Перевод: с французского на русский

с русского на французский

chauffée

  • 1 chauffée

    adj ( fém от chauffé)

    БФРС > chauffée

  • 2 corniche chauffée

    1. карниз обогреваемый

     

    карниз обогреваемый
    Пустотелый венчающий карниз, вентилируемый тёплым воздухом из помещения
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > corniche chauffée

  • 3 aube chauffée

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > aube chauffée

  • 4 cathode chauffée

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > cathode chauffée

  • 5 eau chauffée

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > eau chauffée

  • 6 piscine chauffée

    Французско-русский универсальный словарь > piscine chauffée

  • 7 serre chauffée

    сущ.
    тех. тёплая оранжерея, теплица

    Французско-русский универсальный словарь > serre chauffée

  • 8 chauffé

    нагретый, обогреваемый
    piscine chaufféeбассейн с подогревом воды

    БФРС > chauffé

  • 9 piscine

    f
    1) рыбный садок, пруд для рыбы
    piscine couverteкрытый бассейн
    nager en piscineплавать в бассейне
    ••
    être en pleine piscine аргобыть в полной растерянности
    3) церк. купель

    БФРС > piscine

  • 10 обогрев

    БФРС > обогрев

  • 11 à point

    loc. adv.
    1) вовремя, кстати, впору

    tomber, venir à point — прийтись кстати

    Comme la cuisinière n'en finissait pas d'enlever ses vêtements, la veuve Dentu se trouva là juste à point, venue soudain, ainsi que le prêtre. (G. de Maupassant, Une Vie.) — Так как кухарка никак не могла ее раздеть, вдова Дантю оказалась там как раз кстати, появившись внезапно, так же, как и священник.

    2) как следует, до нужного состояния

    ... jamais la salle n'était chauffée à point, tant il économisait sur le bois. (G. de Maupassant, Une Vie.) —... никогда зал не был натоплен как следует: он экономил на дровах.

    Ensuite Margot s'est levée pour préparer les biftecks, elle a demandé à Rodolphe s'il le voulait à point comme Georges ou saignant. (R. Pinget, Le Fiston.) — Потом Марго встала, чтобы приготовить бифштексы, она спросила у Родольфа, хочет ли он его прожаренным, как Жорж, или с кровью.

    - être à point
    - mettre à point

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à point

  • 12 allumer le sang

    (allumer [или fouetter, brûler, embraser, émouvoir, enflammer] le sang)
    зажечь, взволновать кровь, подбодрить, возбудить, распалить

    Cette pièce trop chauffée, cette table où traînait la débandade du couvert, l'imprévu du voyage qui tournait en partie fine, tout lui allumait le sang. (É. Zola, La Bête humaine.) — Жарко натопленная комната, стол с остатками завтрака, неожиданная поездка, принимавшая характер кутежа вдвоем, - все зажигало в Северине кровь.

    Dieu m'est témoin que, malgré le feu d'amour qui me brûlait le sang, aucune mauvaise pensée ne me vint. (A. Daudet, Les lettres de mon moulin.) — Хотя кровь у меня и раскалилась от любовного жара, бог мне свидетель, что на уме у меня не было дурных мыслей.

    Ce seul baiser, ce baiser funeste, avant même de le recevoir, m'embrasait le sang à tel point, que ma tête se troublait, un éblouissement m'aveuglait... j'étais prêt à m'évanouir. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — Один этот поцелуй, этот роковой поцелуй, еще прежде чем она дарила мне его, воспламенял мою кровь до такой степени, что у меня мутилось в голове, темнело в глазах...; я был близок к обмороку.

    - Un coup d'épée dans le cœur, ajouta-t-elle, m'aurait moins ému le sang. (A. Prévost, Manon Lescaut.) — Удар шпаги в самое сердце менее взволновал бы мою кровь, - добавила Манон.

    Plus ma vive imagination m'enflammait le sang, plus j'avais l'air d'un amant transi. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — И чем больше мое живое воображение воспламеняло мне кровь, тем больше я походил на робкого воздыхателя.

