-
1 enfant
[ɑ̃fɑ̃]enfant de chœur menino masculino de coro* * *enfant ɑ̃fɑ̃]nome 2 géneroshistoires d'enfantshistórias para criançasenfant adoptiffilho adoptivoil est resté un grand enfantele ficou um menino grandefaire l'enfantportar-se como uma criança; portar-se infantilmentecriança mimadamenino prodígio -
2 pâlot
-
3 jamais
[ʒamɛ]Adverbe nuncaje ne vais jamais au théâtre nunca vou ao teatroje ne reviendrai jamais plus nunca mais voltoc'est le plus long voyage que j'aie jamais fait foi a viagem mais longa que já fizplus que jamais mais do que nuncasi jamais… se por acaso…* * *jamais ʒamɛ]advérbioje ne l'ai plus jamais revununca mais o viil n'est jamais trop tardnunca é tarde de maisc'est le plus beau que j'aie jamais vué o mais bonito que eu jamais visi jamais vous passez à Portose alguma vez vierem ao Porto; quando vierem ao Portoce n'est jamais qu'un enfanté apenas uma criançaelle n'a jamais fait que se lamenterela não faz mais nada senão lamentar-seil écrit comme jamaisele escreve como nunca; ele escreve mais/melhor do que nuncala situation est pire que jamaisa situação está cada vez piorla vie en ville est plus chère que jamaisa vida na cidade está cada vez mais cara; a vida na cidade está mais cara do que nunca◆ à jamaispara sempreé agora ou nuncanunca em vez alguma◆ jamais de la vie!nunca na vida!não há duas sem trêsnunca maismais do que nuncaquase nunca -
4 jeu
[ʒø]Nom masculin(pluriel: -x)jogo masculino(au tennis) partida femininole jeu (au casino) o jogojeu de cartes (distraction) jogo de cartasjeu d'échecs jogo de xadrezjeu de mots trocadilho masculinojeu de société jogo de tabuleirojeu vidéo jogo de vídeoles jeux Olympiques os Jogos Olímpicos* * *jeu ʒø]nome masculinobrincadeirac'est un jeu d'enfanté uma brincadeira de criançaspar jeuna brincadeirajeu de cartesjogo de cartasjeux de motstrocadilhospartida f.Jeux OlympiquesJogos Olímpicosla pluie a ralenti le jeua chuva atrasou a partidaperdre sa fortune au jeuperder a fortuna no jogoun jeu de 52 cartesum baralho de 52 cartasun jeu de clefsum jogo de chavescartadail laisse voir son jeuele deixa ver as cartas; ele mostra a jogadaje n'ai pas de jeunão tenho um bom jogo; não tenho boas cartasavoir un jeu rapideter um jogo rápidoMÚSICA avoir un jeu saccadéter um desempenho bruscomanobraj'ai compris ton jeujá sei onde queres chegarle jeu des influenceso jogo de influênciasla vis a pris du jeuo parafuso ganhou folgadesde o início, para começarestar em jogo, estar em questãocoisa muito fácilproceder de boa-féarriscar muitoaceitar as regras do jogo, entrar na brincadeiraestá tudo decididoretirar-se a tempo, livrar-se de embaraçosantiquado, fora de moda -
5 six
[sis]Adjectif numéral seisNom masculin seis masculinoil a six ans ele tem seis anosil est six heures são seis horasle six janvier no dia seis de janeiropage six página seisils étaient six eram seisle six de pique o seis de espadas(au) six rue Lepic (na) rua Lepic, número seis* * *six sis]numeral1 seisc'est le six qui a gagnéo número vencedor foi o seisc'est six fois plus grandé seis vezes maiorchapitre sixcapítulo 6couper le pain en six morceauxcortar o pão em seis bocadoshabiter au six de la rue...morar no número seis da rua...il est trois heures moins sixsão três horas menos seis minutos(dia) le six maio dia seis de Maio; no dia seis de Maiopar six voix contre deuxpor seis votos contra doisquatre et deux font sixquatro e dois são seissix pour centseis por centoun enfant de six ansuma criança de seis anosune voiture de six cylindresum carro de seis cilindros2 sextoLouis VILuís VI -
6 fille
[fij](descendante) filha feminino* * *fille fij]nome femininoavoir deux fillester duas filhasfille aînéefilha mais velha, primogénitafille cadettefilha mais nova, caçularaparigac'est une grande fille maintenantagora já é uma rapariga crescidac'est une brave filleé uma boa raparigarester filleficar solteirajovem, adolescentemenina, criançaé tal igual e qual o paiser menina para -
7 huit
[ɛ̃ɥit]Numéral oito, → six* * *huit 'ɥit]numeraloitoc'est huit fois plus grandé oito vezes maiorc'est le huit qui a gagnéo número vencedor foi o oitochapitre huitcapítulo oito; oitavo capítulocouper la tarte en huit morceauxcortar a tarte em oito partesdans huit joursdaqui a oito diasd'aujourd'hui en huitde hoje a oito(trajectória) décrire un huitfazer um oitohabiter au huit de la rue...morar no número oito da rua...huit pour centoito por centoil est huit heures moins cinqsão oito horas menos cinco minutos(dia) le huit maio dia oito de Maio; no dia oito de MaioLouis VIII (huit)Luís VIII (oitavo)par huit voix contre deuxpor oito votos contra doisquatre et quatre font huitquatro e quatro são oitoson enfant a huit anso filho dele/dela tem oito anos -
8 neuf
neuf, neuve[nœf, nœv]Adjectif novo(nova)Numéral noveremettre quelque chose à neuf renovar algoquoi de neuf? quais são as novidades? → six* * *neuf nœf]numeral1 novec'est le neuf qui a gagnéo número vencedor foi o novec'est neuf fois plus grandé nove vezes maiorchapitre neufcapítulo novecinq et quatre font neufcinco e quatro são novedans neuf heuresdaqui a nove horashabiter au neuf de la rue...morar no número nove da rua...il est neuf heures moins dixsão nove horas menos dez minutos(dia) le neuf juino dia nove de Junho; no dia nove de Junhoneuf pour centnove por centopar neuf voix contre deuxpor nove votos contra doisson enfant a neuf anso filho dele/dela tem nove anos2 nonoLouis IXLuís IXadjectivoà neufcomo novoquelque chose de neufalgo de novosujet neuftema novonome masculinonovofaire du neuf avec du vieuxdo velho fazer novo; transformarhabillé de neufvestido com roupas novasnovinho em folhafazer a prova dos novemudar completamente a maneira de ser -
9 sept
[sɛt]Numéral sete, → six* * *sept sɛt]numeral1 setec'est le sept qui a gagnéo número vencedor foi o setec'est sept fois plus grandé sete vezes maiorcouper la tarte en sept morceauxcortar a tarte em sete parteschapitre septcapítulo setehabiter au sept de la rue...morar no número sete da rua...il est sept heures moins cinqsão sete horas menos cinco minutos(dia) le sept juilleto dia sete de Julho; no dia sete de Julhopar sept voix contre deuxpor sete votos contra doisquatre et trois font septquatro e três são setesept jours sur septsete dias por semanasept pour centsete por centoun enfant de sept ansuma criança de sete anos2 sétimoLouis VIILuís VIIas botas das sete léguasas sete colinas de Romaas sete maravilhas dos mundoos sete pecados mortais -
10 solide
[sɔlid]Adjectif (matériau, construction) sólido(da)(personne, santé) robusto(ta)* * *solide sɔlid]nome masculinoadjectivoconsistance solideconsistência sólidacet édifice a des structures solideseste edifício tem estruturas sólidasc'est un enfant solideé uma criança saudáveldurávelseguroavoir des bases solidester bases sólidasc'est un ami solideé um amigo seguroé um caso sério; é de boa qualidade -
11 tant
[tɑ̃]Adverbe1. (tellement) tantoil l'aime tant (que) ele a ama tanto (que)tant de … (que) tanto … (que)tant de gens (que) tanta gente (que)2. (autant)tant que tanto quantotant qu'il peut tanto quanto pode3. (temporel)tant que nous resterons ici enquanto ficarmos aquien tant que comoon est arrivés à finir tant bien que mal conseguimos acabar como pudemostant mieux melhor assimtant pis pouco importatant pis pour lui pior para ele* * *tant tɑ̃]advérbioil boit tant!ele bebe tanto!il a tant de soucis qu'il ne dort plustem tantas preocupações que já não dormeles enfants sont rentrés tant il faisait froidas crianças voltaram (para casa) de tal maneira estava frio; estava tanto frio que as crianças vieram para casaun enfant tant désiréuma criança tão desejadacoloquial ça fait tantcusta tantoêtre payé à tant à l'heureser pago a tanto à horale tanttal dia do mês taltant detantostant pour centtanto por centotant les enfants que les adultestanto as crianças como os adultos5tant queenquanto(no tempo) tant que je n'aurai pas fini de lire ce roman, je ne ferai rien d'autreenquanto não tiver acabado de ler este romance, não faço mais nadacoloquial tant que vous y êtes, achetez aussi le journaljá que aí estão, aproveitem e comprem também o jornal; aproveitem e comprem também o jornal(no espaço) tant que la vue peut s'étendreaté onde a vista pode alcançaro melhor possível; de qualquer maneira; assim assimtantas vezesde tal maneira que; a tal ponto queo mais possível, tanto ou maisde tal maneira, de tal formatanto melhor; melhor ainda◆ tant pistanto piormais coisa menos coisajá que é necessáriotanto, a esse pontopor muito que; tanto não é verdade queum pouco, um bocadinhocomo tantos outroscomo há tantos, como há tantasenquanto, na qualidade de; no que respeita ase é verdade que, contando que◆ tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirenquanto há vida há esperança◆ tant tenu, tant payécá se fazem, cá se pagam -
