-
1 внутренний объём корпуса РДТТ
Astronautics: case volumeУниверсальный русско-английский словарь > внутренний объём корпуса РДТТ
-
2 вместительность ящика
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > вместительность ящика
-
3 объем производства
1. output2. overall production3. volume of output«намечаемый» объём производства — index volume
4. volume of productionРусско-английский большой базовый словарь > объем производства
-
4 ёмкость
holding capacity, ( холодильной камеры) volumetric capacity, capacity, condensance, ( памяти) size вчт., pot, reservoir, volume* * *ё́мкость ж.1. эл. capacitance2. ( вместимость) capacity (см. тж. вместимость)3. ( сосуд) tank, vessel, reservoir4. ( конденсатор) capacitorё́мкость … по отноше́нию к … — capacitance of … to …ё́мкость аккумуля́торной батаре́и — capacity of a storage batteryё́мкость аккумуля́торной батаре́и в ампе́р-часа́х — ampere-hour capacity of a storage batteryё́мкость аккумуля́торной батаре́и в ватт-часа́х — watt-hour capacity of a storage batteryё́мкость аккумуля́торной батаре́и, номина́льная — rating of a storage batteryё́мкость ано́да — брит. anode capacitance; амер. plate capacitanceё́мкость ано́д — като́д — anode-cathode [plate-cathode] capacitanceё́мкость ано́д — нить нака́ла — anode-filament [plate-filament] capacitanceбарье́рная ё́мкость — barrier (layer) capacitanceбу́ферная ё́мкость — buffer vesselё́мкость в режи́ме отсе́чки — cut-off capacitanceвходна́я ё́мкость — input capacitanceвыходна́я ё́мкость — output capacitanceгаранти́рованная ё́мкость хим. — guaranteed capacityё́мкость го́рной поро́ды — water-absorbing capacity of rockё́мкость грани́чного сло́я — boundary(-layer) capacitanceде́йствующая ё́мкость — effective capacitanceдинами́ческая ё́мкость — dynamic capacitanceдифференциа́льная ё́мкость — incremental capacitanceдиффузио́нная ё́мкость — diffusion (storage) capacitanceдоба́вочная ё́мкость — series capacitorзаде́йствованная ё́мкость ( телефонной станции) — equipped [fitted] capacityё́мкость запира́ющего сло́я — barrier(-layer) capacitanceё́мкость запомина́ющего устро́йства — memory [storage] capacityзаря́дная ё́мкость — charge capacityё́мкость затво́р — исто́к — gate-source capacitanceё́мкость затво́р — сток — gate-drain capacitanceзащи́тная ё́мкость — surge-protection capacitorинформацио́нная ё́мкость — information capacityё́мкость иони́та, обме́нная — bed capacityё́мкость ио́нного обме́на — ion-exchange capacityё́мкость катио́нного обме́на — cation-exchange capacityё́мкость като́да — cathode capacitanceё́мкость кату́шки индукти́вности — inter-turn capacitanceколле́кторная ё́мкость — collector capacitanceё́мкость колле́кторного перехо́да — collector (junction) capacitanceконденса́торная ё́мкость — (capacitor) capacitanceконе́чная ё́мкость тлф. — ultimate [end] capacityё́мкость коро́ткого замыка́ния, входна́я — short-circuit input capacitanceё́мкость ко́рпуса — case [package] capacitanceлогарифми́ческая ё́мкость — logarithmic capacityмеждувитко́вая ё́мкость — inter-turn capacitanceмеждуобмо́точная ё́мкость — inter-winding capacitanceмеждупа́рная ё́мкость тлф. — pair-to-pair capacitanceё́мкость ме́жду провода́ми — wire-to-wire capacitanceмеждуфа́зная ё́мкость — interphase capacityмеждуэлектро́дная ё́мкость — interelectrode capacitanceё́мкость монтажа́ — circuit [package, wire] capacitanceё́мкость на «зе́млю» — capacitance to case [to chassis earth]незаде́йствованная ё́мкость тлф. — unequipped [marginal] capacityнелине́йная ё́мкость — non-linear capacitanceё́мкость неодноро́дности ( в коаксиальной линии) — discontinuity capacitanceномина́льная ё́мкость — rated capacityё́мкость обме́на — exchange capacityобрати́мая ё́мкость — reversible capacitanceоста́точная ё́мкость — residual capacitanceё́мкость относи́тельно ко́рпуса — capacitance to case [to chassis earth]парази́тная ё́мкость — stray [spurious] capacitanceпаралле́льная ё́мкость1. ( величина) shunt capacitance2. ( конденсатор) shunt capacitorё́мкость перехо́да — junction capacitanceпо́лная ё́мкость тлф. — available capacityпроходна́я ё́мкость ( лампы) — transfer capacitanceразря́дная ё́мкость1. discharge capacity (of a storage battery)2. discharge capacitance (of a spark gap)распределё́нная ё́мкость — distributed capacitanceё́мкость рассе́яния — diffusion capacitanceё́мкость реги́стра — register length, register capacityрегули́рующая ё́мкость — control capacitorрезе́рвная ё́мкость — idle capacityё́мкость свя́зи — coupling capacitorё́мкость се́тка — ано́д — grid-anode [grid-plate] capacitanceё́мкость се́тка — като́д — grid-cathode capacitanceё́мкость се́тки — grid capacitanceсо́бственная ё́мкость — self-capacitanceсосредото́ченная ё́мкость — lumped capacitanceё́мкость ста́нции свз. — capacity of the officeё́мкость ста́нции, устано́вленная — installed capacity of the officeстати́ческая обме́нная ё́мкость — static exchange capacity (of ion-exchange resins)ё́мкость счё́тчика — counter capacityё́мкость управля́ющего электро́да — gate capacitanceчасти́чная ё́мкость — direct capacitanceчасти́чная ё́мкость на земле́ — direct capacitance to earth [ground]шунти́рующая ё́мкость — shunt capacitanceэксплуатацио́нная ё́мкость ( аккумулятора) — service capacityё́мкость электро́да — electrode capacitanceэлектростати́ческая ё́мкость — electrostatic capacitanceё́мкость эми́ттерного перехо́да — emitter(-junction) capacitanceэффекти́вная ё́мкость — effective capacitance -
5 ограничивать
(= ограничить, см. также ограничиваться) bound, restrict, limit, confine, constrain• Вместо этого мы ограничим наше обсуждение (вопросом и т. п.)... - Instead we shall limit the discussion to...• Дальнейшее обсуждение, следовательно, будет ограничено (чем-л). - Further discussion will therefore be confined to...• Для простоты мы начнем с того, что ограничим наше внимание... - For simplicity, we start by restricting our attention to...• До сих пор мы ограничивали наше исследование (чем-л). - So far we have confined our attention to...• Здесь мы, конечно, ограничиваем свое внимание... - Here we are, of course, restricting attention to...• Мы могли бы ограничить свое внимание... - We may restrict our attention to...• Мы ограничим наше исследование (проблемой и т. п.)... - We shall confine the investigation to...• Мы ограничим наше исследование (случаем и т. п.)... - We limit our study to...• Мы ограничим наши рассуждения случаем... - We shall restrict our considerations to the case of...• Нам не надо ограничивать это понятие... - We need not restrict this notion to...• Начиная с этого момента, мы ограничиваем наше внимание... - From now on, we restrict our attention to...• Ограничим наше обсуждение случаем, когда... - We restrict the discussion to the case of...; We shall restrict our consideration to the specific type of...• Поверхность S ограничивает объем V. - The surface S encloses a volume V.• Чтобы упростить ситуацию, мы ограничим наше внимание... - То simplify matters we confine our attention to...• Это существенно ограничивает пределы применимости... - This essentially limits the usefulness of... -
6 цель
(= намерение) aim, purpose, target, goal, object, end, mark• Более контролируемый способ достижения той же цели это... - A more controlled way of achieving the same end is to...• Более полезной для наших целей формой уравнения (1) является... - A form of (1) more useful for our purposes is...• В наши цели не входит обсуждать здесь, что... - It is not our intention to argue here that...• Вторая цель - установить, что... - A second objective is to ensure that...• Вышеуказанная цель была достигнута. - The above objective has been achieved.• Главной целью является... - The main objective is to...• Для большинства целей, однако, достаточно (выбрать и т. п.)... - For most purposes it is, however, sufficient to...• Для достижения этой цели... - With this aim in mind...; To accomplish these ends...• Для многих целей предпочтительно (выбрать и т. п.)... - For many purposes it is preferable to...• Для многих целей уравнение (10) полезно именно в том виде, как оно приведено. - For many purposes, equation (10) is useful as it stands.• Для нашей цели совершенно не существенно, как выбирается значение х. - For our present purpose it does not matter how x is chosen.• Для наших целей будет удобно... - It will be convenient for our purposes to...• Для наших целей подходит следующее достаточно грубое определение. - For our purposes the following rather rough definition is adequate.• Для наших целей удобно (ввести и т. п.)... - For our purposes it is convenient to...• Для наших целей эти детали не являются важными. - For our purposes the details are not important.• Для некоторых целей (нам) желательно иметь... - For certain purposes it is desirable to have...• Для этой цели мы должны... - For this purpose we must...• Для этой цели удобно... - For this purpose, it is convenient to...• Значительно более важным для наших целей является... - Far more important for our purposes is...• Изменение точки зрения необходимо с целью... - A shift in perspective is needed in order to...• К несчастью, это не реальная цель, потому что... - Unfortunately this is an unrealistic goal because...• Мы уже несколько раз сообщали о нашей цели (изучить и т. п.)'... - We have indicated a few times our intention to...• На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...• Наконец, для некоторых целей могло бы иметь преимущества... - Finally, it might be advantageous for some purposes to...• Напоминаем, что целью данного упражнения является... - Recall that the purpose of the exercise is to...• Наша цель здесь - переработать это в форму, которая... - Our aim is to recast this in a form which is...• Наша цель имеет три направления. - Our goal is three-fold.• Нашей основной целью является описание... - Our main purpose is to given an exposition of...• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Нашей основной целью является определение... - The main objective is to determine...• Нашей целью будет... - Our task will be to...• Нашей целью не является развернутое рассмотрение (теории и т. п.)... - It is not our purpose to give an extensive treatment of...• Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.• Нашей целью является изучить... - Our object is to study...• Нашей целью является не систематическое развитие предмета, а, скорее,... - Our interest is not to develop the subject systematically, but to...• Нашей целью является решение уравнение (1), подчиненного (условию и т. п.)... - Our objective is to solve (1) subject to...• Однако все эти моменты находятся в стороне от целей данной работы. - These are, however, outside the scope of this work.• Однако поскольку данная формула слишком сложна для практических целей, мы будем... - Since, however, this formula is too complicated for practical purposes, we shall...• Однако следует попробовать провести такой анализ с целью... - But such an analysis has to be attempted in order to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...• Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...• Особенно важным для наших целей является случай, что... - Particularly important for our purposes is the case of...• Полное обсуждение подобных факторов находится вне целей данной работы. - A full discussion of such factors is beyond the scope of this paper.• С тем, чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной цели, мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...• С учетом целей этого тома здесь невозможно дать детальный отчет о... - It is impossible within the scope of this volume to give a detailed account of...• С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...• С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...• С целью дальнейших ссылок мы отметим, что... - We note for future reference that...• С целью использования соотношения (14) мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...• С целью произвести оценки предположим что... - For the purpose of making estimates, suppose that...• С целью упростить обозначения мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...• С этой целью мы будем использовать... - For this purpose, we shall use...• С этой целью мы заметим, что... - То this end (= For this purpose), we note that...• Следующей нашей целью будет описание... - Our next task is to describe...