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allumer le sang

  • 13 avoir la dent dure

    1) быть слишком строгим, придирчивым, суровым

    Cette admiration n'empêche pas Flaubert d'avoir la dent dure! - Alors, Zola, cette fripouille de Busnach débite votre Nana en petits morceaux! (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Несмотря на восхищение, Флобер не щадит коллегу. - Итак, Золя, эта свинья Бюнак режет вашу Нана на мелкие кусочки!

    L'hiver d'ici a la dent dure. On porte sa chaleur avec soi: une brique réfractaire, chauffée à blanc dans le four, enveloppée dans une vieille laine... (A. Stil, Dieu est un enfant.) — Зима здесь спуску не дает. Тепло носишь с собой в виде строптивого кирпича, доведенного до белого каления в печи и завернутого в старые шерстяные тряпки.

    2) быть резким, насмешливым

    Henri racontait des tas d'histoires, de potins [...]. Édith adorait ça, elle était très potinière et avait facilement la dent dure. Son esprit était plutôt mordant. (S. Berteaut, Piaf.) — Анри рассказывал всякие истории, сплетни... Эдит это обожала. Она любила посплетничать и легко становилась злоязычной. Язвительность была ей свойственна.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la dent dure

  • 14 chauffer à blanc

    1) раскалить, накалить добела

    Il faisait une chaleur étouffante dans le bureau dont le poêle était chauffé à blanc. (G. Simenon, La tête d'un homme.) — В кабинете была удушливая жара, так как печка накалилась добела.

    ... le jour de la mobilisation, le gouvernement aura besoin de s'appuyer sur une opinion publique chauffée à blanc, qui non seulement l'approuve et le suive, mais le porte et le pousse en avant... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... в день мобилизации правительству нужно будет опереться на разгоряченное общественное мнение, которое не только будет его поддерживать и следовать за ним, но само понесет его вперед и будет толкать все дальше...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chauffer à blanc

  • 15 par la neige

    сущ.
    общ. под снегом (La piscine extérieure est chauffée, donc peut être utilisée en hiver, super pour nager par la neige.)

    Французско-русский универсальный словарь > par la neige

  • 16 blanc

    -СНЕ adj.
    1. бе́лый*; v. tableau « Couleurs»;

    du pain blanc — бе́лый хлеб;

    la race blanche — бе́лая ра́са; un. ours blanc — бе́лый медве́дь; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный

    2. (d'une couleur tirant sur le blanc) бе́лый; све́тлый* (clair);

    de la viande blanche — бе́лое мя́со;

    sauce blanche — бе́лый со́ус; bois blanc — лёгкая древеси́на

    3. (teint) бе́лый, бле́дный* (pâle); побеле́вший (décoloré);

    tu es blanc comme un mort — ты бле́ден как смерть;

    blanc comme [un] linge — бе́лый как полотно́; blanc de colère (de peur) — побеле́вший <побледне́вший> от гне́ва (от стра́ха)

    4. (en parlant des cheveux) седо́й*; седова́тый (légèrement);

    cheveux blans — седы́е во́лосы;

    il est tout blanc — он совсе́м седо́й; devenir blanc — станови́ться/ стать седы́м, седе́ть/по=; aux cheveux blans — седоволо́сый, седовла́сый littér.; седоголо́вый; à la barbe blanche — седоборо́дый; ● se faire des cheveux blans — нажи́ть pf. себе́ забо́т, извести́сь pf.

    5. (intact, pur) чи́стый*, пусто́й* (qui ne porte aucune inscription);

    mettre des draps blans — стели́ть/по= чи́стые про́стыни;

    une page blanche — чи́стая страни́ца; remettre à l'examinateur une feuille blanche — сдава́ть/сдать экза́менатору пусто́й лист; déposer dans l'urne un bulletin blanc — опуска́ть/опусти́ть в у́рну пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь

    6. fig. (innocent) чи́стый;

    sortir blanc comme neige — быть по́лностью опра́вданным [от обвине́ния]; выходи́ть/вы́йти сухи́м из воды́ (s'en tirer);

    il — а une âme toute blanche — он чист душо́й; n'être pas blanc — быть не безупре́чным

    7. ( sens privatif) se traduit selon le nom:

    jeu blanc — игра́ всуху́ю, суха́я fam. (tennis);

    mariage blanc — фикти́вный брак; d'une voix blanche — беззву́чным <моното́нным, глухи́м> го́лосом (sans intonations); — сда́вленным го́лосом (de peur); une élection blanche — безрезульта́тное го́лосование; un examen blanc — про́бный <предвари́тельный> экза́мен

