Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

chez

  • 1 accueillir

    v.tr. (lat. pop. °accoligere, de colligere "cueillir") 1. приемам, посрещам; accueillir qqn. aimablement приемам някого любезно; il nous a accueilli chez lui прие ни у тях; 2. възприемам (идеи, чувства); accueillir une demande удовлетворявам молба. Ќ Ant. repousser.

    Dictionnaire français-bulgare > accueillir

  • 2 ambassade

    f. (lat. méd. ambactia "service") 1. посланичество; 2. посолство (зданието); 3. тайна мисия, тайно дело; ils sont allés en ambassade chez le directeur отидоха тайно при директора.

    Dictionnaire français-bulgare > ambassade

  • 3 boucher2,

    ère m., f. (p.-к. du gallo-roman °buccus "bouc", le boucher étant а l'origine chargé d'abattre les boucs) 1. месар, касапин; acheter de la viande chez le boucher2, купувам месо от месаря; 2. разг. несръчен хирург; 3. палач (за офицер, който не щади хората си в боя); 4. adj. la lucilie boucher2,ère зоол. зелена месна муха.

    Dictionnaire français-bulgare > boucher2,

  • 4 charbonnier,

    ère adj. et n. (lat. carbonarius) 1. въглищен, който се отнася до произвеждането и продажбата на въглища; régions charbonnier,ères области със залежи от въглища; 2. m., f. въглищар; 3. m. мор. кораб за пренасяне на каменните въглища; 4. ист. член на политическо дружество във Франция по време на Реставрацията; 5. f. място в гора, където се правят дървени въглища. Ќ charbonnier, est maître dans sa maison (chez soi) погов. всеки е господар в къщата си; la foi du charbonnier, простодушна вяра; mésange charbonnier,ère зоол. голям синигер.

    Dictionnaire français-bulgare > charbonnier,

  • 5 chausser

    v.tr. (lat. calceare, de calceus "soulier") 1. обувам; chausser du 40 нося обувки ? 40; chausser un enfant слагам обувки на дете; 2. поставям гуми на автомобил; 3. загърлям стебло на дръвче; 4. v.intr. добре прилягам на крака (за обувка); ce soulier vous chausse bien тази обувка ви приляга добре; se chausser обувам се; je me chausse vite обувам се бързо; je me chausse chez M. Dupont купувам си обувки при г-н Дюпон. Ќ chausser des lunettes разг. нагласявам очилата на носа си. Ќ Ant. déchausser.

    Dictionnaire français-bulgare > chausser

  • 6 condition

    f. (bas lat. conditio, class. condicio) 1. условие, обстоятелство; conditions avantageuses изгодни условия; condition sine qua non задължително условие; se rendre sans condition предавам се безусловно; conditions de travail условия на труд; 2. естество, състояние; notre condition est toujours bonne състоянието ни е винаги добро; athlète en bonne condition атлет в добра спортна форма; marchandise livrée en bonne condition стока, доставена в добро състояние; 3. произход, потекло, социално положение; personne de basse condition човек от долен произход; être de condition modeste със скромно потекло съм; 4. свойство, качество; ценз; condition de fortune; имуществен ценз; condition d'instruction образователен ценз; 5. loc.adv. а condition, sous condition de (+ inf.) с условие; sans condition безусловно; 6. loc. prép. а condition que, а la condition que (+ ind. ou subj.) при условие, че; 7. юр. клауза, спогодба, условие; les conditions d'un contrat клаузите, условията в договор; vendre sous condition продавам под гаранция (купувачът има право да върне закупеното, ако не е удовлетворен); 8. pl. условия, начин за плащане; obtenir des conditions de paiement intéressantes получавам облекчени условия за плащане (чрез кредит и др.); 9. състояние на нормална влажност на тъкан. Ќ être en condition chez qqn. ост. слугувам у някого; condition des étrangers съвкупността от права, които чужденците в една страна могат да имат; en bonne condition pour в добро състояние за да; mettre en condition подготвям мисленето на хората чрез пропаганда.

    Dictionnaire français-bulgare > condition

  • 7 confiné,

    e adj. (de confiner) 1. който не е проветрен, задІшен; air confiné, непроветрен въздух; 2. затворен; vivre confiné, chez soi живея затворен у дома си.