• Таким образом, для наших целей мы всегда можем воспользоваться... - Thus for our purposes we may always use...• Требуются дальнейшие наблюдения с целью... - Further observations are required in order to...• Удобная для практических целей формулировка состоит в следующем... - For practical applications a convenient formulation is...• Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...• Цель данной книги - обеспечить... - It is the aim of this book to provide...• Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...• Цель состоит в том, чтобы показать, что... - The aim is to show that...• Целью более абстрактной формулировки (6) является то, что... - The aim of the more abstract formulation (6) is to...• Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...• Целью данной главы является развитие... - The aim of this chapter is to develop...• Цель данной заметки заключается в том, чтобы сообщить, что... - It is the purpose of this note to announce that...• Целью данной книги является описание... - The purpose of this book is to describe...• Целью настоящего обсуждения является... - It is the purpose of the present discussion to...• Целью следующего параграфа является нахождение условий, которые позволят нам... - The aim of the next section is to establish conditions which enable us to...• Целью такого представления является... - The purpose of such a representation is to...• Целью этого параграфа является краткий обзор... - The purpose of this section is to give a quick sketch of...• Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...• Это достаточно для нашей цели в связи с... - It is sufficient for the purpose in view...• Это существенно для наших целей. - This is essential for our purposes.• Этот подход может достигнуть цели, лишь если... - This approach can succeed only if...• Я считаю, что целью данного симпозиума является... - A goal for this symposium, I believe is to ensure we all understand... -
7 упаковка
▪ Package - a bundle made up for transportation, a bale, a parcel; that in which anything is packed: a box, case, crate, container; a wrapped or boxed thing.упаковка (процесс, заголовок) — packing, packaging▪ Packaging: Application or use of appropriate wrapping, cushioning, interior containers and completed identification markings, up to but not including the exterior shipping container. Packing: Application or use of exterior shipping containers and assembling of items or packages therein, together with necessary blocking, bracing or cushioning, weather-proofing exterior, strapping, and marking of shipping containers.упаковка (материал) — packing material, packaging material, wrapping; wrappings and containers▪ Withdraw the paper-wrapped receiver and remove the paper wrappingупаковка в мешки — bagging, sackingупаковка в ящики — crating, boxingупаковка герметичная — waterproof packaging, watertight packaging, pressurized packagingупаковка повторная — repacking, repackaging▪ The exact procedure for repackaging depends on the material available and the conditions under which the equipment is to be shipped or stored▪ The complete package is 21 inches high by 32 inches wide by 32 inches long, and has a volume of approximately 12.4 cubic feet▪ Export packaging consists of a corrugated cardboard carton, an over-all moistureproof barrier and a nailed wooden box. The size, weight and volume of packaging is indicated in the following chartв упаковке — packed, wrapped▪ Leave the azimuth gearbox in its package until it is needed▪ Save all wrappings and containersПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > упаковка
-
8 как это имеет место в
•When the bonding atoms are rigidly positioned around the metal by the organic framework, as ( is the case) in the porphins, the resulting increase in stability is unusual.
•The electrons are hence not free to diffuse into a larger volume, as happens with homostructure lasers.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как это имеет место в
-
9 проводить интегрирование
•Now perform the integration with n = 1, 2, 3,...
•Integrate over the volume of...