    8. fig. hist. бе́лый;

    l'armée blanche — бе́лая а́рмия

    adv.:

    il a gelé blanc ∑ — бы́ли за́морозки pl. seult.;

    voter blanc — подава́ть/пода́ть пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь; dire tantôt blanc et tantôt noir — говори́ть ipf. то одно́, то друго́е

    m
    1. (couleur) бе́лое, бе́лый цвет; белизна́;

    un blanc de lait — моло́чно-бе́лый цвет;

    un blanc mat — ма́товый бе́лый цвет; col d'un blanc douteux — воротни́к сомни́тельной чистоты́ <белизны́>; ● écrire noir sur blanc — писа́ть ipf. чёрным по бе́лому

    2. (peinture) бе́лая кра́ска, бе́лое
    (produit) бели́ла pl. seult.;

    le blanc de zinc (de plomb) — ци́нковые (свинцо́вые) бели́ла

    3. (vêtement) бе́лое;

    être en blanc [— ходи́ть ipf.] в бе́лом;

    être vêtu de blanc — быть оде́тым во всё бе́лое <све́тлое>

    4. (linge) бельё; бельевы́е тка́ни (étoffes);

    de blanc — бельево́й;

    une exposition de blanc — вы́ставка ∫ [столо́вого, посте́льного] белья́ <бельевы́х това́ров>

    5. (vide) пробе́л, незапо́лненное <пусто́е> ме́сто ◄pl. -à►;

    laisser un blanc — оставля́ть/оста́вить пробе́л;

    laisser trois lignes en blanc — оста́вить ∫ ме́сто для трёх строк <пробе́л в три стро́ки>; en blanc fin. — на предъяви́теля; signer un chèque en blanc — подпи́сывать/ подписа́ть <выпи́сывать/вы́писать> чек без проста́вленной су́ммы

    6. fam. (vin) бе́лое [вино́ ◄pl. ви-►];

    donnez-moi un petit blanc — да́йте мне стака́нчик бе́лого;

    boire un coup de blanc — вы́пить pf. бе́лого [вина́]

    7. (partie blanche d'une chose):

    le blanc d'œuf — бело́к яйца́, яи́чный бело́к;

    le blanc de volaille — бе́лое <грудно́е> мя́со пти́цы; le blanc de champignon — грибно́й мице́лий, грибни́ца; le blanc d'une cible — центр мише́ни; le blanc de l'œil — бело́к глаза́, глазно́й бело́к; il a le blanc de l'œil injecté de sang — у него́ покрасне́л глаз; ● regarder qn. dans le blanc des yeux — смотре́ть/по= на кого́-л. в упо́р; смотре́ть кому́-л. пря́мо в глаза́; rougir jusqu'au blanc des yeux — красне́ть/по= до корне́й воло́с; ● de but en blanc — вдруг; ни с того́, ни с сего́;

    à blanc:
    1) раскаля́ть/раскали́ть добела́
    2) fig. доводи́ть/довести́ до бе́лого кале́ния;

    l'opinion publique était chauffée à blanc — обще́ственное мне́ние бы́ло накалено́ до преде́ла;

    chauffer à blanc un candidat — подгото́вить pf. как сле́дует <натаска́ть pf. péj.> кандида́та к экза́мену; il a gelé à blanc cette nuit — сего́дня но́чью бы́ли за́морозки; saigner à blanc — обескро́вить pf., выса́сывать/вы́сосать все со́ки, истоща́ть/истощи́ть; saigner à blanc les contribuables — тяну́ть ipf. все со́ки из налогоплате́льщиков; couper à blanc — про́водить /провести́ сплошну́ю ру́бку ле́са; une coupe à blanc — сплошна́я ру́бка ле́са; tirer à blanc — стреля́ть ipf. холосты́ми патро́нами; tir à blanc — стрельба́ холосты́ми патро́нами; une cartouche à blanc — холосто́й патро́н

    m, f (race) бе́л|ый, -ая
    m hist. бе́лый;

    les blans — бе́лые, мона́рхисты RF; бе́лые, белогварде́йцы Rus.

