-
101 cirratus
cirrātus, a, um (cirrus), I) kraushaarig, umlockt, gelockt, caterva (Schülerschar), Mart. 9, 29, 7: caepa cirrata, haariger Zwiebelkopf, Petr. 58, 2: pueri nigri, Angustin. de civ. dei 22, 8 no. 5. p. 571 D2.: feminae, Amm. 14, 6, 20. – subst., cirrātī, ōrum, m., Lockenköpfe (v. Schulknaben), Pers. 1, 29. – II) übtr., a) mit Fransen versehen, vestes, Capit. Pert. 8. § 2. – b) büschelig, glandibus ilex, Ov. met. 10, 94 M.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cirratus
-
102 concatervatus
concatervātus, a, um (con u. caterva), zusammengehäuft, -gedrängt, copiae, Amm. 29, 5, 38: manipuli, Amm. 31, 13, 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > concatervatus
-
103 contionor
cōntiōnor, ātus sum, ārī (contio), in der Volksversammlung auftreten, a) von den Teilnehmern der Versammlung = eine Volksversammlung bilden, nunc illi vos singuli universos contionantes timent, Liv. 39, 16, 4. – b) v. Sprecher in der Versammlung = einen öffentlichen Vortrag-, eine öffentliche Ansprache an das Volk od. an die Soldaten halten, sich öffentlich hören oder vernehmen lassen, absol., cum Lepidus contionaretur, Asin. Poll. in Cic. ep.: contionatus signa constituit, Caes. – m. Ang. wie? contionatur autem Cato infeste, Gracchus turbulente, Tullius copiose, Fronto. – m. Ang. von wo aus? od. wo? ex turri alta, Cic.: velut loco e superiore, Cic.: pro tribunali, Tac. – m. Ang. bei od. vor wem? od. an wen? apud milites, Caes.: ad populum, Suet. – m. Ang. gegen wen? adversus alqm Athenis libere, Liv.: de summa cruce veluti de tribunali in scelera Poenorum, Iustin. – m. Ang. worüber? de religionibus sacris et caerimoniis, Cic.: de te c., nec impune, Cic.: de Caesare, Sall. – selten m. Ang. was? = in der Volksversammlung od. übh. vor dem versammelten Volke äußern, -erklären, -verkünden, bald durch allg. Acc. pronom. neutr., haec velut contionanti Minucio circumfundebatur tribunorum multitudo, Liv. 22, 14, 15. – bald durch Acc. u. Infin., C. Cato contionatus est se comitia haberi non siturum, si etc.,————Cic. ad Q. fr. 2, 4. § 6. (2, 6. § 6). – bald durch direkte Rede, caterva tota clarissima concentione... contionata est: ›Huic vitae tuae‹, Cic. Sest. 118.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contionor
-
104 gladiatorius
gladiātōrius, a, um (gladiator), a) zu den Gladiatoren gehörig, gladiatorisch, Gladiatoren-, ludus, Cic.: familia, Cic.: arma, Aur. Vict.: vestis, Schol. Iuven.: certamen, Cic.: munus, spectaculum, das Gladiatorenspiel, der Gladiatorenkampf, Cic. u. Liv.: u. so ludi, Spart.: consessus, Versammlung zum Anschauen der Gladiatorenspiele, Cic.: locus, Schauplatz im Gladiatorenspiel, Cic. – gl. exercitus (Plur.), bella, Flor.: gladiatorio more, Flor.: gladiatoriā desperatione pugnare, Pacat. pan.: gladiatorium id quidem, ist Gladiatorenart, Cic. – b) übtr., gladiatormäßig, fechtermäßig, -artig, caterva, Caecil. com. 38: animus, Ter. Phorm. 964. Augustin. serm. 20, 3 u. in psalm. 70, 1: totius corporis firmitas, Cic. Phil. 2, 63. – subst., gladiātōrium, iī, n., a) (sc. munus) das Gladiatorenspiel, Ascon. Cic. orat. in tog. cand. fr. 11 u. 12 p. 22 K. (Kießling S. 79, 2 gegen die Hdschrn. gladiatores). – b) (sc. auctoramentum) das Handgeld, Kaufgeld, für das sich Freie zu den Gladiatorenkämpfen hergaben, Liv. 44, 31, 15.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gladiatorius