•In the latter case integration is to be taken (or carried out, or performed) along an arbitrary curve in the z plane.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проводить интегрирование
-
10 известный
1) General subject: big league, big-league, certain, distinguished, famed, familiar, famous (be famous for something - славиться чем-либо), famous for (чем-л.), illustrious, internationally known (об учёном, артисте и т.п.), known, known to, made, make, marked, noted, notorious, of mark (о человеке), of renown, (хорошо) outstanding, prominent, renowned, reputed, sartin, twice told, well known, well-known, written in (on) water (об имени), big-name (знаменитый), high-profile (It was a high-profile case involving well-known public servants and their mobster freinds.), twice-told (о сведениях), specified (In these tests the original non-transformed colony counts are used from the specified sample volume that was chosen for analysis of the parameter.), famed for (чем-либо), noted for (какой-то чертой), common, acclaimed2) Naval: promontory3) Colloquial: common or garden4) American: name5) Rare: fameful6) Mathematics: acquainted7) Economy: established8) Architecture: notable (чем-либо)9) Diplomatic term: of repute10) Cinema: topline11) Jargon: rooting-tooting, hot12) Information technology: cool13) Patents: currently in use14) Business: of high standing15) Makarov: licensed, of note, outstanding -
11 сосуд
1) General subject: bulb, container, container (любой), dock-glass, dolium, joram, jorum, pottle, receptacle, tabernacle (как вместилище души), vase, vessel2) Biology: (в сложных словах имеет значение) vaso, vial4) Engineering: bucket (осадкомера), case (аккумулятора), cell5) Agriculture: inclosure9) Mathematics: volume (stat. mechanics)10) Forestry: trachea (древесины)11) Polygraphy: tin12) Immunology: pot13) Special term: tubule14) Coolers: bin15) Oil&Gas technology air storage16) Polymers: can17) Plastics: tank19) Electrochemistry: battery jar (гальванического элемента или аккумулятора) -
12 Р-133
ВЗТОМ (ТАКОМ) РОДЕ PrepP these forms only usu. nonagreeing modif often after что-то, нечто, что-нибудь etc fixed WOsomewhat similar (to what has been mentioned in the preceding context): (something) like that(something) of the (this, that) kind (sort) (something) to that effect (something) of that nature (something) along that line (those lines) (in limited contexts) in a similar (in the same) vein.«Вопросник. Беру словечко на вооружение. Кратко и точно. У вас, наверное, есть еще в таком роде, вы ж газетный работник» (Иоффе 1). "'Questionnaire.' I'm going to adopt this word. Brief and exact. You probably have a few more like that—after all, you are a journalist" (1a).«...Твоя Лимфа-Д - это струящаяся душа, что ли, нечто в этом роде...» (Аксёнов 6). "...That Lymph-D of yours is liquid soul or something like that" (6a).Что-то не помнится, чтобы появление пишущей машинки в какой-то степени было предсказано, как это бывает с другими чудесами в этом роде (Олеша 3). Somehow I don't seem to recall that the emergence of the typewriter was in any way foreshadowed, as is the case with other miracles of that kind (3a)....(Мадлена) сочинила роман под названием «Клелия (Римская история)»... К первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности, на которой были изображены Река Склонности, Озеро Равнодушия... и прочее в этом роде (Булгаков 5)...(Madeleine) composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness, containing a River of Propensity, a Lake of Indifference...and so on in the same vein (5a). -
13 невозможно
(= нельзя, см. также возможно) it is impossible• В данный момент невозможно дать... - It is not possible at this time to give...• В общем случае будет невозможно (найти и т. п.)... - It will not in general be possible to...• В связи с тем фактом, что..., очевидно, что это невозможно. - This is obviously impossible in light of the fact that...• В этом случае невозможно более (использовать, применять и 'т. п.)... - In this case, it is no longer possible to...• Данный метод невозможно применить, когда/ если... - The method is not applicable when...• Здесь невозможно (обсуждать и т. п.)... - It will not be possible here to...• Мы заключаем, что невозможно... - We conclude that it is impossible to...• Невозможно (указать и т. п.)... - It is not feasible to...• Невозможно определенно сказать, что... - It is impossible to state conclusively that...• Невозможно переоценить важность анализа... -It is impossible to overestimate the importance of analysis of...• Невозможно получить полное понимание... без основных знаний... - It is impossible to gain a thorough knowledge of... without a basic knowledge of...• Никакое общее решение здесь невозможно, так как... - No general resolution is possible, since...• Очевидно, что невозможно (использовать и т. п.)