    Dictionnaire français-bulgare > confiné,

  • 8 confiner

    v.tr. (de confins) I. v.tr.ind. confiner а, avec граничЂ с, допирам се; II. v.tr. заточавам, затварям; se confiner уединявам се, оттеглям се; se confiner chez soi затварям се вкъщи.

    Dictionnaire français-bulgare > confiner

  • 9 couvert2

    m. (p. p. subst. de couvrir) 1. ост. жилище, подслон; 2. куверт (комплект прибори за хранене на едно лице); прибор; 3. предлог, форма, прикритие, маска; 4. loc. adv. а couvert2 на завет, на сигурно място; se mettre а couvert2 подслонявам се; 5. керемиди на покрив. Ќ avoir son couvert2 mis chez qqn. винаги съм добре дошъл на трапезата на някого; être а couvert2 търг. получавам гаранция за вземания; mettre le couvert2 слагам масата; le vivre et le couvert2 храна и подслон; sous le couvert2 de под гаранцията, под отговорността на; на адреса, на името на (за пратка); под претекст за.

    Dictionnaire français-bulgare > couvert2

  • 10 curé

    m. (lat. ecclés. curatus "chargé d'une paroisse", de curare "prendre soin") енорийски католически свещеник, кюре. Ќ bouffer du curé антиклерикално съм настроен; être élevé chez les curés получил съм образование в религиозна институция. Ќ Hom. curée, curer.

    Dictionnaire français-bulgare > curé

  • 11 débarquer

    v. (de dé- et barque) I. v.tr. 1. стоварвам, свалям, разтоварвам, дебаркирам; 2. отървавам се, спасявам се от някого; II. v.intr. 1. слизам (от кораб, влак и под.); 2. разг. débarquer chez qqn. отивам при някого без да го предупредя; 3. прен., разг. не зная пресни, нови факти около дадено събитие ( като че ли се връщам от далечно пътуване). Ќ Ant. embarquer.

    Dictionnaire français-bulgare > débarquer

  • 12 descendre

    v. (lat. descendere) I. v.intr. 1. слизам; descendre lentement слизам бавно; 2. спускам се; descendre au fond du puits скускам се на дъното на кладенеца; 3. прен. впускам се; descendre dans le détail впускам се в детайли; 4. отсядам; descendre chez des parents отсядам при роднини; 5. достигам; стигам; descendre jusqu'а la familiarité стигам до фамилиарност; 6. понижавам; спадам; 7. напускам, свален съм; 8. произлизам, произхождам; descendre d'une ancienne famille произхождам от стар род; 9. завземам, завладявам; les Lombards descendirent en Italie ломбардите завзели Италия; 10. обискирам, правя обиск; la police est descendue dans cet hôtel полицията обискира този хотел; II. v.tr. 1. слизам; descendre un escalier слизам по стълбата; 2. спускам, смъквам, свалям; descendre des meubles d'un camion свалям мебели от камиона; 3. стоварвам; 4. разг. повалям, убивам; descendre dans la rue отивам на митинг; descendre au tombeau умирам; descendre en ville отивам в града; descendre а une bassesse унижавам се; les prix descendent цените спадат. Ќ Ant. monter, grimper; dresser (se), s'élever, hausser.