-
105 katerva
katerva, s. caterva. -
106 stipo
stīpo, āvi, ātum, āre (vgl. στείβω, ich mache dicht, στιπτός, gedrungen στιφος, Haufe), stopfen = dicht zusammendrängen, zusammenpressen, dicht zusammenpacken, -häufen, I) eig.: maiorem numerum (assium) in aliqua cella, Varro LL.: carinis ingens argentum, Verg.: uvas foliis involutas vinaceis, Plin.: mella, v. den Bienen, Verg. – ita in arto stipatae erant naves, ut etc., Liv.: Graeci stipati, quini in lectulis, saepe plures, Cic.: velut stipata phalanx, Liv.: hos arto stipata theatro spectat Roma, Hor. – poet., st. Platona Menandro, die Schriften des Pl. mit denen des M. zusammenpacken, Hor.: se custodum gregibus, sich dicht anschließen, Prop.: medial, cuncta praecipiti stipantur saecula cursu, drängen sich, Claud. – II) übtr.: A) gedrängt voll stopfen, voll füllen, nucem sulphure et igni, Flor.: calathos prunis, Colum. poët.: calceum multiformem, mit dem ganzen Fuße füllen, einen hoch hinaufgehenden Sch. tragen, Tert. – B) in dichter Menge besetzen, 1) eine Örtlichkeit gedrängt füllen, bes. Partic. stīpātus, a, um, gedrängt voll, dicht gefüllt, stipant graves equi recessus Danai, Petron. poët.: aditus et tectum omne fartim, Apul.: pontes calonibus et impedimentis stipati, Suet.: curia cum patribus fuerit stipata, Ov. – 2) eine Örtlichkeit od. Pers. umdrängen = mit od. in dichter Menge zum Schutze, zur Begleitung usw.————umringen, dicht umgeben, senatum armatis, Cic.: qui stipatus semper sicariis, saeptus armatis, munitus iudicibus fuit, Cic.: neque stipatus satellitum manu, sed circumfusus undique nunc senatus, nunc equestris ordinis flore, Plin. pan. – stipati gregibus amicorum, Cic.: senectus stipata studiis iuventutis, Cic. – magnā stipante catervā, Verg.: cum amicorum tum satellitum turbā stipante, Liv. -
107 subveho
sub-veho, vēxī, vectum, ere, I) hinaufführen, -tragen, -bringen, stromaufwärts führen, -bringen, zuführen, ast alium (aëra fluere) subter, contra qui subvehat orbem, treibt entgegen, Lucr.: commeatus ex Samnio, Liv.: frumentum flumine Arare, Caes.: naves, copias, Tac.: subvecta utensilia ab Ostia, Tac. – Passiv medial, ad arces subvehitur matrum caterva, fährt hinauf, Verg.: curru subvecta per aëra, aufgefahren, Ov.: Philippum flumine adverso lembis subvectum, Liv. – II) übtr., befördern, quem statim ad praefecturam praetorii subvexit, Capit. Maxim. et Balb. 5, 5. -
108 catervātim
catervātim adv. [caterva], in companies, by troops: dare stragem, V.: incurrere, in disorderly squads, S.: currere, L.* * *in troops/bands/large numbers; in (disordered) masses; in herds/flocks/swarms -
109 cingō
cingō xī, īnctus, ere, to go around, surround, encompass, environ, gird, wreathe, crown: Cingatur (mens) corpore: coronā consessus cinctus est: (navīs) aggere cingit harenae, V.: os cinctum serpentibus. — To surround with a girdle, gird on, gird; esp. pass. with abl, to be girded, be encircled: sacerdotes Pellibus cincti, in leather girdles, V.: Hispano cingitur gladio, L.: cingor fulgentibus armis, V.: ense latus cingit, O.: cinctas resolvite vestes, O.: inutile ferrum Cingitur, V.: cinctae ad pectora vestes, O.: puer alte cinctus, i. e. ready, H.— Pass, to gird oneself, make ready, prepare: Cingitur in proelia, V.—To encircle with a garland, crown. tempora pampino, H.: tempora ramis, V. de tenero flore caput, O.