-
1 ciskać
( przedmiot) to fling; (wyzwiska, obelgi) to hurl* * *ipf.1. (= rzucać) fling, hurl, cast; ciskać groszem l. pieniędzmi fling money around, spend money like water; ciskać klątwy na kogoś/coś put a curse on sb/sth; ciskać przekleństwa na kogoś/coś swear at sb/sth, curse at sb/sth; ciskać obelgi na kogoś hurl abuse at sb, shower abuse on sb; ciskać gromy l. pioruny na kogoś/coś przen. thunder against sb/sth; cisnąć komuś rękawicę throw down the gauntlet to sb.2. (= wyrzucać) throw away; cisnąć w kąt cast aside, abandon.ipf.1. fling o.s.2. pot. fume.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciskać
-
2 ci|snąć1
pf — ci|skać impf (cisnęła, cisnęli — ciskam) Ⅰ vt (rzucać) to hurl, to fling- ciskać w kogoś kamienie a. kamieniami to fling a. hurl stones at sb- cisnąć kogoś na ziemię to fling sb to the ground- morze cisnęło go o głazy the waves hurled him onto the rocks- pociąg trząsł i ciskał pasażerami the train lurched along, jolting the passengers around- ciśnij ten łach i kup sobie coś nowego get rid of those rags and buy yourself something new- ciskać przekleństwa/obelgi przen. to hurl a. fling insults at sbⅡ cisnąć się to throw a. fling oneself- cisnął się na łóżko i natychmiast zasnąć he threw a. flung himself (down) on the bed and went straight off to sleepⅢ ciskać się 1. pot. (złościć się) to rant and rave, to fume- nie ciskaj się na mnie stop ranting and raving (at me)- ciskała się o pieniądze she was ranting and raving about a. over money2. (poruszać się gwałtownie) to thrash around- zwierzę ciskało się w klatce the animal thrashed around in its cage■ ciskać groszem a. pieniędzmi to throw one’s money about a. aroundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ci|snąć1
-
3 cisnąć
1. (-snę, -śniesz); imp - śnij; vb; od ciskać 2. vt( o butach) to pinch* * *I.cisnąć1ipf.cisnę ciśniesz, -ij1. (= naciskać) press, push.2. ( o ubraniu) (= uwierać) pinch.3. przen. (= nalegać) insist.4. przen. (= gnębić) pester, trouble.II.cisnąć2pf.cisnę ciśniesz, -ij zob. ciskać.ipf.( wokół czegoś) swarm around; (do czegoś, gdzieś) push one's way; cisnąć się do wyjścia push one's way to the exit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cisnąć
-
4 wyrzucać
(-cam, -casz); vt; perf -cić( pozbywać się) to throw away lub out; ( wypędzać) to throw out; ( ciskać) to throwwyrzucać śmieci — to throw the rubbish (BRIT) lub garbage (US) away lub out
fale wyrzuciły go/to na brzeg — he/it was washed ashore
wyrzucić kogoś z pracy — to fire lub sack sb
* * *ipf.wyrzucić pf.1. (= ciskać) throw, fling; wyrzucać pieniądze waste/squander money, throw money away; wyrzucać ramiona, nogi throw/fling up one's shoulders/legs.2. (= pozbywać się kogoś) throw away/out; ( z pracy) fire/sack; ( ze szkoły) expel; ( z mieszkania) evict; wyrzucić kogoś na bruk throw sb on the street, turn sb into the street; wyrzucić kogoś na zbity pysk pot. throw sb out head first, kick sb out.3. tylko ipf. (= robić wyrzuty) reproach sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrzucać
-
5 grom
m (G gromu) przest. thunderbolt poet.■ mieć ciuchów/roboty od groma pot. to have loads a. tons of clothes/work pot.- ludzi/mrówek było od groma pot. there were loads a. tons of people/ants pot.- ta decyzja ściągnie na niego gromy a. ściągnie gromy na jego głowę that decision is going to get him in deep trouble- gromy posypały się na niego a. mu na głowę he was lambasted- paść/stanąć jak rażony gromem to be thunderstruck- zamilknąć jak rażony gromem to be dumbfounded a. struck dumb- padł/stanął jakby w niego grom strzelił pot. he was thunderstruck- ta wiadomość spadła na mnie jak grom z jasnego nieba the news was like a bolt out of a. from the blue* * ** * *milit. thunder; jak rażony gromem thunderstruck; jak grom z jasnego nieba like a bolt from the blue; rzucać gromy na kogoś/coś curse sb/sth, swear at sb/sth; jest czegoś od groma there is plenty l. there are loads of sth; jest kogoś od groma there are loads l. crowds of people.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grom
-
6 miotać
(-am, -asz); vt* * *ipf.2. (= chwiać, kołysać) (np. łodzią) rock, toss; (np. gałęziami) lash; gniew miota kimś przen. sb is raging with anger.ipf.(np. we śnie) toss and turn; (np. z bólu) writhe; (np. po pokoju) jiggle about; ( w złości) flail about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miotać
-
7 rzucać
