-
1 trocken
сухо́йtróckener Bóden — суха́я земля́
ein tróckener Sómmer — сухо́е ле́то
tróckene Luft — сухо́й во́здух
tróckenes Brot — сухо́й [чёрствый] хлеб
tróckenes Wétter — суха́я пого́да
tróckene Schúhe, tróckene Kléider ánziehen — надева́ть сухи́е боти́нки, суху́ю оде́жду
er hat éinen tróckenen Hals — у него́ пересо́хло го́рло [в го́рле]
die Stráße ist wíeder trócken — у́лица [доро́га] опя́ть суха́я
die Wäsche ist noch nicht trócken — бельё ещё не вы́сохло
trócken wérden — вы́сохнуть, просо́хнуть
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > trocken
-
2 Kehle
f <-, -n>1) горло, глоткаj-m die Kéhle dúrchschneiden* — перерезать глотку кому-л
2) горло, гортань; трахеяaus vóller Kéhle láchen — хохотать во всё горло
éíne tróckene Kéhle háben — у кого-л пересохло горло
3) архит выкружка, желобок, каннелюра4) воен тыловая сторона укрепленияéíne tróckene Kéhle háben разг — быть не прочь выпить
sich (D) die Kéhle schmíéren [ánfeuchten] разг — пропустить стаканчик
die Kéhle aus dem Hals schréíen* разг — орать во всё горло
etw. (A) durch die Kéhle jágen разг — пропить что-л
j-m in der Kéhle stécken bléíben — не суметь вымолвить ни слова (от испуга, удивления и т. п.)
etw. (A) in die fálsche Kéhle bekómmen* — что-то попало не в то горло
-
3 trocken
a1) сухойtrócken wérden — высохнуть, просохнуть
tróckene Luft — сухой воздух
tróckenes Wétter — сухая погода
tróckenes Holz — сухие дрова
tróckene Haut — сухая кожа
Die Wäsche ist schon trócken. — Бельё уже высохло.
2) простой, без начинки и т. п.tróckenes Brot éssen* — есть хлеб без всего
3) сухой (о сорте вина)4) сухой, сдержанный (об отчёте и т. п.)5) спорт сильный и точный (об ударе) -
4 Luft
f (=, Lüfte)во́здухgúte Luft — хоро́ший во́здух
schléchte Luft — плохо́й во́здух
réine, sáubere Luft — чи́стый во́здух
frísche Luft — све́жий во́здух
wárme Luft — тёплый во́здух
kálte Luft — холо́дный во́здух
gesúnde Luft — здоро́вый во́здух
tróckene Luft — сухо́й во́здух
héiße Luft — горя́чий во́здух
in den Bérgen ist die Luft léichter — в гора́х воздух ле́гче
die Luft wird lángsam wärmer — во́здух ме́дленно [постепе́нно] нагрева́ется [стано́вится тепле́е]
der Wóhnung fehlt Licht und Luft — в кварти́ре ма́ло све́та и во́здуха
sie öffnete das Fénster und ließ ins Zímmer frísche Luft heréin — она́ откры́ла окно́ и впусти́ла в ко́мнату све́жий во́здух
viel an die Luft géhen — ча́сто [мно́го] выходи́ть на во́здух
er ist viel in der fréien [in der fríschen] Luft — он мно́го быва́ет на све́жем во́здухе
sie hängte die Wäsche an die Luft — она́ пове́сила бельё на у́лице
das Flúgzeug stieg in die Luft — самолёт подня́лся в не́бо
frei sein wie der Vógel in der Luft — быть свобо́дным, как пти́ца в не́бе
in die Luft séhen разг. — смотре́ть на не́бо
er schoss in die Luft — он вы́стрелил в во́здух
-
5 Vorlesung
f (=, -en)ле́кцияéine gúte Vórlesung — хоро́шая ле́кция
éine interessánte Vórlesung — интере́сная ле́кция
éine lángweilige Vórlesung — ску́чная ле́кция
éine wíchtige Vórlesung — ва́жная ле́кция
éine tróckene Vórlesung — суха́я ле́кция
éine Vórlesung über die déutsche Literatúr — ле́кция о неме́цкой литерату́ре
éine Vórlesung über die internationále Láge — ле́кция о междунаро́дном положе́нии
éine Vórlesung in Literatúr — ле́кция по литерату́ре
éine Vórlesung in Physík — ле́кция по фи́зике
die Literatúr zu éiner Vórlesung — литерату́ра к ле́кции
éine Vórlesung begínnen, beénden, wiederhólen, vórbereiten, unterbréchen, hören — начина́ть, зака́нчивать, повторя́ть, гото́вить, прерыва́ть, слу́шать ле́кцию
Vórlesungen an der Fakultät für Chemíe besúchen — посеща́ть ле́кции на хими́ческом факульте́те
warúm háben Sie díese Vórlesung versäumt? — почему́ вы пропусти́ли э́ту ле́кцию?
