Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

charm++

  • 81 הגה

    הגי, הָגָה(b. h.; v. אָגָא) (to point, pierce, 1) to reason, argue, deduct. Koh. R. to I, 16 הלב הוֹגֶה the heart reasons (ref. to Ps. 49:4 הָגוּת). Deut. R. s. 11 הוֹגֶיהָ those who study the Law, contrad. to עוֹשֶׂיהָ.Y.Meg.I, 72b ה׳ נח תורהוכ׳ Noah deducted a new law from a given law. Gen. R. s. 49 שהוא הוגה בתורהוכ׳ who shall discuss the Law in seventy languages; a. fr. 2) to pronounce, recite, spell. Midr. Till. to Ps. 90:9 (ref. to הֶגֶה, ib.) זה נער שהוא הוגה like a boy that spells (with difficulty). Snh.X (IX), 1 ההוגהוכ׳ he who pronounces the Divine Name as it is written, v. אָגָא. Koh. R. to XII, 12 (ref. to להג ib.) לֶהֱגוֹת ניתנווכ׳ they are good for reading exercises but not for painful study; v. הִגָּיוֹן. Y.Meg.IV, 74d bot. לא יהא הוגה מפיו וקורא he must not spell (the letters of a Biblical book) from memory and dictate for writing a scroll. 3) to murmur a charm, v. Hif. Nif. נֶהֱגֶה to be spelled, read. Sabb.XII, 4; 5, נֶהֱגִין זה עם זה letters which can be read together (give sense). Pi. הִגָּה (also from יָגָה) to pierce, sting; ה׳ מכה to prickle, open a wound; trnsf. to lay bare a persons disgrace. Lam. R. to I, 4 (interpret. נוגות, ib.) they assaulted her …, עד שהִגּוּ את מכתה and then laughed at her disgrace. Ib. to III, 33 (ref. to וַיַּגֶּה); Cant. R. to VII, 8. Hif. הֶהֱגֶה to murmur charms. Part. מַהְגֶּה, pl. מַהְגִּים, מַהְגִּין. Sot.12b (ref. to Is. 8:19) מַ׳ ואינןוכ׳ they murmur but know not what ; Ex. R. s. 1 הוֹגִין. Lev. R. s. 6 המ׳ אלו המנהמין hammahgin (Is. l. c.) that means the humming (sorcerers).

    Jewish literature > הגה

  • 82 הָגָה

    הגי, הָגָה(b. h.; v. אָגָא) (to point, pierce, 1) to reason, argue, deduct. Koh. R. to I, 16 הלב הוֹגֶה the heart reasons (ref. to Ps. 49:4 הָגוּת). Deut. R. s. 11 הוֹגֶיהָ those who study the Law, contrad. to עוֹשֶׂיהָ.Y.Meg.I, 72b ה׳ נח תורהוכ׳ Noah deducted a new law from a given law. Gen. R. s. 49 שהוא הוגה בתורהוכ׳ who shall discuss the Law in seventy languages; a. fr. 2) to pronounce, recite, spell. Midr. Till. to Ps. 90:9 (ref. to הֶגֶה, ib.) זה נער שהוא הוגה like a boy that spells (with difficulty). Snh.X (IX), 1 ההוגהוכ׳ he who pronounces the Divine Name as it is written, v. אָגָא. Koh. R. to XII, 12 (ref. to להג ib.) לֶהֱגוֹת ניתנווכ׳ they are good for reading exercises but not for painful study; v. הִגָּיוֹן. Y.Meg.IV, 74d bot. לא יהא הוגה מפיו וקורא he must not spell (the letters of a Biblical book) from memory and dictate for writing a scroll. 3) to murmur a charm, v. Hif. Nif. נֶהֱגֶה to be spelled, read. Sabb.XII, 4; 5, נֶהֱגִין זה עם זה letters which can be read together (give sense). Pi. הִגָּה (also from יָגָה) to pierce, sting; ה׳ מכה to prickle, open a wound; trnsf. to lay bare a persons disgrace. Lam. R. to I, 4 (interpret. נוגות, ib.) they assaulted her …, עד שהִגּוּ את מכתה and then laughed at her disgrace. Ib. to III, 33 (ref. to וַיַּגֶּה); Cant. R. to VII, 8. Hif. הֶהֱגֶה to murmur charms. Part. מַהְגֶּה, pl. מַהְגִּים, מַהְגִּין. Sot.12b (ref. to Is. 8:19) מַ׳ ואינןוכ׳ they murmur but know not what ; Ex. R. s. 1 הוֹגִין. Lev. R. s. 6 המ׳ אלו המנהמין hammahgin (Is. l. c.) that means the humming (sorcerers).

