-
21 coiffeuse
n fحلاق [ħal'ːaːq] m* * *n fحلاق [ħal'ːaːq] m -
22 coucher
I v t1 dans un lit مدَّدَ، وضعَ في سرير ['madːada, wa׳dʼaʔʼa fiː sa׳riːr]2 مدد ['madːada]II v i1 dormir نام ['naːma]◊Il couchera chez moi. — هو سينام عندي
◊Ils couchent ensemble. — هم يمارسون الجنس معا
————————se coucherv pr1 dormir نام ['naːma]◊Ils se sont couchés tôt. — هم ناموا مبكرا
2 تمدد [ta'madːada]3 غرب [ɣa׳ruba]◊Le soleil se couche. — ألشمس تغرب
* * *I v t1 dans un lit مدَّدَ، وضعَ في سرير ['madːada, wa׳dʼaʔʼa fiː sa׳riːr]2 مدد ['madːada]II v i1 dormir نام ['naːma]◊Il couchera chez moi. — هو سينام عندي
◊Ils couchent ensemble. — هم يمارسون الجنس معا
-
23 crochet
n m◊suspendre un tableau à un crochet — تعليق لوحة بالعَلاقَة
◊La prononciation des mots est entre crochets. — لفظ الكلمات موج بين أقواس
◊faire un crochet par Lyon / chez moi — إنعطفت نحو مدينة ليون/لبيتي
* * *n m◊suspendre un tableau à un crochet — تعليق لوحة بالعَلاقَة
◊La prononciation des mots est entre crochets. — لفظ الكلمات موج بين أقواس
◊faire un crochet par Lyon / chez moi — إنعطفت نحو مدينة ليون/لبيتي
-
24 déjeuner
I v i1 à midi تغدى [taɣad'ːaː]◊Nous avons déjeuné chez moi. — تغدينا عندي
2 le matin أفطر ['ʔaftʼara]◊Il a très peu déjeuné. — هو أفطر قليلا
II n m♦ déjeuner d'affaires غداء عمل [ɣa׳daːʔ ʔʼa׳mal] m* * *I v i1 à midi تغدى [taɣad'ːaː]◊Nous avons déjeuné chez moi. — تغدينا عندي
2 le matin أفطر ['ʔaftʼara]◊Il a très peu déjeuné. — هو أفطر قليلا
II n m♦ déjeuner d'affaires غداء عمل [ɣa׳daːʔ ʔʼa׳mal] m -
25 dentiste
n m/fطبيب أسنان [tʼa׳biːb ʔas'naːn] m* * *n m/fطبيب أسنان [tʼa׳biːb ʔas'naːn] m -
26 docteur
n m◊Elle est docteur. — إنها طبيبة
* * *n m◊Elle est docteur. — إنها طبيبة
-
27 faire
I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
————————se fairev pr1 أصبح ['ʔasʼbaћa]◊Il se fait vieux. — أصبح مسنا
◊Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا
2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]◊Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة
3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]◊Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة
4 حال ['ћaːl]◊Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا
5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]◊Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال
6 s'en faire قلق [qa׳liqa]7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]◊Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا
* * *I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
-
28 grands-parents
n m plالأجداد [ʔalʔaӡ׳daːd] m◊Il passe ses vacances chez ses grands-parents. — يمضي عطلته لدى اجداده
* * *n m plالأجداد [ʔalʔaӡ׳daːd] m◊Il passe ses vacances chez ses grands-parents. — يمضي عطلته لدى اجداده
-
29 improviste
sans prévenir بغتة ['baɣta]◊Ils sont arrivés chez elle à l'improviste. — هم جاؤوا عندها بغتة
* * *sans prévenir بغتة ['baɣta]◊Ils sont arrivés chez elle à l'improviste. — هم جاؤوا عندها بغتة
-
30 insu
sans qu'on le sache بدون علمه [bi'duːn 'ʔʼilmih]◊Ils sont venus chez elle à son insu. — هم جاؤوا عندها بدون علمها
* * *sans qu'on le sache بدون علمه [bi'duːn 'ʔʼilmih]◊Ils sont venus chez elle à son insu. — هم جاؤوا عندها بدون علمها
-
31 jusque
limite dans l'espace ou le temps (suivi d'une prép.) حتّى، إلى [ћat'ːaː, ʔi׳laː]◊rester jusqu'au soir. — يبقى الى المساء
◊Il m'a raccompagné jusque chez moi. — اصطحبني حتى بيتي
* * *limite dans l'espace ou le temps (suivi d'une prép.) حتّى، إلى [ћat'ːaː, ʔi׳laː]◊rester jusqu'au soir. — يبقى الى المساء
◊Il m'a raccompagné jusque chez moi. — اصطحبني حتى بيتي
-
32 laisser
v t1 ne pas prendre ترك [ta׳raka]2 ne pas utiliser ابقى [ʔab׳qaː]3 quitter ترك [ta'raka]◊4 خسر [xa׳sira]◊Il a laissé beaucoup d'argent dans cette affaire. — خسر اموالا كثيرة بهذا المشروع
