Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

captātŏr

  • 1 captator

    captātŏr, ōris, m. celui qui cherche à saisir, qui épie, trompeur, captateur, qui capte les testaments, qui court après qqch.
    * * *
    captātŏr, ōris, m. celui qui cherche à saisir, qui épie, trompeur, captateur, qui capte les testaments, qui court après qqch.
    * * *
        Captator, pen. prod. Qui pourchasse et fait le guet pour avoir quelque chose que ce soit.
    \
        Captator aurae popularis. Liu. Qui tasche de gaigner la bonne grace du commun peuple.
    \
        Captator. Iuuenal. Qui flatte les vieilles gens, et leur fait la court pour estre leur heritier.

    Dictionarium latinogallicum > captator

  • 2 captator

    captātor, ōris m. [ capto ]
    1) домогающийся, добивающийся, претендент
    c. lucri Sen — искатель (высоких) барышей, любитель наживы
    c. frumentarii pretii Ambrхлебный спекулянт
    2) искатель наследства, проныра H, J, Pt
    3) соблазнитель, совратитель

    Латинско-русский словарь > captator

  • 3 captator

    captātor, ōris, m. (capto), der eifrig nach etw. Greifende, -Haschende, -Trachtende, a) m. Genet.: lucri, Sen. de ben. 4, 20, 3: frumentarii pretii od. bl. pretii, Getreidepreissteigerer, Getreidewucherer, Ambros. de off. 3, 6. § 43 u. 44: aurae popularis, Liv. 3, 33, 7. – b) absol.: α) der Erbschleicher, Hor. sat. 2, 5, 57. Petr. 141, 1. Iuven. 10, 202. – β) der Versucher, Verführer, Prud. perist. 5, 19. – γ) der Getreidewucherer, Dracont. hexaëm. 3, 34. Commodian. instr. 2, 23, 12.

    lateinisch-deutsches > captator

  • 4 captator

    captātor, ōris, m. (capto), der eifrig nach etw. Greifende, -Haschende, -Trachtende, a) m. Genet.: lucri, Sen. de ben. 4, 20, 3: frumentarii pretii od. bl. pretii, Getreidepreissteigerer, Getreidewucherer, Ambros. de off. 3, 6. § 43 u. 44: aurae popularis, Liv. 3, 33, 7. – b) absol.: α) der Erbschleicher, Hor. sat. 2, 5, 57. Petr. 141, 1. Iuven. 10, 202. – β) der Versucher, Verführer, Prud. perist. 5, 19. – γ) der Getreidewucherer, Dracont. hexaëm. 3, 34. Commodian. instr. 2, 23, 12.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > captator

  • 5 captātor

        captātor ōris, m    [capto], one who eagerly reaches after, who grasps at: aurae popularis, a demagogue, L.— A legacy-hunter, H., Iu.
    * * *
    legacy hunter; one who strives to obtain/eagerly reaches for/grasps at/courts

    Latin-English dictionary > captātor

  • 6 captator

    I.
    Lit. only in Prud. steph. 5, 17.—
    II.
    Trop.:

    aurae popularis,

    that courts the popular breeze, Liv. 3, 33, 7.—Esp., one who hunts after legacies, a legacy-hunter, Hor. S. 2, 5, 57; Petr. 141; Juv. 5, 98; 10, 202.

    Lewis & Short latin dictionary > captator

  • 7 captator

    s.
    captador.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > captator

  • 8 captador

    • captator

    Diccionario Técnico Español-Inglés > captador

  • 9 captatorius

    captātōrius, a, um [ captator ]
    captatoriae institutiones или scripturae Dig — завещательные распоряжения, обусловленные тем, что упомянутый в них наследник должен в свою очередь сделать завещателя своим наследником
    2) совратительный (vafer et c. Aug)

    Латинско-русский словарь > captatorius

  • 10 captatrix

    captātrīx, īcis f. [ captator ]
    искательница (rhetorice c. veri similium Ap)

    Латинско-русский словарь > captatrix

  • 11 captatorius

    captātōrius, a, um (captator), I) zum Erbschleicher gehörig, institutio (heredis) c., das Einsetzen einer Person zum Erben unter der Bedingung, daß sie uns wieder zum Erben einsetzt, ICt.: ebenso scripturae c., ICt. – II) verführerisch, hoc vafrum et captatorium, Augustin. ord. 1, 10.