12 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
13 gentil
gentil, ille[ʒɑ̃ti, ij]Adjectif (aimable) gentil(sage) sossegado(da)* * *gentil ʒɑ̃ti]adjectivoamávelsimpáticoMadeleine est gentillea Madalena é simpáticaune gentille frimousseum rostinho bonitinhoun gentil appartementum apartamento agradávelcet enfant est gentil en classetrata-se de uma criança bem comportada na escola4 (soma, dinheiro) importante; avultadoil a réussi à amasser une gentille fortuneele conseguiu amontoar uma fortuna importante -
14 premier
premier, ère[pʀəmje, ɛʀ]Adjectif & nom masculin et féminin avec une désinence féminin primeiro(ra)en premier em primeiro lugarle premier de l'an o dia primeiro de janeiroPremier ministre primeiro-ministro masculino* * *I.numeralprimeir|o, -a m., f.arriver premierchegar primeiro; chegar em primeiroau premier rangna primeira filaavoir son premier enfantter o primeiro filhoil est premier violon à l'Opéra de Parisele é o principal violoncelista da Ópera de Parisil fut un des premiers àfoi um dos primeiros aGRAMÁTICA la première personne du pluriela primeira pessoa do pluralla première rue à gauchea primeira rua à esquerdale premier amouro primeiro amorle premier de sa classeo melhor aluno da turmale premier jour du moiso primeiro dia do mês(numa série) le premier numéro de la listeo primeiro número da listale premier venuo primeiro que chegarles premières foisas primeiras vezesles premiers tempsos primeiros tempos; no princípioparler le premierfalar em primeiro lugarDESPORTO se classer dans les dix premiersclassificar-se entre os dez primeirosadjectivopróximoà la première occasionna próxima ocasiãooriginalles arts premiersas artes primitivas3 [depois do nome] primeirola vérité premièrea verdade primeira◆ CINEMA, FOTOGRAFIA premier planprimeiro planoo primeiro de Abrila primeira infânciaa primeira Guerra mundialos primeiros socorrosjovem galãde madrugada; de manhã cedoà primeira vistaà primeira tentativade primeira mãoprimeiroII.nome masculino(andar) primeiro andarmon appartement est au premiero meu apartamento fica no primeiro andar -
15 prodige
[pʀɔdiʒ]Nom masculin prodígio masculinoun prodige de la technique um prodígio da tecnologia* * *prodige pʀɔdiʒ]nome masculino1 prodígiomilagreêtre vivant après l'accident c'est tient du prodigeestar vivo depois do acidente é milagre2 maravilhas f. pl.tu as fait des prodiges dans cette maisonfizeste maravilhas nesta casa3 prodígio; géniocet enfant est un prodige, il a trois ans et il lit déjà!esta criança é um génio, com três anos já lê! -
16 tête
[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela* * *tête tɛt]nome femininoavoir mal à la têteter dores de cabeçade la tête aux piedsda cabeça aos pésfaire la têteamuarpar têtepor pessoaun troupeau de soixante têtesum rebanho com sessenta cabeçascalculer de têtefazer contas de cabeçacet enfant est une têteesta criança é um cérebro; esta criança é inteligentecette femme n'a rien dans la têteesta mulher não tem nada na cabeça; esta mulher é burrase casser la têtedar cabo da cabeçamentor m.cet homme est la tête de cette entrepriseeste homem é a cabeça desta empresatête d'épinglecabeça do alfinetetête de lecturecabeça de leitura◆ CINEMA, TEATRO tête d'affichecabeça de cartazcabeça no arcabeça fria; sangue friofazer frenteter os seus preferidosser o cristo de alguémmeter na cabeçapassar para a frenteperder a cabeçanão saber para onde se virarfazer só o que lhe apeteceter a mania que é mais do que os outrossem pés nem cabeçaservir de acordo com o tipo de cliente -
17 amour
[amuʀ]Nom masculin amor masculinofaire l'amour fazer amor* * *amour amuʀ]nome masculinol'amour fraternelo amor fraternalécrire une lettre d'amourescrever uma carta de amorun amour platoniqueum amor platónicovivre un amour fouviver uma paixão arrebatadorafaire l'amourfazer amorl'amour libreo amor livreun amour de jeunesseum amor de juventudequeridoc'est un amour d'enfant!é um amor de criança!fazer alguma coisa com amor◆ pour l'amour de Dieu!por amor de Deus!um amor e uma cabana -