5 confier عهد [ʔʼa׳hida]◊Je te laisse mes affaires, je reviens. — أضع هذه الأغراض بعهدتك، سأعود
6 permettre سمح [sa'maћa]◊Ses parents l'ont laissé sortir. — سمح له اهله بالخروج
7 laisser tomber ترك [ta'raka]◊Elle a laissé tomber ses études. — تركت دراستها
————————se laisserv prse laisser faire استسلم [ʔis'taslama]♦ se laisser aller استسلم [ʔis'taslama]* * *v t1 ne pas prendre ترك [ta׳raka]2 ne pas utiliser ابقى [ʔab׳qaː]3 quitter ترك [ta'raka]◊4 خسر [xa׳sira]◊Il a laissé beaucoup d'argent dans cette affaire. — خسر اموالا كثيرة بهذا المشروع
5 confier عهد [ʔʼa׳hida]◊Je te laisse mes affaires, je reviens. — أضع هذه الأغراض بعهدتك، سأعود
6 permettre سمح [sa'maћa]◊Ses parents l'ont laissé sortir. — سمح له اهله بالخروج
7 laisser tomber ترك [ta'raka]◊Elle a laissé tomber ses études. — تركت دراستها
-
33 passer
I v i1 aller مرَّ ['marːa]◊Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك
2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]◊La douleur est passée. — إختفى الألم
4 مر ['marːa]◊Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة
5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]◊Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما
6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]II v t1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]2 mettre لبس [la'bisa]3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 مر ['marːa]5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza]————————se passerv pr1 مر ['marːa]◊Tout s'est bien passé. — مر كل شيء بخير
2 se passer de حرم [ћa'rama]* * *I v i1 aller مرَّ ['marːa]◊Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك
2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]◊La douleur est passée. — إختفى الألم
4 مر ['marːa]◊Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة
5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]◊Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما
6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]II v t1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]2 mettre لبس [la'bisa]3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 مر ['marːa]5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza] -
34 patient
-
35 patiente
-
36 pension
n f2 école مدرسة داخلية f◊une pension de famille — منام وطعام لعائلة، نفقة عائلة
* * *n f2 école مدرسة داخلية f◊une pension de famille — منام وطعام لعائلة، نفقة عائلة
-
37 pharmacienne
n fصيدلي [sʼajda'lijː] m* * *n fصيدلي [sʼajda'lijː] m -
38 ramener
-
39 rentrer
I v i (avec l'aux. être)1 à l'intérieur دخل [da׳xala]2 chez soi عاد ['ʔʼaːda]◊Il est tard, je vais rentrer. — الساعة متأخرة، سأعود
◊Ils sont rentrés de l'école. — عادوا من المدرسة
3 aller دخل [da'xala]◊Cela ne rentre pas dans mon sac. — هذا لا يدخل بحقيبتي
4 heurter اصطدم ['ʔisʼtʼadama]◊La voiture est rentrée dans le mur. — اصطدمت السيارة بالحائط
5 rentrer dans l'ordre إنتظم ['ʔintaðʼama]◊Tout est rentré dans l'ordre. — انتظم كل شيء
II v t (avec l'aux. avoir)mettre dans أدخل ['ʔadxala]◊Le chat a rentré ses griffes. — ادخلت القطة مخالبها
* * *I v i (avec l'aux. être)1 à l'intérieur دخل [da׳xala]2 chez soi عاد ['ʔʼaːda]◊Il est tard, je vais rentrer. — الساعة متأخرة، سأعود
◊Ils sont rentrés de l'école. — عادوا من المدرسة
3 aller دخل [da'xala]◊Cela ne rentre pas dans mon sac. — هذا لا يدخل بحقيبتي
4 heurter اصطدم ['ʔisʼtʼadama]◊La voiture est rentrée dans le mur. — اصطدمت السيارة بالحائط
5 rentrer dans l'ordre إنتظم ['ʔintaðʼama]◊Tout est rentré dans l'ordre. — انتظم كل شيء
II v t (avec l'aux. avoir)mettre dans أدخل ['ʔadxala]◊Le chat a rentré ses griffes. — ادخلت القطة مخالبها
-
40 retourner
I v t (avec l'aux. avoir)1 renverser قلب [qa׳laba]2 mettre à l'envers قلب [qa׳laba]3 أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Il a retourné la lettre à son expéditeur. — أعاد الرسالة الى مرسلها