    Dictionnaire français-bulgare > descendre

  • 13 donner

    v. (lat. donare) I. v.tr. 1. давам; donner qqch. давам нещо; donner son opinion давам мнението си; 2. произвеждам, раждам (за нива и др.); 3. дарявам, подарявам; посвещавам, жертвам; donner son cњur (а qqn.) посвещавам сърцето си на някого; 4. надарявам (с качества и др.); 5. продавам; donner qqch. contre, pour de l'argent давам, продавам нещо; 6. отпускам (сума и др.); 7. представям, давам, играя (пиеса); 8. предоставям; donner une propriété а gérer предоставям имение за управление; 9. удрям, нанасям (удар); налагам (бой); 10. докарвам, донасям (писмо и др.); 11. хвърлям, правя (сянка и др.); 12. предлагам; voulez-vous donner des sièges aux invités? бихте ли предложили столове на гостите?; 13. доставям; 14. издавам (документ, присъда); 15. излагам, представям (подробности, описание и др.); 16. плащам, заплащам; combien donne-t-il а ses ouvriers? колко плаща на работниците си?; 17. жертвам (живот, пари); 18. казвам, изказвам (мнение и др.); 19. създавам, причинявам (мъка, болка и др.); 20. придавам (вид и др.); 21. поверявам; 22. уреждам, устройвам (забавление и др.); 23. подавам; donnez-moi du pain подайте ми хляб; 24. раздавам; donner des cartes aux joueurs раздавам карти на играчите; 25. протягам, предлагам; donner le bras а qqn. протягам ръка на някого; 26. посочвам; donner l'heure exacte посочвам точния час; 27. заразявам, предавам болест; il lui a donné son rhume той го зарази с хрема; 28. издавам, предавам; donner un voleur а la police издавам крадец на полицията; 29. кръщавам; donner un nom а un enfant кръщавам (давам име на) дете; 30. donner (+ inf.) възлагам; donner une tâche а exécuter възлагам задача за изпълнение; 31. публикувам; il donne un roman par an той публикува по един роман на година; 32. donner а предизвиквам; donner а rire предизвиквам смях; 33. нанасям; donner un coup нанасям удар; II. v.intr. 1. удрям, блъскам; 2. нападам, нахвърлям се върху; l'armée va donner армията ще атакува; 3. критикувам; 4. гледам, обърнат съм (за врата, прозорец и др.); 5. давам; qui donne aux pauvres, prête а Dieu който дава на бедните, дава на Господ; se donner отдавам се; se donner la main подавам си, протягам си ръката; se donner un air, une contenance придавам си вид, парадирам. Ќ donner а connaître уведомявам; donner а entendre давам да се разбере; donner а la côte мор. засядам на бряг; donner acte а qqn. (de qqch.) разгадавам истината; donner а penser, а songer, а réfléchir създавам грижи, безпокойство; donner а qqch. удрям се в него; donner assurance de уверявам, потвърждавам; donner а tout залавям се за различни работи, без да завърша нито една от тях; donner atteinte причинявам щета; donner (s'escrimer) du bec et de l'aile защитавам се упорито; donner l'alarme предвещавам (съобщавам) опасност; s'en donner par les babines добре похапвам; donner un (le) bal а qqn. бия, удрям някого; donner douze balles dans la peau разстрелвам някого; donner au but попадам в целта; оцелвам; donner beau jeu а qqn. давам някому случай да използва нещо; donner carrière давам воля, давам свобода; donner chez qqn. посещавам често някого; donner congé а qqn. уволнявам, изпъждам някого; donner cours а ses larmes, а sa joie, а sa colère разплаквам се, зарадвам се, разгневявам се; donner dans l'њil а qqn. харесвам се някому; donner dans les yeux de (а) qqn. хвърлям прах в очите на някого; donner dans une passe, dans un port мор. влизам в канал, в пристанище; donner des éperons а un cheval, donner des deux пришпорвам кон; donner gages de поръчителствам за; donner du cњur, du courage ободрявам; donner du cor свия с рог; donner de cul et de tête правя всичко, за да успея; donner du fil а retordre а