-
61 предание
[predánie] n.1.leggenda (f.)по преданию — si dice che...
2.◆живо предание, но верится с трудом — non credo che le cose stiano proprio così
-
62 просто
[prósto]1."Жизнь Толстого кажется простой, да он и сам её просто рассказывал" (В. Шкловский) — "La vita di Tolstoj sembra semplice, e semplice, del resto, è come lui l'ha raccontata" (V. Šklovskij)
- Очень просто, Уотсон! — - Elementare, Watson!
2) particella rafforz. (colloq.) addirittura, semplicemente ( o non si traduce)"Наши дела очень плохи, нам просто жить нечем" (А. Островский) — "Le cose vanno malissimo, non abbiamo di che campare" (A. Ostrovskij)
"У меня в Тамбове дом просто развалился" (И. Тургенев) — "La mia casa di Tambov è pericolante" (I. Turgenev)
он к ней невнимателен: просто он её не любит — la trascura: non l'ama, con ciò è detto tutto
им просто скучно — si annoiano, tutto qui
2.◆спьяну он бьёт жену, просто так, без всякой причины — quando è ubriaco picchia la moglie senza alcun motivo
-
63 случай
[slúčaj] m.1.1) caso, avvenimentoнесчастный случай — (a) incidente stradale; (b) infortunio
в редких случаях — raramente (avv.)
2) occasione (f.)при случае — (a) eventualmente, all'occorrenza; (b) all'occasione
3) eventualità (f.); fortuna (f.)на случай если... (в случае чего...) — caso mai (in caso di)
2.◆в лучшем случае — nel miglior caso (per bene che possa andare, nella migliore delle ipotesi)
по случаю + gen. — in occasione di
-
64 страх
[strach] m. (gen. страха, страху)1.1) paura (f.), timore, terrore, orrore; fifa (f.)наводить страх на + acc. — terrorizzare (v.t.)
2) pl. cose terribili"Человек я тихий, скромный, а ты столько страхов про меня наговорила" (А. Куприн) — "Sono una persona mite, umile, come fai a dire di me tutte quelle nefandezze!" (A. Kuprin)
3) pred. nomin. (colloq.) è terribile"Я знаю: дам хотят заставить читать по-русски. Право, страх!" (А. Пушкин) — "Lo so: vogliono costringere le signore a leggere in russo. Che orrore!" (A. Puškin)
4) avv. molto"Я страх как любопытна" (А. Пушкин) — "Sono molto ma molto curiosa" (A. Puškin)
2.◆держать кого-л. в страхе Божием — far filare diritto
3.◇ -
65 твой
[tvój] pron. e agg. poss. (твоя, твоё, твои)1.1) tuoмои книги лежат на столе, а твои стоят в шкафу — i miei libri sono sul tavolo e i tuoi nello scaffale
2) pl. i tuoi (parenti)3) (colloq.) tuo marito2.◆по-твоему — (a) secondo te; (b) a modo tuo
как по-твоему, кто прав? — chi ha ragione, secondo te?
-
66 бывалый
-
67 вообще
1) ( в общем) in generale, in genere2) ( всегда) sempre, generalmente* * *нар.1) ( в общем) in generale / genere, nella maggior parte dei casiон вообще́ такой — è fatto cosi
вообще́ это верно — in generale ciò è vero
2) разг. ( всегда) sempre, abitualmente3) (в целом, в общем, обобщая) tutto sommato, insommaя говорю о людях вообще́, а не о тебе — sto parlando della gente in generale e non di te
4) (с союзом употр. при выделении или противопоставлении, перев. по-разному) in realtà / veritàс ним спорят, а вообще́-то он прав — molti polemizzano con lui, ma in realtà ha ragione
вообще́-то он чудак, но с ним интересно — non c'è che dire: lui è un personaggio strano, ma con lui non ci si annoia
и вообще́ разг. — cioè, in altre parole, in una parola
он гулял, купался и вообще́ отдыхал — egli faceva delle passeggiate, faceva i bagni, in una parola: si riposava
вообще́ говоря — generalmente parlando
А деньги вообще́ есть у тебя? — Ma poi i soldi ce li hai?