—Of places, to surround, encircle, invest, enclose: civitas cincta Gallorum gentibus: flumen oppidum cingit, Cs.: urbe portus ipse cingitur: mare, quo cingi terrarum orbem fides, bounded, Ta.: cinxerunt aethera nimbi, covered, V.—Fig.: diligentius urbem religione quam ipsis moenibus, fortify.—In war, to surround, fortify, invest, beset, besiege: castra vallo, L.: equitatus latera cingebat, Cs.: urbem obsidione, to besiege, V. — Fig.: Sicilia multis undique cincta periculis, beset: flammā Reginam, envelope in the fire of love, V.—To escort, accompany: regi praetor et unus ex purpuratis latus cingebant, L.: cincta virgo matrum catervā, O.* * *cingere, cinxi, cinctus V TRANSsurround/encircle/ring; enclose; beleaguer; accompany; gird, equip; ring (tree) -
110 comitor
comitor ātus, ārī [comes], to join as an attendant, accompany, attend, follow: eos, Cs.: hostiam, V.: iter alicuius, V.: gressum, V.: lanigerae comitantur oves, V.: magnā comitante catervā, with, V.: intravit paucis comitantibus urbem, O.: loculis comitantibus ire, with purses, Iu.— To attend to the grave: alqm comitante exercitu huma re, N.: supremum honorem, V.—Fig., of things, to follow, accompany, attend: mentibus virtus comitatur: huic vitae: etiam si nulla comitetur infamia: nimbis comitantibus Desilit, O.: comitante opinione, Ta.* * *comitari, comitatus sum V DEPjoin as an attendant, guard/escort; accompany, follow; attend (funeral); go/be carried with; be retained/stay/grow/join with; be connected with; occur -
111 cōntiōnor
cōntiōnor ātus, ārī, dep. [contio], to meet, convene, form an assembly: singuli universos contionantes timent, L. — To make a speech, deliver an oration, harangue, address, declaim: ex turri: cum es nudus contionatus: apud milites, Cs.: haec velut contionans, L.: caterva contionata est, ‘huic,’ etc., declaimed: contionatus est, non siturum, etc., declared before the people.* * *contionari, contionatus sum V DEPaddress assembly, deliver public speech; preach/harangue; attend public meeting -
112 stīpō
stīpō āvī, ātus, āre [STIP-], to crowd together, compress, press, pack: Ingens argentum, V.: Graeci stipati, quini in lectis: in arto stipatae naves, L.: fratrum stipata cohors, V.: stipare Platona Menandro, to pack up with (i. e. their books), H.— To press, cram, stuff, pack, fill full: arcto stipata theatro Roma, H.: Curia patribus stipata, O.— To surround, encompass, throng, environ, attend, accompany: satellitum turbā stipante, L.: magnā stipante catervā, V.: stipatus sicariis: telis stipati: senatum armatis: comitum turba est stipata suarum, O.: senectus stipata stud<*>s iuventutis.* * *stipare, stipavi, stipatus Vcrowd, press together, compress, surround closely -
113 togātus
togātus adj. [toga], wearing the toga, clad in the toga, gowned: gens, V.: ut togatus mandata senatus audiret, L.— In the garb of a Roman citizen, in Roman dress: Graeculus iudex modo palliatus modo togatus, now in Grecian, now in Roman garb: Gallia togata, Roman Gaul.—As subst m.: cum magnā catervā togatorum, i. e. of freeborn citizens.—In the garb of peace, in civil life, unarmed: cui uno togato supplicationem decreverit senatus.—As subst: lictorum maior numerus quam togatourm, civilians, L.: multitudo togatorum, S.— In the garb of a plain citizen: quasi unus e togatorum numero, i. e. one of the common herd: sportula turbae rapienda togatae, i. e. by the throng of clients, Iu.: comites, Iu.: ancilla togata (because the toga was worn by loose women), H.* * *togata, togatum ADJwearing a toga; civilian; of Roman status -
