-
1 chenapan
-
2 chenapan
-
3 chenapan
-
4 chenapan
nm. chenapan (Aussois) ; => Malfaisant, Maraudeur. -
5 chenapan
-
6 chenapan
сущ.разг. хулиган, лодырь, шалопай -
7 chenapan
عفريتولد خبيث -
8 chenapan
substantif masculin → inflexionesPillo, bribón -
9 chenapan
1. bandyta2. drab3. rabuś -
10 chenapan
-
11 chenapan
негодяй -
12 chenapan
(le) d'r Schtrolch. -
13 chenapan
nm. yaramas, muttaham, o‘g‘ri. -
14 vaurien
vaurien, -ienne [voʀjɛ̃, jεn]masculine noun, feminine noun( = garnement) little devil (inf)• petit vaurien ! little devil! (inf)* * *- ienne voʀjɛ̃, ɛn nom masculin, féminin1) ( chenapan) rascal2) ( crapule) pej lout, yobbo (colloq) GB, hoodlum (colloq)* * *voʀjɛ̃, jɛn nm/f vaurien, -ne* * *1 ( chenapan) rascal; (espèce de) petit vaurien! you little rascal!;, vaurienne [vorjɛ̃, ɛn] nom masculin, nom féminin2. [enfant] -
15 бездельник
-
16 негодяй
м.отъявленный негодяй — fieffé coquin m -
17 en faire voir de belles à qn
(en faire voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs, de vertes et de pas mûres] [тж. en faire voir d'autres] à qn)разг. отделать, проучить кого-либо; показать, где раки зимуютRibadier. - Et dire, qu'autrefois elle était si crédule, si confiante... enfin, puisque tu allais chez eux autrefois, Robineau a dû te le dire. Thommereux. - Souvent! Ribadier. - Dieu sait qu'il lui a fait voir de toutes les couleurs! (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Рибадье. - Только подумать, какой простодушной, какой доверчивой она прежде была... ведь, бывая часто у них в доме, ты конечно слышал об этом от Робино. Томмере. - И не раз! Рибадье. - Один бог знает, до чего он довел эту несчастную женщину!
Après m'avoir quittée, elle avait fait un mauvais mariage avec un chenapan qui lui en fit voir de toutes les couleurs et finalement l'abandonna. (G. Adam, Le Sang de César.) — После того как Зоя ушла от меня, она неудачно вышла замуж за одного негодяя, и ей пришлось с ним хлебнуть горя, прежде чем он ее бросил.
Et Honorine continuait: - C'est comme ça. On ne choisit pas. Moi j'aimais Pierre Pousquet. Il n'a pas voulu être mon novio. Il a marié la fille du Mas du Marin. Elle lui en fait voir des molles et des dures, avec son caractère d'araignée. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — И Онорина продолжала: - Да, так-то. Выбирать тут не приходится. Я вот любила Пьера Пуске, а он не захотел меня и женился на девчонке из Мас дю Марена. Уж она, с ее паучьим характером, ему показала, где раки зимуют.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en faire voir de belles à qn
-
18 mauvaise herbe
1) сорная трава, сорняк2) молодой вертопрах, бездельник, шалопайL'aîné, ce chenapan qui n'avait rien d'elle ni de son mari, cette mauvaise herbe poussée on ne savait d'où... (É. Zola, (GL).) — Старший сын, лодырь, ничем не похожий ни на нее, ни на ее мужа, вертопрах, выросший как сорная трава.
Les enfants des tout petits..., ils ne savent que manigancer pour faire du mal: c'est toujours après les fusils, les pistolets... de la mauvaise herbe de braconnier. (E. et J. de Goncourt, Manette Solomon.) — Ребятишки сызмальства... только и думают о том, чтобы нашкодить: им нужны только ружья, пистолеты... как у этих шалопаев-браконьеров.
3) дурная, плохая часть чего-либо... c'est le chagrin qui développe les forces de l'esprit. D'ailleurs, ne nous découvrit-il pas à chaque fois une loi, qu'il n'en serait pas moins indispensable pour la vérité, nous forcer à prendre les choses au sérieux arrachant chaque fois les mauvaises herbes de l'habitude, du scepticisme,... de l'indifférence. (M. Proust, Le Temps retrouvé.) —... душевные силы развивает печаль. Впрочем, она, вероятно, всякий раз открывает нам закон, который надо было бы и без этого всякий раз претворять в действительность, относиться к вещам серьезно, вырывая сорняки привычки, скептицизма... равнодушия.
-
19 voyou
voyou [vwaju]1. masculine nouna. ( = délinquant) loutb. ( = garnement, enfant) rascal• espèce de petit voyou ! you little rascal!2. adjective* * *vwajunom masculin lout, yobbo (colloq) GB, hoodlum (colloq) US* * *vwaju nm1) (= malfrat) yob, hooligan, hoodlum USA2) (= enfant) guttersnipe* * *A adj inv [air] loutish.B nm2 ( chenapan) rascal.( féminin voyoute) [vwaju, ut] adjectifvoyou nom masculin1. [jeune délinquant] lout[gangster] gangster2. [ton affectueux ou amusé] -
20 malfaisant
an., celui qui fait le mal, rôdeur malfaisant, chenapan, malfaiteur: mâfassan (Saxel) / mâ-fachan (Arvillard, Cordon) / mâ-fassê (Albanais) / mâ-fassin (Reyvroz), -TA, -E. - E.: Malfaiteur.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chenapan — [ ʃ(ə)napɑ̃ ] n. m. • 1739; snaphaine « maraudeur » 1551; de l all. Schnapphahn « voleur de grand chemin » ♦ Vx ou plaisant ⇒ bandit, vaurien. Sortez d ici, chenapans ! ⇒ galopin. ● chenapan nom masculin (allemand Schnapphahn, maraudeur) Individu … Encyclopédie Universelle
chenapan — CHENAPAN. sub. mas. Mot tiré de l Allemand, où il désigne un brigand des Montagnes noires. En François, il signifie Un vaurien, un bandit. C est un vrai chenapan … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
CHENAPAN — s. m. Mot tiré de l allemand, où il désigne Un brigand des montagnes Noires. En français, il signifie, Un vaurien, un bandit. C est un vrai chenapan. Il est populaire … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHENAPAN — n. m. Vaurien. C’est un vrai chenapan. Il est populaire … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
chenapan — (che na pan) s. m. Vaurien, bandit. C est un vrai chenapan. ÉTYMOLOGIE Allem. Schnapphahn, de schnappen, attraper, et Hahn, coq … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chenapan — nm. chenapan (Aussois) ; => Malfaisant, Maraudeur … Dictionnaire Français-Savoyard
napan — chenapan … Dictionnaire des rimes
SACRIPANT — SACRIPA Personnage de Boiardo et de l’Arioste, chez qui il est brave, mais altier et insolent. Son nom, devenu adjectif, s’applique à un vaurien, à un mauvais sujet généralement querelleur. sacripant [ sakripɑ̃ ] n. m. • 1713; « fanfaron » 1600;… … Encyclopédie Universelle
шенапан — а, м. chenapan m. <нем. То же, что шалбер, шалопай. Уш. 1940. А граф опять баламутит: написал Негри предлинное письмо на четырех страницах, в коем говорит .., что Голицын chenapan, а опекуны бездельники и пр. 1827. А. Я. Булгаков. // РА 1901 3 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Injures du Capitaine Haddock — Vocabulaire du capitaine Haddock Cet article contient la liste des jurons et insultes, ainsi que quelques autres vocables pittoresques, du capitaine Haddock, personnage de la bande dessinée Les Aventures de Tintin et Milou. Y figurent aussi, dans … Wikipédia en Français
Liste Des Insultes Du Capitaine Haddock — Vocabulaire du capitaine Haddock Cet article contient la liste des jurons et insultes, ainsi que quelques autres vocables pittoresques, du capitaine Haddock, personnage de la bande dessinée Les Aventures de Tintin et Milou. Y figurent aussi, dans … Wikipédia en Français