18 attachant
attachant, e[atãʃɑ̃, ɑ̃t]Adjectif cativante, apaixonante* * *attachant ataʃɑ̃]adjectivocativantec'est un enfant attachanté uma criança cativante -
19 attardé
attardé, -e ataʀde]nome masculino, feminino(mental) atrasad|o, -a m., f.adjectivoil s'est attardéatrasou-seun enfant attardéuma criança atrasada -
20 baigner
[beɲe]Verbe transitif (bébé) dar banho em(suj: sueur, larmes) banharVerbe intransitif baigner dans estar embebido(da)Verbe pronominal banhar-se* * *I.baigner beɲe]verbobaigner un enfantdar banho a uma criança2 (rio, oceano) banharla Bretagne est baignée par l'Atlantiquea Bretanha é banhada pelo Atlânticoun visage baigné de larmesum rosto lavado em lágrimas4 estar imerso; estar mergulhadoles herbes qui baignent dans le vinaigreas ervas que estão em vinagreune douce lumière baignait le paysageuma luz suave envolvia a paisagemestá tudo a correr sobre rodasII.banhar-se; tomar banhoen été, je me baigne dans la rivièreno Verão, tomo banho no rio
- 1
- 2
См. также в других словарях:
enfant — [ ɑ̃fɑ̃ ] n. • XIe; lat. infans « qui ne parle pas » 1 ♦ Être humain dans l âge de l enfance. ⇒ bambin, fille, 1. fillette, garçon, garçonnet, petit; région. drôle, gone, 2. minot, pitchoun; fam. gamin, gosse, lardon, loupiot, marmot, mioche,… … Encyclopédie Universelle
ENFANT NATUREL — Un enfant est dit «naturel» ou encore «illégitime» lorsqu’il a été conçu et est né hors le mariage de ses père et mère. Fruit de relations sexuelles non instituées par le droit, l’enfant naturel a longtemps subi, dans sa condition juridique et… … Encyclopédie Universelle
enfant — ENFANT. sub. m. Fils ou fille par relation au père et à la mère. Avoir des enfans. Enfant mâle. Une femme qui est grosse d enfant, en mal d enfant, en travail d enfant. Être chargé d enfans. Une mère qui aime fort ses enfans. Cette mère souffre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Enfant d'école — Enfant Pour les articles homonymes, voir Enfant (homonymie). Gamin aux Cerises de Édouard Manet Un enfant est un êtr … Wikipédia en Français
Enfant mineur — Enfant Pour les articles homonymes, voir Enfant (homonymie). Gamin aux Cerises de Édouard Manet Un enfant est un êtr … Wikipédia en Français
enfant — Enfant, comm. gen. acut. Vient de ce mot Latin Infans. Mais le François dilate plus avant ce mot, que le Latin dont il le prend, car il l usurpe aussi pour l aage, auquel parvenu le parler luy est aisé. Et encores en use tant au singulier qu au… … Thresor de la langue françoyse
enfant — ENFANT. s. m. Fils ou fille par relation au pere & à la mere. Faire des enfants. avoir des enfants. enfant masle. une femme qui est grosse d enfant, en mal d enfant, en travail d enfant. estre chargé d enfants. une mere qui aime fort ses enfants … Dictionnaire de l'Académie française
Enfant Prématuré — La prématurité est une naissance avant le terme normal. Pour la définir, selon une recommandation de l Organisation mondiale de la santé (OMS), l âge gestationnel est un critère nécessaire et suffisant : est prématurée, toute naissance avant … Wikipédia en Français
Enfant premature — Enfant prématuré La prématurité est une naissance avant le terme normal. Pour la définir, selon une recommandation de l Organisation mondiale de la santé (OMS), l âge gestationnel est un critère nécessaire et suffisant : est prématurée,… … Wikipédia en Français
enfant — (an fan) s. m. 1° Individu de l espèce humaine qui est dans l âge de l enfance. Un petit enfant. Un bel enfant. Jouer comme un enfant. • Aussi, à dire le vrai, c est une extrême méchanceté de se moquer d un pauvre enfant qui n a appris le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ENFANT — s. m. Garçon ou fille qui est en bas âge, qui n a pas encore l usage de la raison. On est enfant jusqu à l âge de dix ou douze ans. Un bel enfant. Un petit enfant. Un joli enfant. Un enfant opiniâtre. Tenir un enfant sur les fonts baptismaux. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)