вообще́ он неплохой парень — in generale è un ragazzo per bene
я вообще́ этого не понимаю — io queste cose non le accetto / capisco per niente
* * *advgener. generalmente, in generale, in genere -
68 выбросить
1) ( выкинуть) buttare, gettare via••выбросить из головы — levarsi [togliersi] dalla testa
выбросить на улицу — gettare sul lastrico, licenziare
2) ( вывесить) alzare, issare3) ( исключить) sopprimere, cancellare4) ( попусту истратить) sprecare, sciupare5)* * *сов. В1) buttare / gettare viaвы́бросить ненужные вещи — buttar via le cose che non servono
2) разг. buttare fuori; mettere sulla strada3) ( вывесить) esporre vt, issare vtвы́бросить белый флаг — mettere fuori la bandiera bianca
вы́бросить лозунг — lanciare lo slogan
4) ( направить) lanciare vtвы́бросить десант — paracadutare / sbarcare la truppa
вы́бросить товар на рынок — lanciare una merce sul mercato
•* * *v1) gener. far getto di (q.c.) (что-л.), gettare sul mercato (на рынок), gettare via (òæ. fuori)2) colloq. gettare alle ortiche (buttare alle ortiche) -
69 диковинные вещи
-
70 заниматься
1) ( выполнять работу) occuparsi, fare2) ( отдавать своё время) occuparsi, praticare3) ( работать в какой-либо области) lavorare, operare, occuparsi, interessarsi4) (изучать, исследовать) occuparsi, indagare5) (учиться, посещать) studiare, seguire, frequentare6) (учиться, посвящать время учёбе) studiare, occuparsi di studi7) ( вести занятия) insegnare, dare lezioni* * *I несов.1) см. заняться2) ( учиться) studiare vt; svolgere studiзанима́ться в университете — studiare all'università
3) (иметь что-л. предметом своих занятий) occuparsi ( di qc)IIзанима́ться математикой — occuparsi di matematica
см. заняться* * *vgener. (a q.c.) attendere (+I), (in, a q.c.) impiegarsi (+I), professare (какой-л. профессией), esercitare (какой-л. профессией), accudire (a qd., q.c.) (+I), albeggiare (о заре), aver mente a (q.c.) (чем-л.), dar opera a (q.c.) (чём-л.), esercitiare (+I), fare (+I), lavorare, maneggiare (+I), occuparsi, praticare (спортом), rompere (о заре), slanciarsi (+I), stare (чем-л.), stare a tavolino, trattare (+I) -
71 как нельзя хуже
-
72 лишнее
1) ( нечто ненужное) superfluo м.2) ( нечто избыточное) eccessivo м.••* * *с.superfluo m, soverchio mдва рубля с ли́шним — due rubli e qualcosa / e rotti
не ли́шним будет... — sarebbe utile... non sarebbe male...
выпить ли́шнего — bere un bicchiere di più / troppo
* * *adjgener. troppo -
73 наглядеться
1) ( насмотреться) guardare a sazietà2) ( много увидеть) vedere molte cose* * *сов. на + В( насмотреться) aver guardato / ammirato a sazieta(он / она) не наглядится на внука — non ha gli occhi che per il nipote; (lui / lei) stravede per il nipote
* * *vgener. sbramare gli occhi -
74 несуразные вещи
-
75 ночь
notte ж.••* * *ж.notte; nottataтёмная / глубокая ночь — notte buia / profonda
до́ ночи; до ночи — fino alla notte
уехать в ночь — partire di notte / nottetempo
на́ ночь — prima di addormentarsi
на́ ночь глядя — la sera tardi; all'ora di andare a letto
спокойной / покойной / доброй ночи! — buona notte!
••тысяча и одна ночь! разг. шутл. — cose da mille e una notte!