impf ⇒ rzucić* * *1. (-cam, -casz); perf - cić; vt(piłkę, kamień) to throw; (cień, kostkę, spojrzenie) to throw, to cast; (rodzinę, dom) to abandon, to desert; (chłopaka, dziewczynę) to drop, to jilt; (palenie, wódkę, pracę) to quit; (uwagę, słówko) to throw in2. vi(o autobusie, o samochodzie) to tossrzucać czar lub urok — to cast a spell
* * *ipf.1. + Acc. l. Ins. (= ciskać) throw, cast; ( z dużą siłą) fling, hurl; ( jak najdalej w danym kierunku) project; (piłkę baseballową, kamień) pitch; (= podrzucać) toss; (= zrzucać) dash, dump, chuck ( sth somewhere); rzucać piłkę do kogoś throw a ball to sb; rzucać piłką w kogoś throw a ball at sb; rzucać karty na stół ( kończąc grę) chuck in one's hand; rzucać kośćmi cast l. roll dice; rzucać monetą toss l. flip a coin ( o coś for sth); rzucać kotwicę żegl. cast l. drop anchor; rzucać młotem sport put the shot.2. przen. rzucać cień na kogoś/coś cast a shadow on sb/sth; rzucać coś w kąt (= przestać się zajmować czymś) cast sth aside; rzucać gromy na kogoś/coś thunder against sb/sth; rzucać komuś kłody pod nogi put a spoke in sb's wheel; rzucać komuś rękawicę fling l. throw down the gauntlet to sb; rzucać (w kogoś) mięsem pot. hurl abuse at sb; rzucać obelgi hurl insults; rzucać światło na coś cast l. throw l. shed light on sth; rzucać snop światła na coś project l. throw a beam of light on l. onto sth; ten fakt rzuca (nowe) światło na sprawę this fact sheds a new light on the issue; rzucać przezrocze na ekran project a slide on a screen; rzucać komuś ukradkowe spojrzenie cast a furtive glance at sb; rzucać słowa na wiatr speak idly; rzucać myśl l. pomysł come up with an idea.3. (= wywoływać jakiś stan) rzucać na kogoś oskarżenia throw accusations at sb; rzucać na kogoś podejrzenie throw suspicion on sb; rzucać na kogoś oszczerstwa cast aspersions on sb; rzucać na kogoś czary cast a spell on sb; rzucać klątwę na kogoś put a curse on l. upon sb; rel. pronounce an anathema upon sb; rzucać pierwszy kamień Bibl. (= rozpoczynać oskarżenia) cast the first stone.4. (= potrząsać, poruszać gwałtownie) jerk, throw about, fling about, toss (about); ( o pojeździe) (= szarpać, trząść się) jerk, jolt, bump; rzucać głową toss l. jerk one's head; rzucać rękami trash about with one's arms; samochód rzucał na wyboistej drodze the car jolted on the bumpy road.5. (= przewracać, szarpać) rzucać kogoś na ziemię fling l. hurl sb to the ground; rzucać kimś o coś fling l. hurl sb against sth; rzucać kogoś na kolana (przen. (= upokorzyć, podporządkować sobie)) bring sb to his l. her knees; rzucać kogoś na głęboką wodę (przen. (= postawić przed kimś trudne zadanie)) throw l. pitch sb in at the deep end; fale rzucały statkiem na wszystkie strony the waves tossed the ship to and fro.6. (= wysyłać, wyprawiać) rzucać oddziały do walki send troops into battle; rzucać coś na rynek launch sth on the market; rzucać swój kraj w wir wojny precipitate one's country into war.7. (= porzucać) abandon, forsake, desert; pot. drop, chuck (in), jack (in); rzucić żonę/męża abandon one's wife/husband; rzucić rodzinę/przyjaciół forsake one's friends/family; rzuciła swojego chłopaka she chucked her boyfriend; rzuciłem robotę I chucked in my job; rzucę to wszystko w diabły pot. I'm going to jack it all in.8. (= zrywać z nałogiem) give ( sth) up; pot. kick ( sth); rzucać palenie/picie give up smoking/drinking.10. (= przerzucać) throw; rzucać most przez rzekę throw a bridge across the river.11. pot. (= podawać) chuck; rzuć mi gazetę chuck me the paper.ipf.1. (= skakać w dół) plunge, jump, throw o.s.; rzucać się z urwiska do morza plunge over a cliff into the sea.2. (= kierować się gdzieś pędem) dart, dash, rush, start, lunge, fling o.s., hurl o.s.; rzucić się do ucieczki bolt; dart away; make a bolt l. dash l. run for it; rzucać się do walki fling o.s. into battle; rzucać się naprzód leap forward, lunge forward; rzucać się komuś na pomoc rush to sb's rescue.3. rzucać się w oczy stand out; be conspicuous; pot. stick out (like a sore thumb); stick out a mile.4. (= miotać się) toss about l. around, jerk about l. around.5. (= atakować) throw o.s. l. one's weight (na kogoś/coś at sb/sth); go (na kogoś/coś at l. for sb/sth); ( o drapieżniku) pounce (na kogoś/coś on l. upon sb/sth); rzucać się komuś do gardła go at sb's throat; rzucił się na nią z nożem he went for her with a knife; rzucać się na wroga go at the enemy; rzucać się z motyką na słońce przen. bite off more than one can chew.6. (= padać, przypadać ciałem) rzucać się komuś w ramiona fling o.s. into sb's arms; rzucać się na kolana go down on one's knees; rzucać się do czyichś stóp throw o.s. to sb's feet.7. pot. (= sprzeciwiać się, awanturować się) kick up a fuss l. row l. stink; nie rzucaj się! take it easy!8. pot. rzucać się na coś (= oddawać się czemuś z zapałem) pitch into sth; rzuciliśmy się na jedzenie we pitched into the food.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzucać
-
8 rozrzu|cić
pf — rozrzu|cać impf Ⅰ vt 1. (ciskać w różne strony) to scatter, to spread [nasiona, nawóz]- rozrzucić piasek na śliskiej drodze to sand the icy road, to scatter sand on the icy road- rozrzucić sól na śliskiej drodze to salt the icy road, to sprinkle the icy road with salt- rozrzucić śmiecie to throw litter around2. (umieszczać w różnych miejscach) to scatter [zabawki, ulotki]- domy rozrzucone wśród drzew houses scattered among the trees- poskładał rozrzucone książki he gathered up the scattered books- rozrzucono ich po różnych domach they were located in various houses3. (burzyć) to tear down- rozrzucić widłami stertę siana to fork over a stack of hay- rozrzucili szałas they tore down the hutⅡ rozrzucić się — rozrzucać się to spread, to scatter- włosy rozrzuciły jej się na poduszce her hair spread over the pillow■ rozrzucać pieniądze garściami to spend money recklessly, to throw money aboutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozrzu|cić
См. также в других словарях:
ciskać — Ciskać, miotać (na kogoś) bluźnierstwa, klątwy, przekleństwa, obelgi itp.; ciskać, miotać bluźnierstwami, przekleństwami, obelgami itp. «przeklinać, wyklinać, wyzywać kogoś, ubliżać, złorzeczyć komuś»: Lokalni urzędnicy zgrzytają zębami i miotają … Słownik frazeologiczny
ciskać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, ciskaćam, ciskaća, ciskaćają, ciskaćany {{/stl 8}}– cisnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, ciskaćnę, ciśnie, ciśnij, ciskaćnął, ciskaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rzucać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciskać — ndk I, ciskaćam, ciskaćasz, ciskaćają, ciskaćaj, ciskaćał, ciskaćany cisnąć dk Va, ciskaćnę, ciśniesz, ciśnij, ciskaćnął, ciskaćnęła, ciskaćnęli, ciśnięty, ciskaćnąwszy 1. «rzucać, miotać» Ciskać kamienie a. kamieniami. Cisnąć czapkę na stół a.… … Słownik języka polskiego
ciskać się — I – cisnąć się {{/stl 13}}{{stl 7}} rzucać się całym ciałem na coś, w czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przestraszone zwierzęta ciskały się w klatce. Zmęczony cisnął się na pościel. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}ciskać się II… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciskać [rzucać] gromy — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kogoś, na coś} {{/stl 8}}{{stl 7}} krzyczeć, wymyślać na kogoś, na coś; głośno, w ostrych słowach dawać wyraz swojemu oburzeniu, wściekłości na kogoś, na coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rzucał gromy na dzisiejszą młodzież, gdy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bluźnierstwo — Ciskać, miotać (na kogoś) bluźnierstwa; ciskać, miotać bluźnierstwami zob. cisnąć … Słownik frazeologiczny
przekleństwo — Ciskać, miotać (na kogoś) przekleństwa; ciskać, miotać przekleństwami zob. cisnąć. Zemleć, mleć w ustach, w zębach przekleństwa zob. zemleć … Słownik frazeologiczny
klątwa — Ciskać, miotać (na kogoś) klątwy zob. cisnąć … Słownik frazeologiczny
rzucać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, rzucaćam, rzucaća, rzucaćają, rzucaćany {{/stl 8}}– rzucić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, rzucaćcę, rzucaćci, rzuć, rzucaćcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować szybkim… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
тискать — тиснуть, укр. тискати, тиснути, цслав. тискати, тиснѫти, болг. стискам, стисна (Младенов 609), сербохорв. ти̏скати, ти̏снути, словен. tiskati, tiskam давить, печатать , чеш. tisknouti, слвц. tisknut᾽, польск. ciskac, cisnąc, в. луж. ciskac, н.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
тискать — Общеславянское – tiskati, tisati. Древнерусское – тищати (напирать). В русском языке известно употребление слова в значении «напирать» с XIII в. С XV в. существует значение «сжимать», «стискивать», а в XVI в. появляется слово «тиски» – «орудие… … Этимологический словарь русского языка Семенова