qqn. създавам големи грижи, безпокойствие някому; donner de jour излагам на светлина; donner du nez en (а) terre търпя неуспех; donner et retenir ne vaut погов. не е добре да се задържа нещо, което е вече дадено; donner jour а qqn. определям някому ден за свиждане; donner jour а qqch. създавам нещо; donner l'être, le jour, la vie а раждам; donner la bride отпущам юздата; donner la comédie ставам за смях на хората; donner la main а qqn. помагам някому; donner la mort а qqn. убивам, умъртвявам някого; причинявам голяма болка някому; donner la vie а qqn. помилвам някого; връщам някого към живот; donner le baptême а un enfant кръщавам дете; donner le bonjour, le bonsoir казвам (пожелавам) добър ден, добър вечер; donner le change въвеждам в заблуждение; donner le coup de fer изглаждам (дреха); donner le salut а qqn. поздравявам някого; donner le viatique причестявам някого преди смъртта му; donner lieu, matière, sujet а давам повод, причина за; пораждам; donner naissance пораждам; donner prise издавам слабото си място на противник; donner sa mesure показвам какво мога, проявявам се; donner sa tête а couper залагам главата си; donner sur un danger мор. натъквам се на опасност; donner tard, c'est refuser погов. не дадеш ли навреме, все едно, че не си дал; donner tête baissée (tête basse) dans отдавам се изцяло на; donner tort а qqn. казвам някому, че няма право; осъждам; donner tout au monde давам мило и драго; donner un bon (un mauvais) tour а представям нещо под добър (или лош) външен вид; donner un coup de main, un coup d'épaule помагам; donner un coup de pied ритвам някого; donner une baie разправям бабини деветини; donner une chasse а qqn. разг. смъмрям някого; donner une couche а qqch. мажа, намазвам (боядисвам с боя) нещо; donner une poignée de main а qqn. ръкувам се с някого; en donner d'une, en donner d'une bonne, en donner а garder, en donner de toutes les couleurs карам някого да повярва невероятни неща; en donner а qqn. измамвам някого; en donner du long et du large здраво набивам някого; la donner belle а qqn. пращам някого за зелен хайвер; le cordage donne мор. въжето се отпуска, удължава се (охлабва); le donner en dix, en cent, en mille обзалагам се десет, сто, хиляда срещу едно, че не ще отгатнете (за какво се касае); ne savoir où donner de la tête не зная кое по-напред да направя; не зная къде да се дяна; qui donne tôt, donne deux fois погов. да дадеш навреме, значи да дадеш двойно; qui mal donne, perd sa donne погов. който (раз)дава лошо ( картите), губи правото да ги дава; s'en donner вземам изобилно от нещо; ползвам се от нещо; наслаждавам се от нещо, давам си свобода; s'en donner а cњur joie много се забавлявам; наслаждавам се до насита; se donner а qqn. привързвам се към някого; se donner а tout залавям се за всичко; se donner carrière забавлявам се; отпускам му края; se donner de удрям се (с нещо); se donner des airs, se donner de grands airs придавам си важност, перча се; se donner (se flanquer, prendre) une biture напивам се; se donner une bosse de (+ subst.) забавно ми е да правя нещо; se donner du bon temps живея весело, безгрижно; se donner du mal, de la peine много се трудя; se donner en spectacle излагам се на показ; se donner garde de qqch. пазя се от нещо; se donner l'air de, se donner des airs de придавам си вид на; se donner l'air gai (l'air triste) придавам си весел (печален) вид; se donner le mot даваме си дума; se donner les violons хваля се за щяло и нещяло; se donner (se flanquer) une culotte напивам се; se donner l'honneur d'une chose приписвам си честта за нещо; se donner pour представям се за. Ќ Ant. accepter, recevoir; déposséder, enlever, exproprier, frustrer, ôter, priver, ravir, retirer, spolier, conserver, garder.