* * *n1) gener. nottata, notte (время суток)2) poet. la veglia bruna -
76 образ
I1) (вид, облик) immagine ж., aspetto м.2) ( наглядное представление) immagine ж., apparizione ж.3) ( в искусстве) immagine ж.4) (тип, характер) personaggio м., tipo м.5) ( способ) maniera ж., modo м.••главным образом — principalmente, soprattutto
равным образом — ugualmente, nello stesso modo
IIрешительным образом — risolutamente, decisamente
( икона) immagine ж. sacra, icona ж.* * *I м.1) (внешний вид, облик) aspetto (esteriore); sembiante уст. поэт.изменить свой о́браз — cambiare aspetto
дьявол в о́бразе ребёнка — il diavolo sotto le sembianze di bambino
2) (наглядное представление о ком-чём-л.) immagine f3) ( изображение) immagine f; effigie книжн. уст.4) лит. (выражение, оборот речи) immagine f, espressione (figurata)5)а) ( искусство) immagine fб) лит. (тип, характер) tipo, personaggio, carattereв о́бразе кого-л. — nella parte di
артист вошёл в о́браз — l'attore si è immedesimato nel personaggio
6) ( икона) icona f, immagine sacraо́браз Богоматери — l'immagine della Madonna
7) (склад, характер) modo, maniera f, carattereо́браз жизни — modo di vivere; modus vivendi
о́браз действий — il modo di agire / comportarsi
о́браз мыслей — il modo di pensare, mentalità f
таким о́бразом — in questo modo; in questa maniera
дела идут наилучшим о́бразом — le cose stanno andando nel migliore dei modi
•- и таким образом••главным о́бразом — soprattutto, principalmente
решительным о́бразом (= решительно) — decisamente nel modo piu deciso
равным о́бразом книжн. — = в любом случае
II м.создать по своему о́бразу и подобию книжн. — creare a propria immagine e somiglianza
(= икона) icona* * *n1) gener. genere, immogine, sembianza, tenore, immagine, effige, effigie, simulacro2) obs. quadra3) poet. imago4) arts. figura -
77 один
1.••2.da solo, solo••3.1) ( какой-то) uno, qualche••одно время — un tempo, una volta
2) ( один и тот же) stesso, medesimo••3) ( единый) unico, uno solo4.uno м.одни находили, что прав я, другие считали, что права она — gli uni davano ragione a mé, gli altri a lei
* * *1) числит. колич. un(o)оди́н километр — un chilometro
оди́н, два, три — uno, due, tre
он всё сделал оди́н — ha fatto tutto da solo
3) ( одинаковый)оди́н и тот же — lo stesso, il medesimo
4) сущ. мест. неопр. uno, una cosaтут оди́н тебя искал — ti ha cercato uno
идти по одному — camminare uno dietro l'altro; andare in fila indiana
5) прил. (одинокий: без жены или без мужа, без семьи) solo, single англ.оди́н-одинёшенек разг. — libero come l'aria; solo soletto
он живёт оди́н — vive da solo
6) (какой-то, некий)ни оди́н друг о нас не вспомнил — non un solo amico si è ricordato di noi
в оди́н прекрасный день... — un bel giorno...
оди́н из присутствующих — uno dei presenti
7) мест. определит. ( тот же самый) lo stesso, il medesimoоди́н сущ. и тот же — il medesimo
8) мест. определит. (только, исключительно) solo, solamente, non altro che9) мест. определит. ( какой-нибудь в ряду сходных)то оди́н, то другой — ora l'uno, ora l'altro
оди́н за другим — uno dietro l'altro
оди́н из нас — uno di noi
одно сущ. другому не мешает — una cosa non esclude l'altra; le due cose sono compatibili
одно дело - работать, другое - гулять — una cosa è lavorare è un'altra e divertirsi
10) прил. (единый, целостный)диалекты слились в оди́н язык — i dialetti si sono fusi in una lingua comune
•- все как один
- все как один вместе
- ни один
- один на один
- один к одному
- одно из двух••оди́н в поле не воин — un filo non fa tela
оди́н за всех и все за одного — uno per tutti e tutti per uno
оди́н другого стоит — uno vale l'altro
* * *adjgener. solo, un, uno -
78 особенный
1) ( необыкновенный) particolare, speciale, straordinario2) ( значительный) considerevole, particolare* * *прил.1) particolare, specialeосо́бенный случай — un caso particolare
2) с.ей казалось, что должно произойти что-то осо́бенное — le sembrava che sarebbe accaduto qualcosa di particolare / speciale
ничего осо́бенного — niente di speciale
она болеет? - ничего осо́бенного — lei è malata? - no, cose passeggere
* * *adjgener. inconfondibile, particolare, peculiare, peregrino, singolare, speciale, speziale -
79 отказать
1) ( в просьбе) rifiutare, negareотказать в визе — negare [rifiutare] il visto
2) ( не дать согласия на брак) respingere la proposta di matrimonio, negare3) ( лишить) privare4) ( не признать наличия) negare, non riconoscere5) ( перестать действовать) cessare di funzionare, partire••6) ( перестать повиноваться) mancare, non ubbidire più* * *сов. отказа́ть, несов. - отка́зывать1) ( ответить отрицательно) negare vt, rifiutare vtотказа́ть в просьбе — respingere la richiesta
отказа́ть наотрез — rifiutare recisamente
отказа́ть в помощи — negare l'aiuto
не откажите в любезности — abbia la bontà di...