    Jewish literature > הָגָה

  • 83 חבר

    חֲבַרPa. חַבֵּר ch. same, 1) to fasten, join. Targ. Ps. 119:69 (Ms. חָבְרוּ Pe.; h. text טפלו). 2) to combine against. Targ. Job 16:4 (h. text אהבירה). 3) to charm. Targ. I Y. Deut. 18:11. 4) to wound, v. infra. Y.Maas. Sh. V, 56b bot., v. חֲכַר. Ithpa. אִתְחַבַּר, אִיחַבַּר 1) to associate. Targ. Hos. 4:17; a. e. 2) to be wounded. Keth.5b דם מיפקד פקיד או חַבּוּרֵי אִיחַבַּר is the blood (in the womb) stored up, or is it the result of a wound?; ib. 6a דם חבורי מִיחַבַּר.

    Jewish literature > חבר

  • 84 חֲבַר

    חֲבַרPa. חַבֵּר ch. same, 1) to fasten, join. Targ. Ps. 119:69 (Ms. חָבְרוּ Pe.; h. text טפלו). 2) to combine against. Targ. Job 16:4 (h. text אהבירה). 3) to charm. Targ. I Y. Deut. 18:11. 4) to wound, v. infra. Y.Maas. Sh. V, 56b bot., v. חֲכַר. Ithpa. אִתְחַבַּר, אִיחַבַּר 1) to associate. Targ. Hos. 4:17; a. e. 2) to be wounded. Keth.5b דם מיפקד פקיד או חַבּוּרֵי אִיחַבַּר is the blood (in the womb) stored up, or is it the result of a wound?; ib. 6a דם חבורי מִיחַבַּר.

    Jewish literature > חֲבַר

  • 85 חבר

    חֶבֶרm. (b. h.; preced. wds.) 1) association.חֶבֶר עיר a town organization, congregation (for divine services, study, charities). Ber.IV, 7. R. Hash. 34b. Meg.27b top (Rashi: חֲבַר עיר a scholar maintained by the town, v. preced. w.). 2) charm. Snh.65a; Ker.3b, v. חָבַר.Pl. חֲבָרִים. Lam. R. introd. (R. Josh. 2), v. חָבַר, Pi. 3) ח׳ גואלקי a load of sacks tied across an animals back, to unload which you must lift them before untying, contrad. to אֵבֶר גואלקי a load kept in balance by equal weight on both sides, to unload which you need only untie the knot on the animals back. Sabb.154b מאי לאו בחבר גוולקיוכ׳ ed. (Ms. M. באבר גזול or גדול) do you not think (when it says, ib. XXIV, 1, ‘he unties the ropes and the sacks drop of themselves) a ḥeber is meant which must be lifted along the sides of the animal?; לא באבר גואלקיוכ׳ Rashi Ms. a. Ar. (ed. בחבר אגלווקי, Ms. M. בגאלקי מפייהו, read: גופייהו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) no, a balanced load is meant ; v. Ar. Compl. ed. Koh. s. v. חבר. Cmp. אַבְרַוְורֵי.

    Jewish literature > חבר

  • 86 חֶבֶר

    חֶבֶרm. (b. h.; preced. wds.) 1) association.חֶבֶר עיר a town organization, congregation (for divine services, study, charities). Ber.IV, 7. R. Hash. 34b. Meg.27b top (Rashi: חֲבַר עיר a scholar maintained by the town, v. preced. w.). 2) charm. Snh.65a; Ker.3b, v. חָבַר.Pl. חֲבָרִים. Lam. R. introd. (R. Josh. 2), v. חָבַר, Pi. 3) ח׳ גואלקי a load of sacks tied across an animals back, to unload which you must lift them before untying, contrad. to אֵבֶר גואלקי a load kept in balance by equal weight on both sides, to unload which you need only untie the knot on the animals back. Sabb.154b מאי לאו בחבר גוולקיוכ׳ ed. (Ms. M. באבר גזול or גדול) do you not think (when it says, ib. XXIV, 1, ‘he unties the ropes and the sacks drop of themselves) a ḥeber is meant which must be lifted along the sides of the animal?; לא באבר גואלקיוכ׳ Rashi Ms. a. Ar. (ed. בחבר אגלווקי, Ms. M. בגאלקי מפייהו, read: גופייהו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) no, a balanced load is meant ; v. Ar. Compl. ed. Koh. s. v. חבר. Cmp. אַבְרַוְורֵי.