    lateinisch-deutsches > captatorius

  • 12 captatrix

    captātrīx, trīcis, f. (Femin. zu captator), eine, die nach etwas hascht, strebt, c. veri similium, Apul. de dogm. Plat. 2, 8.

    lateinisch-deutsches > captatrix

  • 13 evado

    ē-vādo, vāsī, vāsum, ere, herausgehen, I) intr. heraus-, hervorgehen, A) eig.: 1) im allg.: a) aus einem Orte, ex balneis, Cic.: ex aqua, Plaut.: retro ex angustiis, Curt.: ex illis abditis sedibus in haec loca, Cic.: ex alvo frequenter (v. Bienen), Varro: silvā opacā, Verg.: oppido, Sall.: super castra cum turmalibus suis, hinausreiten, Liv.: v. Lebl., ex arcula aurea spiritus pestilens evasit, Capit.: cum ex insipiente corpore evasisset animus, Cic.: per quas (angustias) spiritus evadit, Cels.: in mare evadit (Cydnus), ergießt sich, Curt. – b) auf einen Ort = hinauf-, emporsteigen-, -klimmen, inter virgulta, Sall.: in muros, Liv.: ad fastigia, Verg. – 2) prägn., entkommen, entgehen, entschlüpfen, entrinnen, sich in Eile retten, e custodia, Quint.: e manibus hostium, Liv.: ab (improbis) iudicibus, Cic.: periculo, Liv. u. Curt., od. e periculo, Cic.: e morbo, Cic.: ex insidiis, Cic.: pugnae, Verg.: inter stationes, Liv.: in terram, Liv.: in peninsulam Pharon, Flor.: primo Praeneste, inde Neapolim, Suet. – absol., abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. – B) übtr., 1) im allg.: ad coniecturam, gelangen, Plaut.: ne in infinitum quaestio evadat, sich versteige, Quint. – 2) insbes.: a) als irgendwer hervorgehen, sich entwickeln = durch innere Entwickelung u. Kraft mühevoll werden, evaserat perfectus Epicureus, Cic.: quos iudicabat non posse oratores evadere, Cic.: nonne quantum domo inferior, tantum gloriā superior evasit? Val. Max.: ex infami ganeone maximus philosophus evasit, Val. Max.: minutatim ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Q. Cic.: ut plebicola repente omnisque aurae popularis captator evaderet pro truci saevoque insectatore plebis, Liv.: si somnium verum evasit aliquod, als wahr sich herausgestellt hat, in Erfüllung gegangen ist, Cic. – b) einen Ausgang nehmen, ablaufen, ausschlagen, quo evasura sint, Cic.: in morbos, Liv. – c) wo hinauswollen, quam timeo, quorsum evadas, ich bin in banger Erwartung, wo du (mit deiner Erzählung) hinauswillst, Ter.; vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 100. – II) tr. herausgehen, aus od. über etwas, 1) im allg.: a) aus einem Orte, übtr., vitam, sterben, Apul. met. 4, 12. – b) einen Ort empor-, ersteigen, erklimmen, gradus altos, Verg.: ardua, Liv.: übtr., supina, Quint. – 2) über einen Ort hinauskommen, einen Ort hinter sich lassen, einen Ort zurücklegen, viam, Verg.: tot urbes, glücklich entkommen aus usw., Verg.: amnem, Tac.: Piraeum, Tac.: evaserant media castra, sie waren über die Mitte des Lagers hinaus, Liv.: v. Lebl., ev. spatium, durchfliegen (v. einem Stein), Verg. – 3) entkommen, entgehen, entrinnen, entschlüpfen, hostes, Verg.: Caesares, Plin. ep.: flammam, Verg.: insidias, Suet.: übtr., aegritudinem, Lucil.: omnia vitae incommoda, Sen.: casum, Prop.: necem, Phaedr.: mortem, Apul. – obscuritatem, vermeiden, Sen. rhet.: omnes sermones malignorum, Plin. ep.: patrum sententias, Tac. – / Synkop. Perf. evasti. Hor. sat. 2, 7, 68. Sil. 15, 793: vulg. Konj. Plusquamperf. evadissent, Treb. Poll. XXX tyr. 5, 7.

    lateinisch-deutsches > evado

  • 14 Bewerber

    Bewerber, um ein Amt, petītor. qui petit. candidatus (sofern er mit einer mit Kreide aufgefärbten Toga bekleidet ist, wie die Amtsbewerber der Alten es waren). – competītor (Mitbewerber). – die jetzigen Bewerber (um das Konsulat etc.), qui nunc petunt: der B. um die Volksgunst, aurae popularis captator: als B. um etw. auftreten, petere alqd od. coepisse petere alqd (z. B. regnum, tribunatum plebis)

    deutsch-lateinisches > Bewerber

  • 15 buhlen

    buhlen, um etwas, aucupari, captare, quaerere, z. B. um jmds. Gunst, alcis gratiam – um die Gunst der Großen, insignes amicitias ambitiose colere: um jmds. Freundschaft, alcis amicitiam cupidissime appetere: um die Volksgunst buhlend, aurae popularis captator; (homo) popularis aurae. Buhler, s. Buhle. der.

    deutsch-lateinisches > buhlen

  • 16 Erbschleicher

    Erbschleicher, testamentorum captator.

    deutsch-lateinisches > Erbschleicher

  • 17 gewinnsüchtig

    gewinnsüchtig, captator lucri (der nach Gewinn angelt). – quaestuosus. qui quaestui servit (erwerbsüchtig). – avarus (habsüchtig). – sordidus (von niedriger Gewinnsucht und schmutzigem Geiz beseelt). – im Zshg. auch avidus u. cupidus, z.B. allzu g., paulo cupidior. – in g. Absicht, s. (aus) Gewinnsucht: g. sein, quaestui servire od. deditum esse (übh.); emendi autvendendi quaestu et lucro duci (Handel u. Wandel treiben des Gewinns wegen); etw. zu g. Absichten (Zwecken) gebrauchen, miß brauchen, ad quaestum uti alqā re (z.B. potestate suā).

    deutsch-lateinisches > gewinnsüchtig

  • 18 Volkssache

    Volkssache, causa populi. Volksschmeichler, assentator populi. – sofern er nach der Volksgunst hascht, aurae popularis captator od. homo.

    deutsch-lateinisches > Volkssache

  • 19 Wortjäger

    Wortjäger, * verborum auceps od. captator.

    deutsch-lateinisches > Wortjäger

  • 20 captador

    adj.
    pickup.
    m.
    1 sensor.
    2 captator.
    * * *
    SM (Téc) sensor

    Spanish-English dictionary > captador

См. также в других словарях:

  • captator — CAPTATÓR, captatoare, s.n. 1. Dispozitiv care serveşte la captare. ♢ Captator solar = instalaţie pentru captarea şi transformarea energiei solare în energie termică sau electrică. 2. Dispozitiv montat pe vehicule cu tracţiune electrică pentru a… …   Dicționar Român

  • captator — /kaepteytar/ A person who obtains a gift or legacy through artifice. See captation …   Black's law dictionary

  • captator — /kaepteytar/ A person who obtains a gift or legacy through artifice. See captation …   Black's law dictionary

  • captator — A person who exercises undue influence over another …   Ballentine's law dictionary

  • Aracus captator — Aracus captator …   Wikipédia en Français

  • captateur — captateur, trice [ kaptatɶr, tris ] n. • 1606; lat. captator, de captare → capter ♦ Dr. Personne qui use de captation. Captateur de testament, de succession. ● captateur, captatrice nom (latin captator, captatrix) Personne qui use de captation.… …   Encyclopédie Universelle

  • Satires of Juvenal — [ Frontispiece depicting Juvenal and Persius, from a volume translated by John Dryden in 1711.] The Satires are a collection of satirical poems by the Latin author Juvenal written in the late 1st and early 2nd centuries CE.Juvenal is credited… …   Wikipedia

  • List of Gnaphosidae species — This page lists all described species of the spider family Gnaphosidae as of June 18, 2008.Allozelotes Allozelotes Yin Peng, 1998 * Allozelotes dianshi Yin Peng, 1998 China * Allozelotes lushan Yin Peng, 1998 ChinaAmazoromus Amazoromus Brescovit… …   Wikipedia

  • Günter Wallraff — bei einer Veranstaltung der lit.Cologne 2007 in Köln …   Deutsch Wikipedia

  • Richard of St. Victor — • Biographical article on the 12th century Scottish theologian, exegete, and mystic Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Richard of St. Victor     Richard of St. Victor …   Catholic encyclopedia

  • captatrice — ● captateur, captatrice nom (latin captator, captatrix) Personne qui use de captation …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»