    f
    1. mus. полови́на [но́ты] 2. (billard) бе́лый шар ◄pl. -ы►;

    jouer sur la blanche — бить ipf. по бе́лому ша́ру; игра́ть ipf. бе́лый шар <бе́лого arg.>

    3. pop. (eau de vie) во́дка neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > blanc

  • 17 chauffé

    -E adj. нагре́тый, обогрева́емый;

    piscine chauffée — бассе́йн с подогре́вом воды́

    Dictionnaire français-russe de type actif > chauffé

  • 18 écume

    f
    1. (à la surface d'un liquide) пе́на;

    l'écume d'une cascade [— бурля́щая] пе́на водопа́да;

    l'écume de la mer — морска́я пе́на; une mer blanche d'écume — побеле́вшее <седо́е poét.> от пе́ны мо́ре; des paquets d'écume — хло́пья пе́ны; se couvrir d'écume — покрыва́ться/покры́ться пе́ной; пе́ниться/вс= (en bouillonnant); couvert d'écume — покры́тый пе́ной; пе́нящийся

    2. (à la surface d'une substance chauffée) на́кипь f; пе́нка ◄о►;

    enlever l'écume de la confiture (du bouillon) — снима́ть/снять пе́нки с варе́нья (на́кипь с бульо́на)

    3. techn. (scories) шлак
    4. (sueur, bave) пе́на;

    un cheval couvert d'écume — взмы́ленный конь

    ║ l'écume à la bouche — с пе́ной у рта

    5. fig. отбро́сы ◄-'ов► pl. [о́бщества], подо́нки ◄-'ов► pl., отре́бье coll.
    6. miner:

    écume de mer [— морска́я] пе́нка, сепиоли́т spéc.;

    une pipe en écume de mer — пе́нковая тру́бка

    Dictionnaire français-russe de type actif > écume

См. также в других словарях:

  • Chateau La Touanne Avec Piscine Chauffée - With Heated Swimming Pool — (Baccon,Франция) Категория отеля: Адрес …   Каталог отелей

  • uffée — chauffée étouffée …   Dictionnaire des rimes

  • poêle — 1. poêle [ pwal ] n. m. • XVIe; paile, poileXIIIe; lat. pallium 1 ♦ Vx Drap recouvrant le cercueil, pendant les funérailles. ⇒ drap. Mod. Tenir les cordons du poêle (qui pendent aux quatre coins). « Quatre personnages en toge rouge tenaient… …   Encyclopédie Universelle

  • XXVIe siecle — XXVIe siècle Millénaires : IIe millénaire • IIIe millénaire •  millénaire Siècles : XXVe siècle • …   Wikipédia en Français

  • XXVIe siècle — Millénaires : IIe millénaire • IIIe millénaire • IVe millénaire Siècles : XXVe siècle • XXVIe siècle • XXVIIe siècle Le XXVIe siècle, de l ère commune, commencera le …   Wikipédia en Français

  • XXVIème siècle — XXVIe siècle Millénaires : IIe millénaire • IIIe millénaire •  millénaire Siècles : XXVe siècle • …   Wikipédia en Français

  • Xxvie siècle — Millénaires : IIe millénaire • IIIe millénaire •  millénaire Siècles : XXVe siècle • …   Wikipédia en Français

  • 561-27-3 — Héroïne Pour les articles homonymes, voir Héroïne (homonymie). Diacétylmorphine …   Wikipédia en Français

  • Brassage Amateur — Exemple d un équipement de base. Le brassage amateur ou brassage maison consiste à fabriquer de la bière soi même, en petite quantité, pour un usage personnel ou restreint, parfois pour concourir avec d autres amateurs mais toujours pour un usage …   Wikipédia en Français

  • Brassage amateur — Exemple d un équipement de base. Le brassage amateur ou brassage maison consiste à fabriquer de la bière soi même, en petite quantité, pour un usage personnel ou restreint, parfois pour concourir avec d autres amateurs mais toujours pour un usage …   Wikipédia en Français

  • C21H23NO5 — Héroïne Pour les articles homonymes, voir Héroïne (homonymie). Diacétylmorphine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»