    Jewish literature > חֶבֶר

  • 87 חרשא

    חָרָשָׁא, חָרָשm. (v. חֶרֶש; cmp. לַחַש) fascinator, charmer, sorcerer. Targ. O. Deut. 18:10 (some ed. חֲרָש); a. e.Cant. R. to III, 6. Y. Ḥag.II, 77d bot. עיסקיה דהדין ח׳וכ׳ it is the nature of a sorcerer that he can do nothing when lifted from the ground. Ber.62a bot. (in an incantation) לא חַרְשֵׁי דח׳וכ׳ (Var. דחָרָשֵׁי … pl., v. Rabb. D. S. a. l., note 8) no charm of a sorcerer or of a sorceress.Pl. חָרָשִׁין, חָרָשַׁיָּא, חָרָשֵׁי, חֲרָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. (ed. Amst. חַרְשִׁין). Targ. Ps. 58:6; a. e.Y. Ḥag. l. c.; Y.Snh.VI, 23c bot.Fem. חָרָשָׁא חֲרַשְׁתָּא,. Targ. O. Ex. 22:17.Ber. l. c. (Var. חַרְשִׁיתָא).V. חַרְשִׁין.

    Jewish literature > חרשא

  • 88 חרש

    חָרָשָׁא, חָרָשm. (v. חֶרֶש; cmp. לַחַש) fascinator, charmer, sorcerer. Targ. O. Deut. 18:10 (some ed. חֲרָש); a. e.Cant. R. to III, 6. Y. Ḥag.II, 77d bot. עיסקיה דהדין ח׳וכ׳ it is the nature of a sorcerer that he can do nothing when lifted from the ground. Ber.62a bot. (in an incantation) לא חַרְשֵׁי דח׳וכ׳ (Var. דחָרָשֵׁי … pl., v. Rabb. D. S. a. l., note 8) no charm of a sorcerer or of a sorceress.Pl. חָרָשִׁין, חָרָשַׁיָּא, חָרָשֵׁי, חֲרָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. (ed. Amst. חַרְשִׁין). Targ. Ps. 58:6; a. e.Y. Ḥag. l. c.; Y.Snh.VI, 23c bot.Fem. חָרָשָׁא חֲרַשְׁתָּא,. Targ. O. Ex. 22:17.Ber. l. c. (Var. חַרְשִׁיתָא).V. חַרְשִׁין.

    Jewish literature > חרש

  • 89 חָרָשָׁא

    חָרָשָׁא, חָרָשm. (v. חֶרֶש; cmp. לַחַש) fascinator, charmer, sorcerer. Targ. O. Deut. 18:10 (some ed. חֲרָש); a. e.Cant. R. to III, 6. Y. Ḥag.II, 77d bot. עיסקיה דהדין ח׳וכ׳ it is the nature of a sorcerer that he can do nothing when lifted from the ground. Ber.62a bot. (in an incantation) לא חַרְשֵׁי דח׳וכ׳ (Var. דחָרָשֵׁי … pl., v. Rabb. D. S. a. l., note 8) no charm of a sorcerer or of a sorceress.Pl. חָרָשִׁין, חָרָשַׁיָּא, חָרָשֵׁי, חֲרָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. (ed. Amst. חַרְשִׁין). Targ. Ps. 58:6; a. e.Y. Ḥag. l. c.; Y.Snh.VI, 23c bot.Fem. חָרָשָׁא חֲרַשְׁתָּא,. Targ. O. Ex. 22:17.Ber. l. c. (Var. חַרְשִׁיתָא).V. חַרְשִׁין.

    Jewish literature > חָרָשָׁא

  • 90 חָרָש

    חָרָשָׁא, חָרָשm. (v. חֶרֶש; cmp. לַחַש) fascinator, charmer, sorcerer. Targ. O. Deut. 18:10 (some ed. חֲרָש); a. e.Cant. R. to III, 6. Y. Ḥag.II, 77d bot. עיסקיה דהדין ח׳וכ׳ it is the nature of a sorcerer that he can do nothing when lifted from the ground. Ber.62a bot. (in an incantation) לא חַרְשֵׁי דח׳וכ׳ (Var. דחָרָשֵׁי … pl., v. Rabb. D. S. a. l., note 8) no charm of a sorcerer or of a sorceress.Pl. חָרָשִׁין, חָרָשַׁיָּא, חָרָשֵׁי, חֲרָ׳. Targ. Y. Deut. l. c. (ed. Amst. חַרְשִׁין). Targ. Ps. 58:6; a. e.Y. Ḥag. l. c.; Y.Snh.VI, 23c bot.Fem. חָרָשָׁא חֲרַשְׁתָּא,. Targ. O. Ex. 22:17.Ber. l. c. (Var. חַרְשִׁיתָא).V. חַרְשִׁין.

    Jewish literature > חָרָש

  • 91 טוטפתא

    טוֹטֶפְתָּאch. sam(טוטפת phylacteries), charm, ornament. Targ. 2 Sam. 1:10 ט׳ דעל ידא bracelet (h. text אצעדה).Pl. טוֹטְפָתָא, טוֹטְפָן phylacteries, v. preced. Targ. Esth. 8:15 (cmp. Men.35b). Targ. Ez. 24:17; 23 (h. text פאר, cmp. M. Kat. 15a; Keth.6b).

    Jewish literature > טוטפתא

  • 92 טוֹטֶפְתָּא

    טוֹטֶפְתָּאch. sam(טוטפת phylacteries), charm, ornament. Targ. 2 Sam. 1:10 ט׳ דעל ידא bracelet (h. text אצעדה).Pl. טוֹטְפָתָא, טוֹטְפָן phylacteries, v. preced. Targ. Esth. 8:15 (cmp. Men.35b). Targ. Ez. 24:17; 23 (h. text פאר, cmp. M. Kat. 15a; Keth.6b).

    Jewish literature > טוֹטֶפְתָּא

  • 93 יממיא

    יממיאa word in a charm formula. Tosef.Sabb.VII (VIII), 1 י׳ ובוציא ed. Zuck. (Var. ימיא ומציא, י׳ ובוצציא).

    Jewish literature > יממיא

  • 94 ירי

    יִרִיa word in a charm formula, beginning with שַׁבְרִירִי q. v.

    Jewish literature > ירי

  • 95 יִרִי

    יִרִיa word in a charm formula, beginning with שַׁבְרִירִי q. v.

    Jewish literature > יִרִי

  • 96 כוכלת

    כּוֹכֶלֶת f. (= כלכלת, cmp. גּוֹגַלְתָּא; כִּלְכֵּל) ( refreshing bottle, a charm containing a perfume. Sabb.VI, 3. Ib. v. 62a, חוּמַרְתָּא; (Ed. a several Mss. read: (כָּבַל) כּוֹבֶלֶת chain, v. Rabb. D. S. a. l., a. Koh. Ar. Compl. s. v.; Tosef. ib. IV (V), 11.

    Jewish literature > כוכלת

  • 97 כיבא

    כֵּיבָאm. (preced.) pain, sore, v. כְּאֵבָא. Targ. Job 5:18; a. e.B. Kam.46b, v. כְּאֵב I. Lam. R. to II, אית … לכ׳ עייבא there is a place where they call a sore ‘ ayba (heaviness), v. כְּאֵב I Pa.Esp. ulcer, ulceration (mostly as a collective noun). Sabb.62b (ref. to Is. 3:24) חלף שופרי כ׳ instead of beauty ulcers; Kimḥi quotes כְּוָאָה; Ms. M. כיבא כיאורא, combining two versions). Kidd.39b שיחנאוכ׳ scabs and ulcers. Ib. 81a (read:) יתיב עליה מלא נפשיה שיחנאוכ׳ he sat down before it (the tray), his body being full of Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. (ed. כיפא, Ar. s. v. כס: כיסא) against ulcers say the following charm.Pl. כֵּיבִין. Ib. שיחניןוכ׳ Ms. M. (ed. שחינ׳ כְּאֵיבִין, read ש׳וכ׳).(Koh. R. to I, 2, v. בִּיב.

    Jewish literature > כיבא

  • 98 כֵּיבָא

    כֵּיבָאm. (preced.) pain, sore, v. כְּאֵבָא. Targ. Job 5:18; a. e.B. Kam.46b, v. כְּאֵב I. Lam. R. to II, אית … לכ׳ עייבא there is a place where they call a sore ‘ ayba (heaviness), v. כְּאֵב I Pa.Esp. ulcer, ulceration (mostly as a collective noun). Sabb.62b (ref. to Is. 3:24) חלף שופרי כ׳ instead of beauty ulcers; Kimḥi quotes כְּוָאָה; Ms. M. כיבא כיאורא, combining two versions). Kidd.39b שיחנאוכ׳ scabs and ulcers. Ib. 81a (read:) יתיב עליה מלא נפשיה שיחנאוכ׳ he sat down before it (the tray), his body being full of Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. (ed. כיפא, Ar. s. v. כס: כיסא) against ulcers say the following charm.Pl. כֵּיבִין. Ib. שיחניןוכ׳ Ms. M. (ed. שחינ׳ כְּאֵיבִין, read ש׳וכ׳).(Koh. R. to I, 2, v. בִּיב.

    Jewish literature > כֵּיבָא

  • 99 כמון

    כמוןa word in a charm formula. Sabb.67a (v. next wds.).

    Jewish literature > כמון

  • 100 כמיך

    כמיךa word in a charm formula. Sabb.67a.

    Jewish literature > כמיך

См. также в других словарях:

  • Charm++ — Paradigm(s) Message driven parallel programming, Object based Appeared in late 1980s (late 1980s) Developer Wennie Shu, Kevin Nomura, Laxmikant Kale Stable release 6.2.1 …   Wikipedia

  • Charm — (チャルム) Datos generales Origen Barcelona, España Estado …   Wikipedia Español

  • Charm — or charms may refer to: Charm or charisma, a number of socially desirable characteristics such as courtesy, wit and sexiness Charm offensive Superficial charm In mythology Prince Charming, a traditional name for a fairy tale hero Lucky charms… …   Wikipedia

  • Charm — steht in der Teilchenphysik für das Charm Quark dessen Flavour Quantenzahl Charm ist der Personenname von Lee Charm (* 1954), südkoreanischer Fernsehmoderator Nikki Charm (* 1966), US amerikanische Pornodarstellerin Weiteres Charm++,… …   Deutsch Wikipedia

  • Charm — est une association en faveur de l’Arménie qui a été créée en 2002 suite au voyage en Arménie organisé par l’Aumônerie des Gymnases de Beaulieu, Burier et Morges dans le canton de Vaud en Suisse. Composée essentiellement de jeunes, CHARM est… …   Wikipédia en Français

  • Charm++ — Charm++  параллельный объектно ориентированный язык программирования на базе Си++, разработанный в Лаборатории Параллельного Программирования Иллинойсского университета. Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за… …   Википедия

  • Charm — 〈[tʃa:m] n. 15; Phys.〉 ladungsartige Quantenzahl der Elementarteilchen, vor allem der Quarks, deren Existenz seit 1974 experimentell bestätigt ist * * * Charm [ tʃɑ:m; engl. charm = Charme]; Symbol: c: Phantasiename für eines der Quarks (Charm… …   Universal-Lexikon

  • Charm — Charm, v. t. [imp. & p. p. {Charmed}; p. pr. & vb. n. {Charming}.] [Cf. F. charmer. See {Charm}, n.] 1. To make music upon; to tune. [Obs. & R.] [1913 Webster] Here we our slender pipes may safely charm. Spenser. [1913 Webster] 2. To subdue,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Charm++ — [1] ist eine parallele objektorientierte Programmiersprache basierend auf C++ und wurde im Parallel Programming Laboratory der University of Illinois entwickelt. Charm++ wurde mit dem Ziel entwickelt, eine höhere Produktivität durch eine höhere… …   Deutsch Wikipedia

  • Charm — (ch[aum]rm), n. [F. charme, fr. L. carmen song, verse, incantation, for casmen, akin to Skr. [,c]asman, [,c]as[=a], a laudatory song, from a root signifying to praise, to sing.] 1. A melody; a song. [Obs.] [1913 Webster] With charm of earliest… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • charm — [chärm] n. [ME charme < OFr < L carmen, song, verse, charm < * canmen < canere, to sing: see CHANT] 1. a) a chanted word, phrase, or verse assumed to have magic power to help or hurt; incantation b) the chanting of such a word, phrase …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»