-
1 captator
captātŏr, ōris, m. celui qui cherche à saisir, qui épie, trompeur, captateur, qui capte les testaments, qui court après qqch.* * *captātŏr, ōris, m. celui qui cherche à saisir, qui épie, trompeur, captateur, qui capte les testaments, qui court après qqch.* * *Captator, pen. prod. Qui pourchasse et fait le guet pour avoir quelque chose que ce soit.\Captator aurae popularis. Liu. Qui tasche de gaigner la bonne grace du commun peuple.\Captator. Iuuenal. Qui flatte les vieilles gens, et leur fait la court pour estre leur heritier. -
2 captator
captātor, ōris m. [ capto ]1) домогающийся, добивающийся, претендентc. lucri Sen — искатель (высоких) барышей, любитель наживыc. frumentarii pretii Ambr — хлебный спекулянтc. aurae popularis L — гоняющийся за популярностью2) искатель наследства, проныра H, J, Pt3) соблазнитель, совратитель -
3 captator
captātor, ōris, m. (capto), der eifrig nach etw. Greifende, -Haschende, -Trachtende, a) m. Genet.: lucri, Sen. de ben. 4, 20, 3: frumentarii pretii od. bl. pretii, Getreidepreissteigerer, Getreidewucherer, Ambros. de off. 3, 6. § 43 u. 44: aurae popularis, Liv. 3, 33, 7. – b) absol.: α) der Erbschleicher, Hor. sat. 2, 5, 57. Petr. 141, 1. Iuven. 10, 202. – β) der Versucher, Verführer, Prud. perist. 5, 19. – γ) der Getreidewucherer, Dracont. hexaëm. 3, 34. Commodian. instr. 2, 23, 12.
-
4 captator
captātor, ōris, m. (capto), der eifrig nach etw. Greifende, -Haschende, -Trachtende, a) m. Genet.: lucri, Sen. de ben. 4, 20, 3: frumentarii pretii od. bl. pretii, Getreidepreissteigerer, Getreidewucherer, Ambros. de off. 3, 6. § 43 u. 44: aurae popularis, Liv. 3, 33, 7. – b) absol.: α) der Erbschleicher, Hor. sat. 2, 5, 57. Petr. 141, 1. Iuven. 10, 202. – β) der Versucher, Verführer, Prud. perist. 5, 19. – γ) der Getreidewucherer, Dracont. hexaëm. 3, 34. Commodian. instr. 2, 23, 12.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > captator
-
5 captātor
captātor ōris, m [capto], one who eagerly reaches after, who grasps at: aurae popularis, a demagogue, L.— A legacy-hunter, H., Iu.* * *legacy hunter; one who strives to obtain/eagerly reaches for/grasps at/courts -
6 captator
captātor, ōris, m. [id.], one who eagerly reaches after, endeavors to obtain, or strives for something (rare; not in Cic.).I.Lit. only in Prud. steph. 5, 17.—II.Trop.:aurae popularis,
that courts the popular breeze, Liv. 3, 33, 7.—Esp., one who hunts after legacies, a legacy-hunter, Hor. S. 2, 5, 57; Petr. 141; Juv. 5, 98; 10, 202. -
7 captator
s.captador. -
8 captador
• captator -
9 captatorius
captātōrius, a, um [ captator ]captatoriae institutiones или scripturae Dig — завещательные распоряжения, обусловленные тем, что упомянутый в них наследник должен в свою очередь сделать завещателя своим наследником2) совратительный (vafer et c. Aug) -
10 captatrix
captātrīx, īcis f. [ captator ]искательница (rhetorice c. veri similium Ap) -
11 captatorius
captātōrius, a, um (captator), I) zum Erbschleicher gehörig, institutio (heredis) c., das Einsetzen einer Person zum Erben unter der Bedingung, daß sie uns wieder zum Erben einsetzt, ICt.: ebenso scripturae c., ICt. – II) verführerisch, hoc vafrum et captatorium, Augustin. ord. 1, 10.
-
12 captatrix
captātrīx, trīcis, f. (Femin. zu captator), eine, die nach etwas hascht, strebt, c. veri similium, Apul. de dogm. Plat. 2, 8.