114 мелкота
ж.1) ( о величине) pequeñez f (тж. перен.)2) ( мизерность) mezquindad f3) собир. ( мелочь) morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacería f ( о детях); caterva f ( о людях)* * *ж. разг.1) (мелкость; тж. перен.) petitesse f -
115 ♦ bag
♦ bag /bæg/n.2 sacchetto: a bag of toffees, un sacchetto di caramelle; paper bag, sacchetto di carta; plastic bag, sacchetto di plastica; shopping bag, sportina; shopper; freezer bag, sacchetto per congelatore3 borsetta; borsa4 valigia; valigetta; borsa da viaggio: an overnight bag (o a bag for an overnight trip) una (valigetta) ventiquattrore; to pack one's bags, fare i bagagli; fare le valigie; (fig.) fare le valigie, fare fagotto8 (anat.) sacco; vescica9 (al pl.) (antiq. GB) calzoni (larghi); pantaloni10 (fam. spreg.) vecchiaccia; megera; strega: nosy old bag, vecchiaccia curiosa; vecchia ficcanaso; That silly old bag!, stupida vecchia!11 ( slang) interesse principale; attività preferita; (il proprio) genere; (la propria) specialità: Jogging isn't my bag, non sono un patito del jogging14 (al pl.) (fam.) un sacco (di); un mucchio (di); una caterva (di): bags of money, un mucchio di soldi; bags of room, un sacco di spazio; We've got bags, ne abbiamo a bizzeffe● (fig.) bag and baggage (loc. avv.), con le proprie cose; armi e bagagli; ( per estens.) con tutto quanto, al completo, completamente: They threw her out bag and baggage, l'hanno buttata fuori casa □ bag carrier, portaborse □ bag lady, barbona ( che gira con i suoi averi in sacchetti di plastica) □ bag of bones, persona pelle e ossa; scheletro; sacco d'ossa □ (fam.) bag of nerves, persona molto tesa; fascio di nervi □ (fam.) bag of tricks, attrezzatura; arnesi; armamentario; ( per estens.) repertorio di idee, espedienti, ecc.: the whole bag of tricks, tutto quanto □ (fam.) bag of wind, parolaio; trombone □ ( USA) bag people, barboni □ (stor.) bag-wig, parrucca del sec. XVIII ( coi capelli raccolti in una reticella) □ in the bag, (fam.) sicuro; certo; cosa fatta; in tasca; ( USA) rovinato, andato a pallino; ( slang USA) al soldo di q., corrotto: It's in the bag!, è cosa fatta!; ormai ce l'abbiamo in tasca! □ (fam.) to be left holding the bag, essere lasciato nei guai.(to) bag /bæg/A v. t.2 ( caccia) prendere; catturare; abbattere; mettere in carniere: We bagged two partridges, prendemmo due pernici4 (fam.) assicurarsi; accaparrarsi; mettersi in tasca: He's bagged the best seat, si è preso il posto migliore5 (fam.) rubare; intascare; mettersi in tasca9 (fam. Austral.) criticareB v. i.2 ( anche to bag out) (di indumento, spec. calzoni) essere cascante; fare le borse: to bag at the knees, fare le borse ai ginocchi -
116 (to) slather
(to) slather /ˈslæðə(r)/v. t. ( slang USA)1 sciupare; sprecare; buttare via (fig.)slather /ˈslæðə(r)/, slathers /ˈslæðəz/n. pl.( USA, fam.) grande quantità; (un) sacco (fam.); (una) caterva: slather of friends, un sacco d'amici. -
117 (to) slather
(to) slather /ˈslæðə(r)/v. t. ( slang USA)1 sciupare; sprecare; buttare via (fig.)slather /ˈslæðə(r)/, slathers /ˈslæðəz/n. pl.( USA, fam.) grande quantità; (un) sacco (fam.); (una) caterva: slather of friends, un sacco d'amici. -
118 flow ****