4 retourner la terre حرث [ћa׳raθa]5 retourner un compliment / une critique à qqn رد المجاملة/ النقدII v i (avec l'aux. être)1 revenir عاد ['ʔʼaːda]◊Il est retourné chez lui. — عاد الى بيته
['ʔaːda ʔi׳laː 'bajtih]2 aller de nouveau عاد ['ʔʼaːda]◊Nous retournons en Italie cet été. — سنعود الى ايطاليا هذا العام
————————se retournerv pr1 en arrière إلتفت ['ʔiltafata]◊Elle s'est retournée quand je suis entré. — هي التفتت حينما دخلت
2 تقلب [ta'qalːaba]3 انقلب ['ʔinqalaba]◊La voiture s'est retournée. — انقلبت السيارة
4 se retourner contre qqn انقلب على شخص* * *I v t (avec l'aux. avoir)1 renverser قلب [qa׳laba]2 mettre à l'envers قلب [qa׳laba]3 أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Il a retourné la lettre à son expéditeur. — أعاد الرسالة الى مرسلها
4 retourner la terre حرث [ћa׳raθa]5 retourner un compliment / une critique à qqn رد المجاملة/ النقدII v i (avec l'aux. être)1 revenir عاد ['ʔʼaːda]◊Il est retourné chez lui. — عاد الى بيته
['ʔaːda ʔi׳laː 'bajtih]2 aller de nouveau عاد ['ʔʼaːda]◊Nous retournons en Italie cet été. — سنعود الى ايطاليا هذا العام
См. также в других словарях:
chez — [ ʃe ] prép. • chies 1190; a. fr. chiese « maison », lat. casa 1 ♦ Dans la demeure de, au logis de. Venez chez moi. Il est allé, il est parti, il est rentré chez lui. Nous rentrons chez nous. Chacun chez soi. Elle est chez elle [ ʃezɛl ]. Aller… … Encyclopédie Universelle
chez — CHEZ. préposition. En la maison de ... Au logis de ... J ai été chez vous, chez mon père, etc. Chacun est maître chez soi. Allons nous en chacun chez nous. Je viens de chez vous, d auprès de chez vous. J ai passé par chez vous. [b]f♛/b] Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chez — CHEZ. prep. regissant l accusatif. En la maison de .... au logis de .... J ay esté chez vous. chez mon pere &c. chacun est maistre chez soy. allons nous en chacun chez nous. Je viens de chez vous. d auprés de chez vous. j ay passé par chez vous.… … Dictionnaire de l'Académie française
chez — moy, Apud me, Domi meae. Allons chez moy, Eamus ad me. On l a emmenée chez moy, Ad me abducta est domum. Il a souppé chez moy, Coenauit apud me. Je veux que tu sois chez moy, Apud me sis volo. On dit qu il est chez moy, Domi praesto apud me esse… … Thresor de la langue françoyse
Chez — may refer to: CHEZ FM, a Canadian radio station People Anthony Chez, American college football coach Chez Starbuck, American actor This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
chez — adv. (înv.) chiar, tocmai. Trimis de blaurb, 04.04.2006. Sursa: DAR chez ( ze), s.n. – Linie, brazdă care separă două cîmpuri. Mag. köz (DAR). În Banat şi Olt. Trimis de blaurb, 03.03.2007. Sursa: DER … Dicționar Român
chez — 1740, from Fr. chez at the house of, from O.Fr. chiese house (12c.), from L. casa house. Used with Fr. personal names, meaning house of … Etymology dictionary
chez* — chez [[t]ʃeɪ[/t]] prep. fot fr. at or in the home of; with … From formal English to slang
chez — [shā] prep. [Fr] at the home of; by; at … English World dictionary
chez — (ché ; le z se lie ; chez eux, dites : ché z eux) prép. 1° Dans la maison de, au logis de, dans la demeure de. Souper chez quelqu un. J étais chez lui comme chez moi. Vous êtes chez vous. Se renfermer chez soi. On ne pouvait les retenir chez… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CHEZ-FM — Infobox Radio station | name = CHEZ FM city = Ottawa, Ontario area = National Capital Region Eastern Ontario branding = CHEZ 106 slogan = Ottawa s Classic Rock airdate = 1977 frequency = 106.1 MHz (FM) erp = 100 kW class = C1 format = mostly… … Wikipedia