... - It is clearly not possible to...• Очень трудно, если вообще возможно, дать удовлетворительное определение... - It is difficult if not impossible to give a satisfactory definition of...• Подобное (утверждение и т. п.) невозможно принять без дальнейшего обоснования. - One cannot, without further justification, accept such a...• Практически невозможно... - It is virtually impossible to...• При таких условиях невозможно найти... - Under such circumstances it is impossible to find...• В рамках содержания этого тома невозможно дать детальный отчет о... - It is impossible within the scope of this volume to give a detailed account of...• Следовательно, невозможно избежать того, что... - It is therefore unavoidable that...• Таким образом, невозможно заранее сказать, действительно ли... - Thus, it is not possible to say in advance whether...• Чтобы показать, что это невозможно, давайте... - То show that this is not possible, let...• Это невозможно принять, потому что... - This is not acceptable because...• Это невозможно проверить практически. - There is no way to check this out empirically.• Это означает, что невозможно... - This means that it is impossible to...; This means that it is not possible to...• Это показывает, что невозможно... - This shows that it is impossible to... -
14 в таком роде
[PrepP; these forms only; usu. nonagreeing modif; often after что-то, нечто, что-нибудь etc; fixed WO]=====⇒ somewhat similar (to what has been mentioned in the preceding context):- (something) of the (this, that) kind (sort);- [in limited contexts] in a similar (in the same) vein.♦ "Вопросник. Беру словечко на вооружение. Кратко и точно. У вас, наверное, есть еще в таком роде, вы ж газетный работник" (Иоффе 1). "'Questionnaire.' I'm going to adopt this word. Brief and exact. You probably have a few more like that - after all, you are a journalist" (1a).♦ "...Твоя Лимфа-Д - это струящаяся душа, что ли, нечто в этом роде..." (Аксенов 6). "...That Lymph-D of yours is liquid soul or something like that" (6a).♦ Что-то не помнится, чтобы появление пишущей машинки в какой-то степени было предсказано, как это бывает с другими чудесами в этом роде (Олеша 3). Somehow I don't seem to recall that the emergence of the typewriter was in any way foreshadowed, as is the case with other miracles of that kind (3a).♦...[Мадлена] сочинила роман под названием "Клелия (Римская история)"... К первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности, на которой были изображены Река Склонности, Озеро Равнодушия... и прочее в этом роде (Булгаков 5)....[Madeleine] composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness, containing a River of Propensity, a Lake of Indifference...and so on in the same vein (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в таком роде
-
15 в этом роде
[PrepP; these forms only; usu. nonagreeing modif; often after что-то, нечто, что-нибудь etc; fixed WO]=====⇒ somewhat similar (to what has been mentioned in the preceding context):- (something) of the (this, that) kind (sort);- [in limited contexts] in a similar (in the same) vein.♦ "Вопросник. Беру словечко на вооружение. Кратко и точно. У вас, наверное, есть еще в таком роде, вы ж газетный работник" (Иоффе 1). "'Questionnaire.' I'm going to adopt this word. Brief and exact. You probably have a few more like that - after all, you are a journalist" (1a).♦ "...Твоя Лимфа-Д - это струящаяся душа, что ли, нечто в этом роде..." (Аксенов 6). "...That Lymph-D of yours is liquid soul or something like that" (6a).♦ Что-то не помнится, чтобы появление пишущей машинки в какой-то степени было предсказано, как это бывает с другими чудесами в этом роде (Олеша 3). Somehow I don't seem to recall that the emergence of the typewriter was in any way foreshadowed, as is the case with other miracles of that kind (3a).♦...[Мадлена] сочинила роман под названием "Клелия (Римская история)"... К первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности, на которой были изображены Река Склонности, Озеро Равнодушия... и прочее в этом роде (Булгаков 5)....[Madeleine] composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness, containing a River of Propensity, a Lake of Indifference...and so on in the same vein (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в этом роде
-
16 чехол
boot, case, casing, cover, excluder, hood, housing, jacket, sheath* * *чехо́л м.
cover, jacket; bagзаката́ть чехо́л — roll up the coverудали́ть во́здух из чехла́ ( из-под плёнки) — deflate the (plastic) bag to a minimum air volumeуложи́ть чехо́л — stow the coverбрезе́нтовый чехо́л — canvas bag -
17 как это имеет место в
•When the bonding atoms are rigidly positioned around the metal by the organic framework, as ( is the case) in the porphins, the resulting increase in stability is unusual.
