-
1 чика
-
2 девочка
-
3 душа
душ||а́animo;♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);жить \душа в \душау vivi konkorde;не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.* * *ж. (вин. п. ед. ду́шу)1) alma f, ánimo mв глубине́ души́ — en el fondo del alma
до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma
все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma
от всей души́ — de todo corazón
люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente
игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma
рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo
вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa
2) ( человек) alma f; habitante m ( как единица населения)ни души́ — nadie
ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)
на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita
3) перен. ( вдохновитель) alma fдуша́ о́бщества — el alma de la sociedad
движе́ния души́ — movimientos del alma
••душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!
по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)
чёрствая душа́ — alma de cántaro
до́брая душа́ — alma de Dios
неприка́янная душа́ — alma en pena
всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas
душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)
душо́й и те́лом — en cuerpo y alma
в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior
жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía
души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)
душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio
душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas
душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano
в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital
ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción
изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno
вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.) — poner todo el alma (en)
криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita
влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)
вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma
у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma
отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios
прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo
не име́ть души́ — no tener alma
поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma
говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma
стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia
не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco
вмести́лище души́ шутл. — almario m
отвести́ ду́шу — desahogar el alma
* * *ж. (вин. п. ед. ду́шу)1) alma f, ánimo mв глубине́ души́ — en el fondo del alma
до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma
все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma
от всей души́ — de todo corazón
люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente
игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma
рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo
вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa
2) ( человек) alma f; habitante m ( как единица населения)ни души́ — nadie
ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)
на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita
3) перен. ( вдохновитель) alma fдуша́ о́бщества — el alma de la sociedad
движе́ния души́ — movimientos del alma
••душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!
по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)
чёрствая душа́ — alma de cántaro
до́брая душа́ — alma de Dios
неприка́янная душа́ — alma en pena
всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas
душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)
душо́й и те́лом — en cuerpo y alma
в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior
жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía
души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)
душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio
душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas
душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies
у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano
в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital
ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción
изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno
вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.) — poner todo el alma (en)
криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita
влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)
вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma
у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma
отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios
прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo
не име́ть души́ — no tener alma
поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma
говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma
стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia
не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco
вмести́лище души́ шутл. — almario m
отвести́ ду́шу — desahogar el alma
душа́-челове́к — un alma de Dios
за ми́лую ду́шу — con toda el alma
чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo
как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios
* * *n1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo2) liter. (вдохновитель) alma -
4 натрепаться
prometer (ofrecer) con la boca chica (chiquita, pequeña)* * *vgener. prometer (ofrecer) con la boca chica (chiquita, pequeña) -
5 обезденежить
-
6 очутиться
очути́тьсяtrafi, estiĝi, alveni.* * *сов.как ты здесь очути́лся? — ¿cómo viniste a parar (a caer) aquí?; ¿por qué estás aquí?
2) ( в каком-либо положении) encontrarse (непр.), quedar viочути́ться без гроша́ в карма́не — quedar sin una perra chica, estar sin cinco
* * *сов.как ты здесь очути́лся? — ¿cómo viniste a parar (a caer) aquí?; ¿por qué estás aquí?
2) ( в каком-либо положении) encontrarse (непр.), quedar viочути́ться без гроша́ в карма́не — quedar sin una perra chica, estar sin cinco
* * *v -
7 пай
пайparto, akcio;\пайщик akciulo.* * *I м.вступи́тельный пай — cuota de ingreso
II м., ж. нескл., разг.това́рищество на пая́х — sociedad en comandita (comanditaria)
в знач. приложения bueno m, cordero mпай-ма́льчик — buen chico, niño obediente
пай-де́вочка — buena chica, niña obediente
* * *I м.вступи́тельный пай — cuota de ingreso
II м., ж. нескл., разг.това́рищество на пая́х — sociedad en comandita (comanditaria)
в знач. приложения bueno m, cordero mпай-ма́льчик — buen chico, niño obediente
пай-де́вочка — buena chica, niña obediente
* * *n2) amer. ponina3) law. cuota, imposición, parte, parte de interés (в обществе с ограниченной ответственностью), participación4) econ. aporte5) busin. accion, dividendo -
8 родина
ро́динаpatrio, naskolando, patrolando, hejmlando.* * *ж.patria f, país natalлюбо́вь к ро́дине — amor patrio
тоска́ по ро́дине — nostalgia f
ма́лая ро́дина — patria chica
изме́на ро́дине — delito de lesa patria, traición a la patria
труди́ться на бла́го ро́дины — trabajar por el bien de la patria
возвраще́ние на ро́дину — repatriación f
верну́ться на ро́дину — repatriarse
* * *ж.patria f, país natalлюбо́вь к ро́дине — amor patrio
тоска́ по ро́дине — nostalgia f
ма́лая ро́дина — patria chica
изме́на ро́дине — delito de lesa patria, traición a la patria
труди́ться на бла́го ро́дины — trabajar por el bien de la patria
возвраще́ние на ро́дину — repatriación f
верну́ться на ро́дину — repatriarse
* * *ngener. el suelo natal, natal, patria, paìs del origen, paìs natal, terruño, tierra, cuna -
9 чика
General subject: chica (красящее вещество у индейцев) -
10 выкусить
сов.••на, вы́куси! груб. — ¡toma la higa!, ¡no recibirás ni una perra chica!