    Dictionnaire français-bulgare > donner

  • 14 en2

    adv. (lat. inde) 1. оттам; Aller chez lui? Mais j'en2 viens! Да отида при него? Но аз се връщам оттам!; 2. loc. adv. de mal en2 pis от лошо на по-лошо; en2-haut горе; en2-bas долу; en2-dessus отгоре; en2-dessous отдолу; en2-avant напред; en2-arrière назад; en2-travers напреки; en2 face насреща; en2 réalité в действителност; en2 cachette скришом; en2 sectet тайно; en2 apparence на вид; en2 définitive (en2 fin de compte) най-после, в края на краищата; en2 toute occasion (en2 toute circonstance) при всеки случай (при всяко обстоятелство); 3. loc. conj. en2 tant que доколкото; в качеството на.

    Dictionnaire français-bulgare > en2

  • 15 être1

    v.intr. (lat. pop. °essere, class. esse) 1. съществувам, съм; être1 ou ne pas être1 да бъдеш или да не бъдеш; je pense donc je suis мисля, следователно съществувам; 2. принадлежа; c'est а toi това принадлежи на тебе; 3. служи за свързване на сказуемното определение с подлога; cet enfant est très petit това дете е много малко; 4. съм, намирам се; je suis chez moi у дома съм си; 5. намирам се в определено здравословно състояние; comment êtes-vous? как сте? 6. като спомагателен глагол служи за спрягане на други глаголи в сложните им времена; je suis descendu, e слязох; 7. следван от предлога de означава част от нещо; il est de Paris той е от Париж; 8. следван от показателно местоимение образува въпросителна форма; est-ce lui? той ли е? и означава предположение; ne serait ce que par hasard не е ли случайно; 9. като безличен глагол означава: il est, était има, имаше; il est vrai вярно е; il n'est pas en moi не е в моя власт; c'est vrai вярно е; c'est cela, c'est ça така е; ça y est разг. готово; 10. в съчет. с въпросително местоимение: qu'est-ce-qui? кой? qu'est-ce que? какво? qu'est-ce que c'est? какво е това? est-ce que? дали?; 11. употребен в 3 л., ед. ч., сег. време на подчинително наклонение без que: да бъде, нека; soit dit entre nous между нас казано; soit да бъде! ainsi soit-il така да бъде, амин! 12. loc. prép. si ce n'est с изключение на, ако ли не; 13. loc. conj. étant donné que като се има пред вид, че; c'est que така е, че, там е работата, че. Ќ cela n'est pas това не е вярно; voilà ce que c'est que de ето какъв е резултатът, ето какво значи да; cela sera това ще стане, ще се случи; être1 bien (mal) avec qqn. в добри (лоши) отношения съм с някого; être1 d'âge а на възраст съм да; être1 dans le secret посветен съм в тайната; être1 en hausse издигам се, être1 de service дежурен съм; être1 en облечен съм с, в; être1 sur pied на крака съм; être1 tout а son ouvrage отдаден съм всецяло на работата си; il en est de vous aussi и с вас е така; il est au plus mal той е съвсем зле; il n'en sera rien от това няма да излезе нищо; j'en suis pour ce que j'ai dit държа на това, което съм казал; je n'y suis pour rien нямам нищо общо; ne savoir où on en est не зная какво да правя (от смущение); où en êtes-vous докъде сте стигнали; quoi qu'il en soit както (каквото) и да е, във всеки случай.

    Dictionnaire français-bulgare > être1

  • 16 incruster

    v.tr. (lat. incrustare) 1. инкрустирам; stilet incrusté d'or кама, инкрустирана със злато; 2. покривам с котлен камък; 3. вмъквам картини от две предавания на телевизионен екран; s'incruster v. pron. 1. инкрустирам се; имплантирам се; 2. покривам се с котлен камък; 3. заседявам се, застоявам се на посещение; s'incruster chez qqn. застоявам се дълго у някого.

    Dictionnaire français-bulgare > incruster

  • 17 jusque

    ou jusques (ост., поет.) prép. et conj. (lat. de usque ou inde usque) 1. до, чак до; aller jusqu'а Marseille отивам до Марсилия; jusqu'а un certain point до известна степен; se gratter jusqu'au sang чеша се до кръв; du matin jusqu'au soir от сутринта до вечерта; jusqu'а la fin до края; jusqu'au moment où до момента, в който; jusques et y compris la page vingt до страница 20 включително; jusqu'au 17 décembre inclus до 17 декември включително; il l'a accompagnée jusque chez lui той я придружи чак до дома Ј; je suis là jusque vers onze heures аз съм там до около 11 часа; jusqu'alors дотогава; jusqu'а présent досега; jusques а quand ост. или лит. докога; jusqu'а quand докога; jusque-là дотук; досега; jusqu'ici дотук; jusqu'où peut-on aller докъде може да се отиде; jusqu'а la mort до смъртта; jusqu'au bout докрай; jusque sur le toit чак на покрива; 2. emploi adv. дори, даже; ils voulaient jusqu'а l'argent de sa mère те искаха дори парите на майка си; il y a des noms et jusqu'а des personnes que j'ai oubliés има имена и дори хора, които съм забравил; 3. conj. jusqu'а ce que докато, до момента, в който; jusqu'а ce qu'il revienne докато той се върне; jusqu'а tant que докато.