•The electrons are hence not free to diffuse into a larger volume, as happens with homostructure lasers.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как это имеет место в
-
18 в худшем случае
В худшем случаеIt is shown that (...) overestimates the volume by 0.7 percent for the worst case.Very good agreement is found, with the current data agreeing at worst within 10 percent of the extension.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в худшем случае
-
19 настолько ..., насколько
Настолько..., насколько - as... as; to the extent that (в такой степени, в какой...); inasmuch as (если иметь в виду, что...)Every effort shall be made to maintain the reducing gases as near the 20% by volume level as possible.Other operating conditions in the fixed T4 mode would probably differ from this case only to the extent that T4 is affected by the leakage. (... отличаться от этого случая только настолько, насколько Т4 зависит от утечки.)Compliant foil-bearings of present designs have gone far toward eliminating the need for this trade-off, inasmuch as the load-efficient geometry is retained.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > настолько ..., насколько
-
20 До тех пор пока не
We cannot measure the volume of this object unless we know how to do itWe must not do it until we improve the design of the constructionUnless otherwise stated (until further notice) we assume that...In this case, pressure is constant as long as the temperature does not changeРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > До тех пор пока не
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Case-based reasoning — (CBR), broadly construed, is the process of solving new problems based on the solutions of similar past problems. An auto mechanic who fixes an engine by recalling another car that exhibited similar symptoms is using case based reasoning. A… … Wikipedia
Volume hologram — Volume holograms are holograms where the thickness of the recording material is much larger than the light wavelength used for recording. In this case diffraction of light from the hologram is possible only as Bragg diffraction, i.e., the light… … Wikipedia
Case-cle (jeu d'echecs) — Case clé (jeu d échecs) Cet article utilise la notation algébrique pour décrire des coups du jeu d échecs. La case clé (en allemand, Schlüsselfeld, en anglais, key square) est un concept du jeu d échecs qui trouve son application dans les finales … Wikipédia en Français
Case-clé (Jeu D'échecs) — Cet article utilise la notation algébrique pour décrire des coups du jeu d échecs. La case clé (en allemand, Schlüsselfeld, en anglais, key square) est un concept du jeu d échecs qui trouve son application dans les finales de pions en particulier … Wikipédia en Français
Case-clé (jeu d'échecs) — Cet article utilise la notation algébrique pour décrire des coups du jeu d échecs. La case clé (en allemand, Schlüsselfeld, en anglais, key square) est un concept du jeu d échecs qui trouve son application dans les finales de pions en particulier … Wikipédia en Français
Case efficace — Case clé (jeu d échecs) Cet article utilise la notation algébrique pour décrire des coups du jeu d échecs. La case clé (en allemand, Schlüsselfeld, en anglais, key square) est un concept du jeu d échecs qui trouve son application dans les finales … Wikipédia en Français
case — [ kaz ] n. f. • 1265; lat. casa « chaumière » I ♦ 1 ♦ Vx Cabane. 2 ♦ (1637) Habitation traditionnelle, généralement construite en matériaux légers, dans certaines civilisations des pays tropicaux. Cases africaines, antillaises. ⇒ hutte, paillote; … Encyclopédie Universelle
Volume magazine — was a series of compact disc compilation albums that were published in the UK in the early to mid 1990s. The albums typically contained exclusive tracks and remixes from a diverse range of indie artists. Each album was packaged with a 192 page… … Wikipedia
Volume rendering — is a technique used to display a 2D projection of a 3D discretely sampled data set.A typical 3D data set is a group of 2D slice images acquired by a CT or MRI scanner.Usually these are acquired in a regular pattern (e.g., one slice every… … Wikipedia
Volume ray casting — Volume ray casting, sometimes called volumetric ray casting, is an image based volume rendering technique. It computes 2D images from 3D volumetric data sets. Volume ray casting, which processes volume data, must not be mistaken with ray casting … Wikipedia
Volume percent — is a common expression of a solution s concentration. It is defined as::volume percent=frac{volume of solute}{volume of solution}*100%Volume percent is usually used when the solution is made by mixing two fluids, such as liquids or gases. However … Wikipedia