wer hält héute die Vórlesung über die internationále Láge? — кто сего́дня чита́ет ле́кцию о междунаро́дном положе́нии?
zu éiner Vórlesung géhen — идти́ на ле́кцию
die Vórlesung fíndet im Saal um 14 Uhr statt — ле́кция состои́тся в за́ле в 14 часо́в
Proféssor Kráuse hat die Vórlesung ábsagen lássen — профе́ссор Кра́узе отмени́л ле́кцию
er kommt héute nicht zur Vórlesung — сего́дня он не придёт на ле́кцию
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vorlesung
-
6 Schäfchen
n <-s, ->1) овечка; барашек2) дурачок; глупышка3) обыкн pl см Schäfchenwolkesein Schäfchen ins Tróckene bríngen* разг, — часто неодобр нажиться за счёт других
sein Schäfchen im Tróckenen háben разг, — часто неодобр устроить свои дела за счёт других
-
7 Gebackene
Gebáckene sub n см. Gebäck -
8 Kehle
Kéhle f =, -n1. го́рло, горта́нь, гло́ткаGold in der Ké hle há ben разг. — име́ть прекра́сный го́лос ( о певце)
sich (D ) die Ké hle á usschreien* разг. — охри́пнуть от кри́каer hat é twas in die únrechte [fálsche] Ké hle bekó mmen разг., ihm ist é twas in die únrechte [fálsche] Ké hle gekómmen [geráten] разг.1) ему́ что-то попа́ло не в то го́рло, он чем-то поперхну́лся2) он непра́вильно [не так] по́нял что-л.ihm ist die Ké hle wie zú geschnürt — у него́ захвати́ло дух
die Angst schnǘ rte ihm die Ké hle zu — страх сдави́л ему́ го́рло
vor Angst blí eben ihm die Wó rte in der Ké hle sté cken — от стра́ха у него́ слова́ застря́ли в го́рле, от стра́ха он потеря́л дар ре́чи
j-m das Mé sser an die Ké hle sé tzen1) приста́вить кому́-л. нож к го́рлу2) приста́ть к кому́-л. с ножо́м к го́рлуj-m an die Ké hle gé hen* (s) перен. — взять кого́-л. за го́рло
ihm geht's an die Ké hle — э́то для него́ вопро́с жи́зни
das Mé sser saß ihm an der Ké hle, er há tte das Mé sser an der Ké hle перен. — ≅ он был припё́рт к сте́нке
sein Vermö́ gen durch die Ké hle já gen фам. — пропи́ть все де́ньги [всё состоя́ние]
2. го́рло, горлови́на ( бурного потока)3. кана́вка; желобо́к4. спец. галте́ль5. стр. ендова́6. воен. тылова́я сторона́ укрепле́ния -
9 Leber
Léber f =, -n1. пе́ченьer hat es mit der Lé ber разг. — его́ беспоко́ит пе́чень; у него́ что-то с пе́ченью
2. кул. печё́нка