cheval — загнать лошадь• -
17 зуб
м.1) dent fмолочный зуб — dent de lait, quenotte fкоренной зуб — molaire fвставные зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)скрежетать зубами — grincer des dents2) ( зубец) dent fзубья пилы — denture f de scie••у него зуб на зуб не попадает — il claque de dents, il grelotte, il est transiвооруженный до зубов — armé jusqu'aux dents; armé de pied en capкласть зубы на полку разг. — n'avoir rien à se mettre sous la dentточить зубы на кого-либо разг. — avoir une dent contre qn, en vouloir à qnни в зуб ( толкнуть), ни в зуб ногой разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot -
18 клака
-
19 лопнуть
1) casser vi, rompre vi (о канате, струне и т.п.); crever vi (о пузыре, ткани и т.п.); craquer vi (тк. о ткани); percer vi ( о нарыве); se fêler ( о посуде); éclater vi, sauter vi ( о трубах)2) перен. sauter vi (о банке, предприятии); rater vi ( о делах)••лопнуть со смеху разг. — crever de rire (fam)у него терпение лопнуло — il est à bout de patience, sa patience est à bout -
20 удар
м.нанести удар — assener ( или porter) un coupудар попал в цель — le coup a porté ( или frappé juste)2) (толчок; потрясение) choc mоправиться от удара — se remettre d'aplomb4) мед. ( кровоизлияние в мозг) congestion f cérébrale, embolie fсолнечный удар — coup m de soleil, insolation f5) ( звук) coup m6) спорт. coup m (в футболе, теннисе); coup m, envoi m ( в волейболе); coup m, botte f ( в фехтовании)штрафной удар — penalty m (pl penalties), pénalisation fответный удар — contre-riposte f (pl contre-ripostes)••ставить под удар — mettre en cause, exposer à un dangerбыть в ударе разг. — être en verve, être d'attaque, être en trainодним ударом двух зайцев убить погов. — прибл. faire coup double, faire d'une pierre deux coups
- 1
- 2
См. также в других словарях:
claque- — ⇒CLAQUE , élément préf. Élément de compos. empruntant différents sens du verbe claquer « faire entendre un son bref, frapper d un coup sec, manger, mourir... » pour former des subst. essentiellement dans le domaine de l arg. ou de la lang.… … Encyclopédie Universelle
Claque — (French for clap ) is an organized body of professional applauders in French theatres and opera houses. Members of a claque are called claqueurs. Hiring people to applaud dramatic performances was common in classical times. For example, when the… … Wikipedia
claque — 1. (kla k ) s. f. 1° Coup donné du plat de la main. Donner une claque sur les fesses à un enfant. 2° Troupe de claqueurs dans un théâtre. La claque s efforça en vain de soutenir la nouvelle pièce. 3° Nom d une espèce de sandales que les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
claque — Voz tomada del francés claque, ‘grupo de personas a las que se paga para aplaudir en un espectáculo’ y, por extensión, ‘grupo de personas que aplauden o animan a alguien incondicionalmente’. Es de género femenino, al igual que en francés:… … Diccionario panhispánico de dudas
Claque — (en francés ‘bofetada’) es, en su origen, un término que alude a un cuerpo organizado de aplaudidores profesionales presentes en los teatros y óperas franceses. Los miembros de una claque se denominan claqueros (claqueurs). Historia Contratar a… … Wikipedia Español
Claque — 〈[ klạk] f. 10〉 Gruppe bezahlter Beifallklatscher [frz.; zu claquer „klatschen“] * * * Claque [klak ], die; , n [frz. claque, zu: claquer = klatschen, lautm.]: bestellte, mit Geld od. Freikarten bezahlte Gruppe Beifall Klatschender. * * * Claque … Universal-Lexikon
claqué — claqué, ée (kla ké, kée) part. passé. 1° Frappé d une claque. Ce polisson claqué comme il le méritait. 2° Applaudi. • De tous les yeux vous êtes remarquée ; De mille mains on vous verrait claquée, VOLT. Ép. LXXX.. 3° Souliers claqués,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
claqué — Adaptación gráfica de la voz francesa claquette, ‘baile en el que se marca el ritmo con el tacón y la punta de los zapatos, reforzados con láminas de metal’. Es de género masculino: «Comenzaron a bailar en los años cuarenta, cuando el “one step”… … Diccionario panhispánico de dudas
claque — (Del fr. claque). 1. f. Grupo de personas que asisten a un espectáculo con el fin de aplaudir en momentos señalados. La claque. 2. Grupo de personas que aplauden, defienden o alaban las acciones de otra buscando algún provecho. La claque … Diccionario de la lengua española
claque — CLAQUE. s. f. Coup du plat de la main. Il n est guère d usage que dans cette phrase, Une claque sur les fesses.Claque, est aussi Une espèce de sandale qu on met par dessus le soulier, pour se garantir de l humidité et des crottes … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
claqué — sustantivo masculino 1. Baile en el que se ejecuta un zapateado rítmico con unos zapatos especiales: El claqué es típico de los bailarines americanos. Bailas muy bien claqué … Diccionario Salamanca de la Lengua Española