    Dictionnaire français-bulgare > jusque

  • 18 mythe

    m. (gr. muthos "récit; fable") 1. басня, легенда, мит; mythes grecs старогръцки легенди; 2. измислица; 3. алегория, мит; le mythe de la caverne chez Platon митът за пещерата на Платон; créer des mythes създавам митове.

    Dictionnaire français-bulgare > mythe

  • 19 otage

    m. (de oste "hôte", les otages étant d'abord logés chez le souverain) заложник; prendre qqn. pour otage вземам някого за заложник.

    Dictionnaire français-bulgare > otage

  • 20 plonger

    v. (lat. pop. °plumbicare, de plumbum "plomb") I. v.tr. 1. потапям; спущам във вода; 2. забивам (нож и др.); 3. прен. хвърлям; потапям; докарвам до; plonger dans l'embarras хвърлям в неудобство; II. v.intr. 1. потъвам, гмуркам се; oiseaux qui plongent птици, които се гмуркат; plonger dans ses pensées потъвам в мислите си; 2. ав. пикирам (спущам се отвесно); 3. спорт. плонжирам, хвърлям се подир топката; 4. прен. гледам отвисоко, виждам; de cette fenêtre, on plonge chez les voisins от този прозорец се вижда у съседите; se plonger 1. потъвам; 2. прен. предавам се напълно, потъвам.

    Dictionnaire français-bulgare > plonger

См. также в других словарях:

  • chez — [ ʃe ] prép. • chies 1190; a. fr. chiese « maison », lat. casa 1 ♦ Dans la demeure de, au logis de. Venez chez moi. Il est allé, il est parti, il est rentré chez lui. Nous rentrons chez nous. Chacun chez soi. Elle est chez elle [ ʃezɛl ]. Aller… …   Encyclopédie Universelle

  • chez — CHEZ. préposition. En la maison de ... Au logis de ... J ai été chez vous, chez mon père, etc. Chacun est maître chez soi. Allons nous en chacun chez nous. Je viens de chez vous, d auprès de chez vous. J ai passé par chez vous. [b]f♛/b] Il… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • chez — CHEZ. prep. regissant l accusatif. En la maison de .... au logis de .... J ay esté chez vous. chez mon pere &c. chacun est maistre chez soy. allons nous en chacun chez nous. Je viens de chez vous. d auprés de chez vous. j ay passé par chez vous.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • chez — moy, Apud me, Domi meae. Allons chez moy, Eamus ad me. On l a emmenée chez moy, Ad me abducta est domum. Il a souppé chez moy, Coenauit apud me. Je veux que tu sois chez moy, Apud me sis volo. On dit qu il est chez moy, Domi praesto apud me esse… …   Thresor de la langue françoyse

  • Chez — may refer to: CHEZ FM, a Canadian radio station People Anthony Chez, American college football coach Chez Starbuck, American actor This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an …   Wikipedia

  • chez — adv. (înv.) chiar, tocmai. Trimis de blaurb, 04.04.2006. Sursa: DAR  chez ( ze), s.n. – Linie, brazdă care separă două cîmpuri. Mag. köz (DAR). În Banat şi Olt. Trimis de blaurb, 03.03.2007. Sursa: DER …   Dicționar Român

  • chez — 1740, from Fr. chez at the house of, from O.Fr. chiese house (12c.), from L. casa house. Used with Fr. personal names, meaning house of …   Etymology dictionary

  • chez* — chez [[t]ʃeɪ[/t]] prep. fot fr. at or in the home of; with …   From formal English to slang

  • chez — [shā] prep. [Fr] at the home of; by; at …   English World dictionary

  • chez — (ché ; le z se lie ; chez eux, dites : ché z eux) prép. 1°   Dans la maison de, au logis de, dans la demeure de. Souper chez quelqu un. J étais chez lui comme chez moi. Vous êtes chez vous. Se renfermer chez soi. On ne pouvait les retenir chez… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CHEZ-FM — Infobox Radio station | name = CHEZ FM city = Ottawa, Ontario area = National Capital Region Eastern Ontario branding = CHEZ 106 slogan = Ottawa s Classic Rock airdate = 1977 frequency = 106.1 MHz (FM) erp = 100 kW class = C1 format = mostly… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»