2) перен. privare vt ( di qc) negare vtему нельзя отказа́ть в остроумии — non si può non ammettere che sia spiritoso
отказа́ть себе в самом необходимом — privarsi dello stretto necessario
3) уст. В ( завещать) ereditare vtотказа́ть дом жене — lasciare (in eredità) la casa alla moglie
4) ( перестать действовать) fermarsi, arrestarsi, non rispondere* * *vgener. dire di no, parare una stoccata, rifiutare il partito (кому-л) -
80 поехать
1) ( начать ехать) partire, cominciare a muoversi2) ( отправиться) andare, recarsi3) ( заскользить) cominciare a scivolare* * *сов.1) ( отправиться) partire vi (e) (per), portarsi (a), recarsi (a); andare vi (e) (in, a)в какую сторону он пое́хал? — in che direzione è andato / partito?
2) разг. ( двинуться с места) muoversi, spostarsiпое́хали! — muoviamoci!; andiamo!; vogliamo andare!
4) прост. ( говорить надоедливо) dire e ridire le stesse cose, battere la solfaну, пое́хал! — ci (ri)siamo!; e dai!
* * *vgener. rendersi in un luogo (куда-л.)
См. также в других словарях:
Cose della vita — «Cose della vita» Сингл Эроса Рамаццотти … Википедия
che (1) — {{hw}}{{che (1)}{{/hw}}A pron. rel. m. e f. inv. (si può elidere davanti a vocale: il libro ch egli legge ) 1 Il quale, la quale, i quali, le quali (con funzione di sogg. e compl. ogg.): il libro che è sul tavolo; è la città che preferisco. 2… … Enciclopedia di italiano
che — che/ (1) A pron. rel. m. e f. inv. 1. il quale, la quale, i quali, le quali 2. (fam.) in cui 3. la qual cosa B pron. interr. ed escl. solo sing. quale cosa, quali cose … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
che — che1 /ke/ cong. [lat. quia, quod e altre cong.] (radd. sint.). 1. [come secondo termine di paragone dopo un comparativo: corre più veloce c. il vento ] ▶◀ di, in confronto a, rispetto a. 2. [in correlazione con tanto, per esprimere equivalenza… … Enciclopedia Italiana
Cose che il tacere è bello! — См. Говори меньше, умнее будет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Le cose che vivi — Infobox Album Name = Le cose che vivi Type = studio Longtype = Artist = Laura Pausini Cover size = Caption = Italian language edition Released = September 12, 1996 Recorded = Genre = Latin pop Length = 55:15 Language = Italian Spanish Portuguese… … Wikipedia
Più che puoi — «Più che puoi» Сингл Эрос Рамаццотти, Ш … Википедия
PP Pasolini — Pier Paolo Pasolini Pour les articles homonymes, voir Pasolini (homonymie). Pier Paolo Pasolini … Wikipédia en Français
Pier-Paolo Pasolini — Pour les articles homonymes, voir Pasolini (homonymie). Pier Paolo Pasolini … Wikipédia en Français
Pier Paolo Pasolini — Pour les articles homonymes, voir Pasolini. Pier Paolo Pasolini Données clés Naissance 5 mars 1922 Bologne, Italie Nationalité Italien Décès … Wikipédia en Français
Pierpaolo pasolini — Pier Paolo Pasolini Pour les articles homonymes, voir Pasolini (homonymie). Pier Paolo Pasolini … Wikipédia en Français