[fləʊ]1. n(of river), (also) Elec corrente f, (of tide) flusso, (of blood: from wound) uscita, (in veins) circolazione f, (of words) fiume m, (of insults, orders) caterva, sfilza2. vi -
119 tripotée
1 familier (volée) Paliza, tunda2 familier Caterva montón substantif féminin (tas) -
120 Болтовня
- garritus; verborum caterva;• безостановочная болтовня - sine intervallo loquacitas;
См. также в других словарях:
Caterva — Saltar a navegación, búsqueda Caterva es una novela del escritor argentino Juan Filloy, escrita en el año 1937. Reconocida por muchos críticos como su obra maestra, fue admirada por autores como Leopoldo Marechal o Julio Cortázar Referencias… … Wikipedia Español
caterva — sustantivo femenino 1. Pragmática: peyorativo. Gran cantidad de personas o cosas desordenadas o con poco valor: Tengo en casa una caterva de novelas policiacas, ¿no te interesa ninguna? Más que un equipo, parece una caterva de colegiales dando… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
CATERVA — apud Statium, Thebaid. l. 2. v. 577. quorum ut subitis exterrita fatis Agmina, turbatam vidit laxare catervam: densius agmen exponitur in Gloss. MS. Quam vocem Latinam multis Graecis interpretatur Philoxenus: Caterva, πολυπληθία. Συνδρομὴ,… … Hofmann J. Lexicon universale
caterva — /ka tɛrva/ s.f. [dal lat. caterva ]. 1. (milit.) [nell antica Roma, corpo di milizie barbariche] ▶◀ orda. 2. (estens.) a. [insieme numeroso e confuso di persone o di animali] ▶◀ folla, massa, miriade, moltitudine, sciame, torma, turba.… … Enciclopedia Italiana
caterva — |é| s. f. 1. Multidão, muita gente. 2. Grande número, grande quantidade de qualquer coisa. • Sinônimo geral: CATREFA ‣ Etimologia: latim caterva … Dicionário da Língua Portuguesa
caterva — (Del lat. caterva). f. Multitud de personas o cosas consideradas en grupo, pero sin concierto, o de poco valor e importancia. U. t. en sent. peyor.) … Diccionario de la lengua española
Caterva — (lat.), Schaar, Hause. Daher Catervarĭi, in Gladiatorenspielen, wenn die Parteien nicht aus Einzelnen, sondern aus ganzen Haufen bestanden, welche das Schauspiel einer förmlichen Schlacht gaben … Pierer's Universal-Lexikon
caterva — (Del lat. caterva, batallón, muchedumbre.) ► sustantivo femenino Multitud de cosas o personas consideradas como grupo, pero sin unidad, o de poco valor o importancia: ■ tengo una caterva de trastos por ordenar; aquellos turistas eran una caterva… … Enciclopedia Universal
caterva — ca·tèr·va s.f. 1. TS stor. in Roma antica: corpo militare composto da barbari 2a. CO moltitudine confusa, gran quantità di persone o animali: una caterva di gente Sinonimi: massa, 1mucchio, orda, stuolo, torma. 2b. CO gran quantità: una caterva… … Dizionario italiano
caterva — {{#}}{{LM C07648}}{{〓}} {{SynC07823}} {{[}}caterva{{]}} ‹ca·ter·va› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}desp.{{¤}} Multitud de personas o cosas consideradas en grupo, que están desordenadas o que se consideran despreciables o de poca importancia: • Todos los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
caterva — s. f. quantità, abbondanza, copia, congerie, profusione, infinità, subisso, mucchio, monte, montagna, dovizia, cumulo, valanga, diluvio □ (spec. di gente) moltitudine, folla, miriade, torma, turba, massa, tribù (scherz.), stuolo, sciame, stormo,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione