-
61 serrare
serrare v. ( sèrro) I. tr. 1. ( chiudere) fermer. 2. ( chiudere stringendo forte) serrer: serrare gli occhi serrer les yeux. 3. (sbarrare, ostruire) enserrer: una catena di colline serra la valle une chaîne de collines enserre la vallée. 4. ( fig) (intensificare, accelerare) accélérer: serrare il ritmo accélérer le rythme. 5. ( fig) (premere, incalzare) cerner, serrer: serrare il nemico cerner l'ennemi. 6. ( Mecc) ( stringere) serrer: serrare un dado serrer un écrou. 7. ( Mar) serrer: serrare le vele serrer les voiles. II. intr. (aus. avere) ( region) ( combaciare) fermer: questa porta non serra ( bene) cette porte ne ferme pas bien. III. prnl. serrarsi 1. ( chiudersi) s'enfermer. 2. ( stringersi) se serrer. -
62 arrêter
vt. ; stopper ; cesser ; interrompre: arêhhâ (Peisey), arèrhâ, arèshâ (Montagny-Bozel.026), aréssâr (Ste-Foy), ARÉTÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bogève.217, Chambéry.025, Combe-Si.018b, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy-Bauges, Giettaz.215, Gruffy, Magland, Megève, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Paul-Cha., Saxel, Table.290, Thoiry, Thônes, Vieugy, Villards- Thônes.028), arêtâ (Billième), arétêr (Montricher) || rétâ (018a, Saxel.002) ; plakâ (025) ; plantêzh (St-Martin-Porte) ; stopâ (001). - E.: Calmer (Se), Cesse, Piler, Pleuvoir, Saisir, Suite, Tranquille, Troupeau.Fra. Arrête-toi: aréteute (228), aréttè (001).A1) stopper, réparer un accroc à un vêtement en refaisant la trame et le chaîne d'un vêtement: stopâ vt. (001).A2) s'arrêter, cesser, stopper: S'ARÉTÂ vi. (001,003,025,217,228) ; déplakâ (025), stopâ (001.AMA.) ; déssèssâ (001b,290) / -î (001a).A3) s'arrêter (ep. du vent, de la pluie): plakâ vi. (025, Albertville), s'arétâ vp. (001), kâlâ (001, Ansigny).A4) arrêter, faire cesser, (des façons d'agir déraisonnables, des dépenses inconsidérées...), rétablir l'ordre, la paix: ptâ / mètre arrêter le hôlà < mettre le holà> (001 / 002).A6) s'arrêter, stopper: s'arétâ vp., stopâ vi. (001).A7) s'arrêter, se reposer: remyédâ (215).A9) juguler: jugulâ vt. (028), ARÉTÂ (...), rtokâ (028,228).A10) arrêter un troupeau => Troupeau. -
63 charrue
nf. SHARWI (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Leschaux.006, St-Jean-Arvey, St-Paul-Yenne.202, Thônes.004), shérwi (Cordon.083), tywéri (Saxel.002), tchuyèri (Biot) ; âré (Albertville, Arvillard.228, Beaufort.065, Conflans.087, Megève, Notre-Dame-Be.214, Villard-Doron.088), arai (DS4.36), R. l. aratrum.A1) charrue avec son attelage (boeufs et bouvier): staru (087), starui (065,088)B) les sortes de charrues:B1) araire, charrue sans coutre ni avant-train: arâro nm. (St-Michel-Mau.), âré (Conflans, Beaufort), arél, pl. arê (Ste-Foy), R. l. aratrum. - E.: Labourer.B2) ritte, araire (avec deux versoirs ; pour déchaumer un champ, briser la croûte de la terre, arracher les pommes de terre) ; buttoir, charrue à vigne, à butter, à désherber, à ameublir la terre: LUPA nf. (001,003,004,006), R. « dont les versoirs brillent comme les yeux d'une louve »« (ulcère) qui dévore comme un loup < Loup.B3) brabant simple, charrue avec avant-train à roue unique et soc simple (le soc ne se renverse pas): bèljika nf. (002), bèlje (083).B4) bissoc, brabant double, charrue métallique avec avant-train à deux roues et double jeu de socs, ce qui permet de verser la terre toujours du même côté, à l'aller comme au retour (il faut faire pivoter le double soc à l'extrémité de chaque raie): braban nf. (001,002, Alby-Chéran., St-Pierre-Alb., Villards-Thônes.028) / nm. (Table).B5) charrue tourne-oreille: oreulyâr nm. (Chambéry.025), oureulyâ (228), R. Oreille.B6) brabannette, petite charrue brabant double servant de charrue vigneronne: brabanèta nf. (001,214).B7) ancienne charrue en bois: shardolè nm. (083) ; korinta nf. (028).C1) v., retenir la charrue: anblyâ vi. (St-Germain-Ta.007), R. => D1.C2) travailler avec l'araire (pour déchaumer, pour enfouir l'herbe, ameublir la terre, briser la croûte de la terre et rendre le labour moins pénible): LUPÂ vt. (001,003,004,006), lipâ (Albertville), R. => lupa (ci-dessus). - E.: Écroûter.C3) conduire la charrue à côté des chevaux: akoulyî vi. (083).D) les différentes parties de la charrue: Coutre, Curoir, Entasser, Mancheron, Rasette, Soc.D1) anneau qui sert à retenir la charrue: anblyè nf. (007).D2) avant-train à deux roues de la charrue de bois ; petit chariot à deux roues pour maintenir et diriger la charrue pour labourer ; avant-train à une roue de la charrue: SHARDOLÈ nm. (003,004, Alex), stardolè (Albertville.021), sharolè (006) ; shérdouha nf. (002) ; barotin nm. (202).D3) chaîne en fer qui relie la charrue au stardolè (021): proulyon nm. (021).D4) timon du stardolè (021): tamwizelâ nf. (021), temon nm. (202).D5) caquetoire // caqueteuse // babilloire charrue (bâton transversal fixé entre les charrue mancherons // cornes charrue d'une charrue pour les renforcer): peûrt-avlyà nm. (003).D6) régulateur de profondeur (partie de l'avant train de la charrue qui sert à donner au soc la profondeur voulue): levîre nf. (003, St-Martin-Belleville.), dan < dent> (083).D7) oreille, versoir, (qui retourne la terre de côté): orlye nf. (001,083, CHA.).D8) tourne-oreille, versoir mobile qui se change de côté à chaque tour de labour: orelyâr nm. (025).D9) petite roue unique à l'avant de certains types de vieilles charrues qui étaient utilisées avant l'arrivée de la braban: roulèta (Alby-Chéran.), roultà < roulette> nf. (001,002, CHA.), rèvèta (021), pouli (083).D10) sep, cep (COD.), semelle, pièce qui porte le soc et qui est retenue par deux étançons, ce qui traîne au fond du sillon: sèpon nm. (087, Verrens-Arvey), shèpon (006, Sevrier), épan (Cordon).D11) ensemble des deux mancherons et de la caquetoire: kolonbèta nf. (021).D12) flèche ou age (longue pièce de bois ou de fer à laquelle est fixé tout le système de la charrue): pêrsha < perche> nf. (003,004,202), pérsha (002), pêrsa (Aiguebelle, Ste-Foy). -
64 de
prép. ; avec ; à: - d2c. / dc. psc. / e2c.: DE, deu (Aix 017, Attignat-Oncin 253, Aussois 287, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Compôte-Bauges 271, Cordon 083, Doucy-Bauges 114b, Giettaz 215b, Jarrier 262, Lanslevillard, Megève, Morzine 081b, Notre-Dame-Bellecombe 214, Reyvroz 218, St-Alban-Hurtières, St-Jean- Arvey 224b, St-Martin-Porte 203, St-Pierre-Albigny, St-Nicolas-Chapelle 125, St- Pancrace 243, Saxel 002, Table 290, Thoiry), dé (Tignes 141b), dè (114a, 141a, 215a, 224a, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Albanais 001, Annecy 003, Billième 173, Bourget-Huile, Chamonix, Doucy-Bauges 114, Houches 235, Macôt- Plagne 189, Montagny-Bozel 026, Peisey 187, Ste-Reine 272, Villards-Thônes 028), do (081a). - dcsl.: D' (001, 081, 083, 215a, 235, 243, 262, Balme-Sillingy, Bogève, Flumet, Gets, Leschaux, Magland, Montricher, St-Paul-Chablais, Samoëns, Savigny, Trévignin, Thonon, Verrens-Arvey), d(e), d(eu) (017, 136, 125, 153, 214, 218, 271, 287, 290, Arvillard 228, Chambéry, Hauteville-Savoie, Montendry, Thoiry, Thônes, Viviers-Lac), de, deu (002, 125, 189, 203, 253, Albertville, Taninges), d(è) (003, 026, 028, 114, 173, 224, 234, 273), dè (187, 215b, 272, St-Jean-Arvey 224).Fra. Il sait tout faire avec (de) ses mains: é sâ to fére d'sé man (001). - dv.: D' (...). - E.: Du. - fs. dv.: d' l' (026).Fra. Un verre d'eau: on vairo de d'l'yâka / d'éga (026 / 001, 003). - devant in < cela>: d'in < de cela> (203).Fra. Il est malade de d'avoir trop travaillé / de ce qu'il a trop travaillé: l'é maladô d'in ke l'a trô travalyò (203), al malado de d'avai trô travalyà / dè s'k'al a trô travalyà (001).A1) (pour indiquer l'appartenance): À.Fra. La fille de Pierre: la flyè à Pyêre (001).Fra. Le fusil de Gaston: l'fozi à Gaston (001).Fra. La chaîne du chien: la shan-na u shin (002).Fra. L'aîné des fils de Sylvain: l'promi à Silvin (001). A1a) "de" et "à" (indiquant l'appartenance) sont traduits par à e2c. et par de evc. (224).A2) (pour indiquer la provenance, l'origine, d'où l'on vient) ; depuis: DÈ (001, 114, 234), dé (083). - E.: En (prép.). A2a) de (indiquant l'origine), tiré de, engendré par, fourni par, né de: avyu (083) ; dè (001). - E.: Bourru.A3) en (pour indiquer une durée).Fra. (Labourer) en une matinée: (laborâ) de la matnâ < (labourer) de la matinée> (001, 002).A4) (devant les noms de saison).Fra. L'année dernière à l'automne: l'an passâ d'utywan (002).A5) (de s'emploie systématiquement dans les dates entre le quantième du mois et le nom du mois).Fra. L'dizui d'mâ < le 18 mars> (001) = esp. el dieciocho de marzo.A6) (explétif, devant le mot rien).Fra. Je n'en sais rien: d'ê sé d'rê < j'en sais de rien> (001).A7) de (indiquant un moment).Fra. Il est arrivé à la nuit: al t arvâ d'né (001).Fra. Venir à l'aube: vni d'ârba (002).A8) par suite de // à la suite de.Fra. Par suite du mauvais temps: de se k'i fâ môvé tan (002).A9) pendant.Fra. Apprendre pendant sa jeunesse: aprandre de jwan-nèssa (002).A10) à.A11) de (marquant le point de départ dans le temps et l'espace) => Depuis.A12) de (indiquant la matière): de (001) ; ê dc., ê-n dv., <en> (001).Fra. Un couteau d'acier: on kté ê-n assyé (001).A13) de (indiquant le contenu).Fra. Un pot (plein) de lait: on tpin d'lafé (001).A14) de (indiquant la destination, l'usage d'un objet).Fra. Le pot à lait // le pot réservé au lait: lè tpin du lafé (001).A15) de (indiquant le moyen): pe < par> (228).Fra. Pris d'un vertige: prai p'on vardingô (228).PROFUNDIS nm. (prière en latin pour les morts): déprofondis (Albanais). -
65 poulie
nf. (pour monter la terre dans une vigne ou un champ très pentu, monter les gerbes dans une grange...) ; fa., télésiège, téléski: KATALA (Albanais, Annecy, Cordon.083A, Thônes, Villards-Thônes), katéla (Arvillard, Chambéry), katèla (Albertville.021, Boëge, Doucy-Bauges, Genève, Moûtiers, St-Martin-Porte, Saxel.002A), R.3 ; pouli (002B,083B).A1) hisser au moyen d'une poulie: katèlâ vt. (002), R.3.A2) descendre au moyen d'une poulie poulie /// corde: dékatèlâ vt. (021), R.3.--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- katala < sav. kata <boule, mèche, touffe> / sabin catus <aigu, fin, pointu> / l. catillus <petit plat (creux) <> partie supérieure d'une meule de moulin (pointe)> => sav. koka < bosse>, D. => Carreau, Chaîne, Chignon, Branche (trochet), Démêler, Descendre, Mèche, Neige (Boule de), Rouler, Tas (katé), Touffe, Tresse.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
66 travailler
vi., oeuvrer ; vt., labourer, cultiver, (un champ): UVRÂ, C. on-n uvre < on travaille> (Albanais.001, Villards-Thônes.028), eûvrâ (Notre-Dame- Be.214) ; travaliye vt. (Billième.173, Faeto.293), TRAVALYÉ (214b, Aillon-J., Aillon- V.273, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228B, Attignat-Oncin.253, Bellecombe- Bauges.153, Bourget-Huile.289, Chambéry.025, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215, Hauteville-Sa.236, Montendry.219, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Cha.125, St- Pierre-Alb.060, Ste-Reine.272, Table.290, Thoiry.225) / -ê (Macôt-Plagne, Peisey.187) / -ér (Lanslevillard.286) / -ézh (St-Martin-Porte.203) / -Î (001,028,214a, Alex, Annecy.003, Bellecombe-Bauges.153, Bellevaux.136, Billième.173, Bogève.217, Bonneville, Chamonix.044, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Habère-Poche.165, Houches.235, Juvigny, Leschaux.006, Loisin, Megève.201, Morzine.081, Reyvroz.218, St-Julien, Saxel.002, Tignes.141, Thônes, Thonon, Vaulx.082, Villards-Thônes.028), travèlyé (Montagny-Bozel.026), C.1 ; lavorâ (228A), R. it. lavorare ; pan-nâ < peiner> (215). - E.: Aller, Barbouilleur, Bois, Bûcher, Effort, Foutre, Marcher, Ouvrager, Parvenir, Ramer, Réfléchir.A1) travailler avec précipitation: se bouryôdâ vp. (002).A2) travailler, agir: ajire (003, COD.10b-16).A3) travailler nonchalamment: wounyî, winyî vi. (Samoëns). - E.: Secouer.A4) travailler mal la terre: èstarupèlâ / èstaropèlâ vt. (021).A5) tourmenter, tracasser, inquiéter, affliger, préoccuper: TRAVALYÎ vt. (001,003) / -é (021,228).Fra. Le départ de son fils, ça l'a beaucoup tracassée: l'dépâ d'son garson, é l'a byê travalyà (001)A6) travailler, se déformer, se tordre, (ep. du bois): kopounâ vi. (002), travalyî (001).A7) travailler travailler dur / durement, trimer, peiner, marner: travalyî man on marsenéro < travailler comme un mercenaire> vi., rolyî < pleuvoir> (002) ; travalyî m'on nègro < travailler comme un nègre> (001) ; marnâ (001) ; trimâ (001,017,028,228). - E.: Gagner, Rôder.A8) travailler trop durement, s'éreinter à travailler: se massakrâ < se massacrer>, travalyî man on massakro < travailler comme un massacre> (002), s'érintâ < s'éreinter>, sè twâ u travalyo (001).A9) travailler, s'occuper, bricoler: fâre < faire> vi. /vt. (002), fére (001), robétâ (002), s'okupâ vp. (001).A10) travailler // s'occuper travailler à des besognes plus ou moins grossières, remuer /// brasser /// ranger travailler de vieux outils, de vieux ustensiles: rutlenâ vi. (002). - E.: Objet.A11) travailler très mal, travailler travailler de façon défectueuse // en dépit du bon sens, gâcher // massacrer travailler (un travail), faire tout de travers: gounyafî vi. (001) ; sagatâ < maltraiter> vt., savatâ (002), sabotâ (001) ; massakrâ (001). - E.: Vêtement.A12) travailler vite et sans grand soin: shâblâ vt. (002). - E.: Dévaloir.A14) travailler en se hâtant: étre à tâsha < être à tâche> (002), étre à lé pîsse < être aux pièces> (001).A16) travailler aussi vite que les autres, suivre la cadence, arriver à suivre, (quand on travaille à la chaîne): vanzhî < venger> vi. (002), vinzhî (001b), avinzhî < suffire> (001a, Gruffy, St-Paul-Cha.), avanzhî (Alex, Annemasse, Samoëns), avêzhî (Leschaux), R. « revendiquer le même travail que les autres => Venger ; apyâ < pister> vi. (001b,021), arpyâ (001a), R. => Trace.A17) travailler travailler lentement / avec lenteur, mettre du temps à faire qc., s'y prendre à plusieurs reprises, lambiner, avancer lentement dans son travail: snyulâ, zazolyî, trénâ < traîner>, trénassî < traînasser>, boshalyî péj., pinalyî péj. (001), R. => Organe.A18) travailler à l'étable => Soigner.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) travalyo (001,017,021,290), travalyô (203) ; (tu, il) travalye (001,002,017,021,044,125,141,173,187,203,272,290) ; (nous) travalyin (001, 021,203,224) / -ê-n (187) / -inh (286), travèlyin (026) ; (vous) travalyé (Lanslevillard) / -î (001,021), travalyiye (293), travalyîde (081,187) ; (ils) travalyon (001,114,173,290) / -an (044,081), travèlyon (026). - Ind. imp.: (je) travalyivou (001), travalyévo (021,025,219,273) ; (tu) travalyivâ (001) ; (il) travalyâve (141,253,293), travalyive (001,002,081,136, 153,235,271), travalyéve (017,025,173,214,215,219,224,236,273,290) ; (nous) travalyivô (001), travalyévon (021) ; (vous) travalyivâ (001) ; (ils) travalyévan (215,215,290) / -on (017,219,224,273,289), travalyivan (081,136,201) / -on (153), travalyivô (001), travalyivon (082), travèlyévon (026). - Ps. (il) travalyà (001,224), travalyate (293). - Ind. fut.: (je) travaly(è)rai (001), travalyérai (021) ; (tu) travaly(è)ré (001b,003 | 001a,028) ; (il) travalyrà (001), travalyérà (290) ; (nous) travalyérin (021) ; (vous) travaly(è)rî (001) ; (il) travaly(è)ron (001b | 001a,017), travalyran (002), travèlyèron (026). - Cond. prés.: (je) travaly(è)ri (001) ; (il) travalyare (293), travaly(è)rè (001b | 001a,017). - Subj. prés.: (que je) travalyézo (001), travalyaisso (021) ; (que nous) travalyaissin (021) ; (que vous) travalyéze (293), travalyiye (293). - Subj. imp.: (que je) travalyissou (001) ; (qu'il) travalyasse (293), travalyisse (001). - Ip.: travalye (001) ; travalyin (001) ; travalyî (001), travalyiye (293), travalyîde (081,187). - Ppr.: travalyan (290,293) / -êê (001,017,021,114). - Pp.: travalyà ms. (001,003,004,006,021,025,081,125,153,173,187,201,214, 215,224,253,273,286,290,293, Peisey, Samoëns,...) / -ò (203) / travèlyà (026), -À mpl. (...) / -é (203) / -î (187), -À fs. (...) / -ò (203), -È fpl. (001,003,004, 006,021,025,026,081,215b, Praz-Arly,...) / -eu (002,060,083,153,165,201,214, 215a,217,218, Megève) / -é (203) / -î (187) || mpl., travalyan (Aussois).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
67 canalina per catena porta cavi
"raceway for power track;Kanal Für Kabelschlepp;goulotte pour chaine porte-cable;canal para cadena porta cables;calha para corrente de porta cabos"Dizionario Italiano-Inglese > canalina per catena porta cavi
-
68 catena portacavi
"power track;Kabelschlepp;chaine porte-cables;cadena portacables;corrente porta-cabos" -
69 guida catena portacavi
"power track guide;Kabelschleppkettenführung;guide de chaine porte-cable;guia cadena portacables;guia corrente porta cabos" -
70 piastra attacco catena porta cavi
"power track attachment plate;Anschlussplatte Kabelschleppkette;plaque d'attache chaine porte-cables;placa empalme cadena porta cables;placa de ligação corrente porta cabos"Dizionario Italiano-Inglese > piastra attacco catena porta cavi
-
71 rulli di sostegno catena porta cavi
"power track support rollers;Stutzrollen F. Kabelschleppkette;galets de support chaine porte cables;rodillos de sosten cadena porta cables;rolos de suspensão corrente porta cabos"Dizionario Italiano-Inglese > rulli di sostegno catena porta cavi
-
72 staffa supporto catena portacavi
"power track support bracket;Kabelschleppkette-Tragbügel;bride de support chaine porte cables;abrazadera soporte cadenaa porta cables;estribo suporte porta cabos"Dizionario Italiano-Inglese > staffa supporto catena portacavi
-
73 supporto catena portacavi
"power track support;Kabelschleppkettenträger;support de chaine porte cables;soporte cadena porta cables;suporte corrente porta cabos" -
74 se coincer
(mécanisme) заеда́ть/зае́сть impers;la porte s'est \se coincerée ∑ — дверь закли́нилоla chaîne de ma bicyclette s'est \se coincerée \se coincer3 — у моего́ велосипе́да зае́ло цепь;
-
75 staffa
fstaffa d'appoggio del semiaccoppiamento
—FRA support m de demi-aceoupplementDEU Halter m für GelenkhalbkupplungENG coupling bracketITA staffa f d'appoggio del semiaccoppiamentoPLN wieszak m sprzęgu ogrzewczegoRUS подвеска f междувагонного соединения паровой магистралисм. поз. 2210 на,
—FRA bride f de ressortDEU Federbund mENG spring buckleITA staffa f della balestraPLN opaska f sprężyny nośnejRUS хомут m рессорысм. поз. 229 на,
staffa dell'arpione della catena
—FRA étrier m de harpon de chaîneDEU Schake fITA staffa f dell'arpione della catenaRUS скоба f крюкасм. поз. 1595 на—FRA étrier m d’accrochageDEU Bügel m für AufhängungENG coupling shackleITA staffa f di aggancioPLN kabłąk m zaczepuRUS скоба f для подвескисм. поз. 1474 на—FRA patte f de fixationDEU Bügel m für Wandbefestigung fENG retaining strapITA staffa f di fissaggioPLN łapki f umocowaniaRUS скоба f для крепления электрической печисм. поз. 2342 наstaffa di fissaggio (dello sportello)
—FRA bride f de l’axeENG pin collarITA staffa f di fissaggio (dello sportello)PLN klamra f ośkiRUS накладка f оси заслонкисм. поз. 2513 на—FRA étrier m de protectionDEU Schutzbügel mITA staffa f di protezionePLN uchwyt m drzwiowyRUS скоба f, предохранительнаясм. поз. 1052 на,
—FRA mentonnet m de sécuritéDEU Vorsteckersicherung fENG key bracketITA staffa f di sicurezzaRUS скоба f, штырясм. поз. 1616 наFRA étrier m de sécuritéDEU Fangbügel mENG safety strapITA staffa f di sicurezzaPLN pałąk m zabezpieczającyRUS скоба f, предохранительнаясм. поз. 2023 наstaffa di sicurezza dei tiranti a triangolo
—FRA étrier m de sécurité des trianglesDEU Bremsfangschlinge fITA staffa f di sicurezza dei tiranti a triangoloPLN pałąk m ochronnyRUS скоба f, предохранительнаясм. поз. 535 на,
staffa di sostegno della maniglia
—FRA repos m de la poignée (porte fermée)DEU Rast f für Verschlußhebel (Tür geschlossen)ITA staffa f di sostegno della manigliaPLN zaczep m ramienia ryglaRUS упор m запорного рычага дверисм. поз. 1235 на,
staffa per ruote di automobili
—FRA cale f de roues pour automobilesDEU Radvorleger m für KraftfahrzeugeITA staffa f per ruote di automobiliPLN klin m pod koła samochodówRUS клин m для заклинивания колёс автомобилей -
76 ролик
mFRA rouleau mDEU Rolle fENG rollerITA rullo mPLN wałek mRUS ролик mсм. поз. 158 на,,
FRA poulie fDEU Seilrolle fENG pulleyITA puleggia fPLN krążek m, kółko n linoweRUS ролик mсм. поз. 1310 на,,
FRA galet mDEU Führungsrolle fENG rollerITA rullo m di scorrimentoPLN rolka f prowadnaRUS ролик mсм. поз. 1353 на,
—FRA galet m de roulementDEU Laufrolle f für DrehschemelENG rollerITA rullo mPLN rolka f ławy pokrętnejRUS ролик m турникетасм. поз. 1588 на,
—FRA galet m de chaîneDEU Kettenrolle f für Schiebetür fENG chain pulleyITA puleggia f della catenaRUS ролик m цеписм. поз. 1074 наролик, дверной
—FRA galet m de porteDEU Türlaufrolle fENG rollerITA rotella f di scorrimentoPLN rolka f górna drzwiRUS ролик m, двернойсм. поз. 1088 на,
ролик, задний, вспомогательный
—FRA roue f de guidage sur wagon porteur, arrièreDEU Hilfsrolle f, hintere, am StraßenradITA ruota f di guida posteriore per il carro portantePLN kółko n podpierające, tylneRUS ролик m, задний, вспомогательныйсм. поз. 2666 наролик, направляющий
—FRA galet m de guidageDEU Türführungsrolle fENG guide rollerITA rotella f (di scorrimento)PLN rolka f dolna drzwiRUS ролик m, направляющийсм. поз. 1086 на,FRA bague f de guidageDEU Führungsrolle fENG distance pieceITA rullo m (di scorrimento della molla)PLN rolka f prowadnaRUS ролик m, направляющийсм. поз. 1498 наролик, передний, вспомогательный
—FRA roue f de guidage sur wagon porteur, avantDEU Hilfsrolle f, vordereITA ruota f di guida anteriore per il carro portantePLN kółko n podpierające, przednieRUS ролик m, передний, вспомогательныйсм. поз. 2664 наролик, приводной запорного механизма
—FRA galet m de déverrouillageDEU Entriegelungsrolle fITA rullo m di sbloccaggioPLN rolka f odryglowaniaRUS ролик m, приводной запорного механизмасм. поз. 150 на -
77 ролик
mFRA rouleau mDEU Rolle fENG rollerITA rullo mPLN wałek mRUS ролик mсм. поз. 158 на,
FRA poulie fDEU Seilrolle fENG pulleyITA puleggia fPLN krążek m, kółko n linoweRUS ролик mсм. поз. 1310 на,
FRA galet mDEU Führungsrolle fENG rollerITA rullo m di scorrimentoPLN rolka f prowadnaRUS ролик mсм. поз. 1353 на,
—FRA galet m de roulementDEU Laufrolle f für DrehschemelENG rollerITA rullo mPLN rolka f ławy pokrętnejRUS ролик m турникетасм. поз. 1588 на,
—FRA galet m de chaîneDEU Kettenrolle f für Schiebetür fENG chain pulleyITA puleggia f della catenaRUS ролик m цеписм. поз. 1074 наролик, дверной
—FRA galet m de porteDEU Türlaufrolle fENG rollerITA rotella f di scorrimentoPLN rolka f górna drzwiRUS ролик m, двернойсм. поз. 1088 на,
ролик, задний, вспомогательный
—FRA roue f de guidage sur wagon porteur, arrièreDEU Hilfsrolle f, hintere, am StraßenradITA ruota f di guida posteriore per il carro portantePLN kółko n podpierające, tylneRUS ролик m, задний, вспомогательныйсм. поз. 2666 наролик, направляющий
—FRA galet m de guidageDEU Türführungsrolle fENG guide rollerITA rotella f (di scorrimento)PLN rolka f dolna drzwiRUS ролик m, направляющийсм. поз. 1086 наFRA bague f de guidageDEU Führungsrolle fENG distance pieceITA rullo m (di scorrimento della molla)PLN rolka f prowadnaRUS ролик m, направляющийсм. поз. 1498 наролик, передний, вспомогательный
—FRA roue f de guidage sur wagon porteur, avantDEU Hilfsrolle f, vordereITA ruota f di guida anteriore per il carro portantePLN kółko n podpierające, przednieRUS ролик m, передний, вспомогательныйсм. поз. 2664 наролик, приводной запорного механизма
—FRA galet m de déverrouillageDEU Entriegelungsrolle fITA rullo m di sbloccaggioPLN rolka f odryglowaniaRUS ролик m, приводной запорного механизмасм. поз. 150 на -
78 ролик
mFRA rouleau mDEU Rolle fENG rollerITA rullo mPLN wałek mRUS ролик mсм. поз. 158 на,,
FRA poulie fDEU Seilrolle fENG pulleyITA puleggia fPLN krążek m, kółko n linoweRUS ролик mсм. поз. 1310 на,,
FRA galet mDEU Führungsrolle fENG rollerITA rullo m di scorrimentoPLN rolka f prowadnaRUS ролик mсм. поз. 1353 на,
—FRA galet m de roulementDEU Laufrolle f für DrehschemelENG rollerITA rullo mPLN rolka f ławy pokrętnejRUS ролик m турникетасм. поз. 1588 на,
—FRA galet m de chaîneDEU Kettenrolle f für Schiebetür fENG chain pulleyITA puleggia f della catenaRUS ролик m цеписм. поз. 1074 наролик, дверной
—FRA galet m de porteDEU Türlaufrolle fENG rollerITA rotella f di scorrimentoPLN rolka f górna drzwiRUS ролик m, двернойсм. поз. 1088 на,
ролик, задний, вспомогательный
—FRA roue f de guidage sur wagon porteur, arrièreDEU Hilfsrolle f, hintere, am StraßenradITA ruota f di guida posteriore per il carro portantePLN kółko n podpierające, tylneRUS ролик m, задний, вспомогательныйсм. поз. 2666 наролик, направляющий
—FRA galet m de guidageDEU Türführungsrolle fENG guide rollerITA rotella f (di scorrimento)PLN rolka f dolna drzwiRUS ролик m, направляющийсм. поз. 1086 на,FRA bague f de guidageDEU Führungsrolle fENG distance pieceITA rullo m (di scorrimento della molla)PLN rolka f prowadnaRUS ролик m, направляющийсм. поз. 1498 наролик, передний, вспомогательный
—FRA roue f de guidage sur wagon porteur, avantDEU Hilfsrolle f, vordereITA ruota f di guida anteriore per il carro portantePLN kółko n podpierające, przednieRUS ролик m, передний, вспомогательныйсм. поз. 2664 наролик, приводной запорного механизма
—FRA galet m de déverrouillageDEU Entriegelungsrolle fITA rullo m di sbloccaggioPLN rolka f odryglowaniaRUS ролик m, приводной запорного механизмасм. поз. 150 на -
79 ring
6 [Algemeen Zuid-Nederlands][rondweg] (boulevard <m.>) périphérique 〈m.〉 ⇒ 〈 in België〉 ring 〈m.〉♦voorbeelden:hij heeft een ringetje in zijn oor • il porte un anneau à l'oreillemen kan hem door een ringetje halen • il est propre comme un sou neuf -
80 fob
fob n1 ( pocket) gousset m ;2 ( watchchain) chaîne f ;▶ fob [sb] off, fob off [sb]1 ( palm off) se débarrasser de [enquirer, customer] ; I fobbed him off with an excuse j'ai inventé un prétexte pour me débarrasser de lui ;2 ( get rid of) envoyer [qn] balader ○ [person] ;
См. также в других словарях:
chaîne — [ ʃɛn ] n. f. • chaeine v. 1080; lat. catena I ♦ Suite d anneaux entrelacés (⇒ chaînon, 1. maille, maillon). A ♦ 1 ♦ Dispositif formé d anneaux entrelacés servant à orner. ⇒ chaînette, gourmette. Chaîne et médaille offertes au baptême. Chaîne d… … Encyclopédie Universelle
chaîné — chaîne [ ʃɛn ] n. f. • chaeine v. 1080; lat. catena I ♦ Suite d anneaux entrelacés (⇒ chaînon, 1. maille, maillon). A ♦ 1 ♦ Dispositif formé d anneaux entrelacés servant à orner. ⇒ chaînette, gourmette. Chaîne et médaille offertes au baptême.… … Encyclopédie Universelle
Chaine (mecanique) — Chaîne (mécanique) ██████████ … Wikipédia en Français
Chaîne (Mécanique) — ██████████ … Wikipédia en Français
Chaine De Markov — Chaîne de Markov Selon les auteurs, une chaîne de Markov est de manière générale un processus de Markov à temps discret ou un processus de Markov à temps discret et à espace d états discret. En mathématiques, un processus de Markov est un… … Wikipédia en Français
Chaine de Markov — Chaîne de Markov Selon les auteurs, une chaîne de Markov est de manière générale un processus de Markov à temps discret ou un processus de Markov à temps discret et à espace d états discret. En mathématiques, un processus de Markov est un… … Wikipédia en Français
Chaine de markov — Chaîne de Markov Selon les auteurs, une chaîne de Markov est de manière générale un processus de Markov à temps discret ou un processus de Markov à temps discret et à espace d états discret. En mathématiques, un processus de Markov est un… … Wikipédia en Français
Chaîne De Markov — Selon les auteurs, une chaîne de Markov est de manière générale un processus de Markov à temps discret ou un processus de Markov à temps discret et à espace d états discret. En mathématiques, un processus de Markov est un processus stochastique… … Wikipédia en Français
Chaîne de Markov à espace d'états discret — Chaîne de Markov Selon les auteurs, une chaîne de Markov est de manière générale un processus de Markov à temps discret ou un processus de Markov à temps discret et à espace d états discret. En mathématiques, un processus de Markov est un… … Wikipédia en Français
Chaîne de markov — Selon les auteurs, une chaîne de Markov est de manière générale un processus de Markov à temps discret ou un processus de Markov à temps discret et à espace d états discret. En mathématiques, un processus de Markov est un processus stochastique… … Wikipédia en Français
Chaîne Holyoke — Carte topographique de la chaîne Holyoke. Géographie Altitude 337 m, Mont Norwottuck Massif … Wikipédia en Français