* * *vgener. arrancar de una dentellada -
11 голубой глаз
adjsl. pantalla chica -
12 голубой экран
-
13 малая родина
adjgener. patria chica -
14 маленькая девочка
-
15 мелкая касса
adjaccount. caja chica, caja menor -
16 мелкая монета
adj1) gener. cambio, suelto, chica2) amer. chico3) coll. calderilla4) Arg. chirola, chaucha5) Venezuel. fisco6) Col. calé -
17 монета номиналом в 5 сантимов
ncolloq. perra chicaDiccionario universal ruso-español > монета номиналом в 5 сантимов
-
18 не иметь ни гроша
1. prepos.1) gener. estar sin blanca, no tener blanca, no tener ni chica, no tener para un bocado, no tener un calé, tener (no haber) para un remedio2) colloq. achicarse2. ncolloq. no tener ni blanca -
19 не иметь ни гроша за душой
prepos.gener. no tener ni cinco, no tener ni una perra chicaDiccionario universal ruso-español > не иметь ни гроша за душой
-
20 от искры загорается дом
prepos.set phr. con chica brasa se enciende una casaDiccionario universal ruso-español > от искры загорается дом
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chică — CHÍCĂ, chici, s.f. (pop. şi fam.) Părul de pe cap; spec. păr lăsat să crească lung pe ceafă sau pe spate; plete. ♢ expr. A face (cuiva) chica topor (sau măciucă) sau a face (cuiva) morişcă în chică = a trage (pe cineva) de păr; p. ext. a bate… … Dicționar Român
Chica — may refer to: Arrabidaea chica, a plant Chica (dye), an orange red dye Boca Chica, a beach Boca Chica Key, an island Chica (motorcycle builder), the motorcycle builder featured on Discovery Channel s TV show Biker Build Off Chica, a chicken… … Wikipedia
Chica — (spanisch „Mädchen“) ist ein spanischer Tanz, bei dem Frauen ihre Rocksäume durch die Luft wirbeln. Die Chica ist ursprünglich ein südafrikanischer Tanz, der von den Mauren nach Spanien gebracht wurde und sich dort zum Fandango weiter entwickelte … Deutsch Wikipedia
Chica — y su plural Chicas pueden referise a: Una mujer joven, una adolescente o también una niña; La planta Arrabidaea chica o el colorante extraído de ella; Mis Chicas , una revista femenina de la posguerra española; Chicas, película de Yasmina Reza de … Wikipedia Español
Chica — Chi ca, n. [Sp.] A red coloring matter. extracted from the {Bignonia Chica}, used by some tribes of South American Indians to stain the skin. [1913 Webster] 2. A fermented liquor or beer made in South American from a decoction of maize. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Chica — Chica, zinnoberrother Farbestoff, der sich aus dem Absud der Blätter von Bignonia Chica absetzt u. dessen sich, vermischt mit dem Fett der Schildkröteneier od. dem ausgepreßten Öle von Xylocarpus Casapa, mehrere Indianerstämme in Amerika bedienen … Pierer's Universal-Lexikon
Chica — (Tschika), rothe Farbe aus Bignonia Chica, mit der sich einige ind. Stämme in Südamerika färben … Herders Conversations-Lexikon
chica — young girl, U.S. slang, c.2002, from Amer.Sp. chica girl, fem. of chico boy. Often an affectionate term of address. As an adj., small … Etymology dictionary
Chica — Chica, s. Chicarot und Chicha … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Chica — (Carajuru), s. Farbstoffe, pflanzliche … Lexikon der gesamten Technik
Chica — (spr. tschika), Chicarot, Farbe, s. Bignonia … Kleines Konversations-Lexikon