-
13 evado
ē-vādo, vāsī, vāsum, ere, herausgehen, I) intr. heraus-, hervorgehen, A) eig.: 1) im allg.: a) aus einem Orte, ex balneis, Cic.: ex aqua, Plaut.: retro ex angustiis, Curt.: ex illis abditis sedibus in haec loca, Cic.: ex alvo frequenter (v. Bienen), Varro: silvā opacā, Verg.: oppido, Sall.: super castra cum turmalibus suis, hinausreiten, Liv.: v. Lebl., ex arcula aurea spiritus pestilens evasit, Capit.: cum ex insipiente corpore evasisset animus, Cic.: per quas (angustias) spiritus evadit, Cels.: in mare evadit (Cydnus), ergießt sich, Curt. – b) auf einen Ort = hinauf-, emporsteigen-, -klimmen, inter virgulta, Sall.: in muros, Liv.: ad fastigia, Verg. – 2) prägn., entkommen, entgehen, entschlüpfen, entrinnen, sich in Eile retten, e custodia, Quint.: e manibus hostium, Liv.: ab (improbis) iudicibus, Cic.: periculo, Liv. u. Curt., od. e periculo, Cic.: e morbo, Cic.: ex insidiis, Cic.: pugnae, Verg.: inter stationes, Liv.: in terram, Liv.: in peninsulam Pharon, Flor.: primo Praeneste, inde Neapolim, Suet. – absol., abiit, excessit, evasit, erupit, Cic. – B) übtr., 1) im allg.: ad coniecturam, gelangen, Plaut.: ne in infinitum quaestio evadat, sich versteige, Quint. – 2) insbes.: a) als irgendwer hervorgehen, sich entwickeln = durch innere Entwickelung u. Kraft mühevoll werden, evaserat perfectus Epicureus, Cic.: quos iudicabat non posse oratores evadere, Cic.: nonne quantum domo inferior, tantum gloriā superior evasit? Val. Max.: ex infami ganeone maximus philosophus evasit, Val. Max.: minutatim ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Q. Cic.: ut plebicola repente omnisque aurae popularis captator evaderet pro truci saevoque insectatore plebis, Liv.: si somnium verum evasit aliquod, als wahr sich herausgestellt hat, in Erfüllung gegangen ist, Cic. – b) einen Ausgang nehmen, ablaufen, ausschlagen, quo evasura sint, Cic.: in morbos, Liv. – c) wo hinauswollen, quam timeo, quorsum evadas, ich bin in banger Erwartung, wo du (mit deiner Erzählung) hinauswillst, Ter.; vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 100. – II) tr. herausgehen, aus od. über etwas, 1) im allg.: a) aus einem Orte, übtr., vitam, sterben, Apul. met. 4, 12. – b) einen Ort empor-, ersteigen, erklimmen, gradus altos, Verg.: ardua, Liv.: übtr., supina, Quint. – 2) über einen Ort hinauskommen, einen Ort hinter sich lassen, einen Ort zurücklegen, viam, Verg.: tot urbes, glücklich entkommen aus usw., Verg.: amnem, Tac.: Piraeum, Tac.: evaserant media castra, sie waren über die Mitte des Lagers hinaus, Liv.: v. Lebl., ev. spatium, durchfliegen (v. einem Stein), Verg. – 3) entkommen, entgehen, entrinnen, entschlüpfen, hostes, Verg.: Caesares, Plin. ep.: flammam, Verg.: insidias, Suet.: übtr., aegritudinem, Lucil.: omnia vitae incommoda, Sen.: casum, Prop.: necem, Phaedr.: mortem, Apul. – obscuritatem, vermeiden, Sen. rhet.: omnes sermones malignorum, Plin. ep.: patrum sententias, Tac. – / Synkop. Perf. evasti. Hor. sat. 2, 7, 68. Sil. 15, 793: vulg. Konj. Plusquamperf. evadissent, Treb. Poll. XXX tyr. 5, 7.
-
14 Bewerber
Bewerber, um ein Amt, petītor. qui petit. – candidatus (sofern er mit einer mit Kreide aufgefärbten Toga bekleidet ist, wie die Amtsbewerber der Alten es waren). – competītor (Mitbewerber). – die jetzigen Bewerber (um das Konsulat etc.), qui nunc petunt: der B. um die Volksgunst, aurae popularis captator: als B. um etw. auftreten, petere alqd od. coepisse petere alqd (z. B. regnum, tribunatum plebis)
-
15 buhlen
buhlen, um etwas, aucupari, captare, quaerere, z. B. um jmds. Gunst, alcis gratiam – um die Gunst der Großen, insignes amicitias ambitiose colere: um jmds. Freundschaft, alcis amicitiam cupidissime appetere: um die Volksgunst buhlend, aurae popularis captator; (homo) popularis aurae. – Buhler, s. Buhle. der.
-
16 Erbschleicher
Erbschleicher, testamentorum captator.
-
17 gewinnsüchtig
gewinnsüchtig, captator lucri (der nach Gewinn angelt). – quaestuosus. qui quaestui servit (erwerbsüchtig). – avarus (habsüchtig). – sordidus (von niedriger Gewinnsucht und schmutzigem Geiz beseelt). – im Zshg. auch avidus u. cupidus, z.B. allzu g., paulo cupidior. – in g. Absicht, s. (aus) Gewinnsucht: g. sein, quaestui servire od. deditum esse (übh.); emendi autvendendi quaestu et lucro duci (Handel u. Wandel treiben des Gewinns wegen); etw. zu g. Absichten (Zwecken) gebrauchen, miß brauchen, ad quaestum uti alqā re (z.B. potestate suā).
-
18 Volkssache
Volkssache, causa populi. – Volksschmeichler, assentator populi. – sofern er nach der Volksgunst hascht, aurae popularis captator od. homo.
-
19 Wortjäger
Wortjäger, * verborum auceps od. captator.
-
20 captador
adj.pickup.m.1 sensor.2 captator.* * *SM (Téc) sensor
- 1
- 2
См. также в других словарях:
captator — CAPTATÓR, captatoare, s.n. 1. Dispozitiv care serveşte la captare. ♢ Captator solar = instalaţie pentru captarea şi transformarea energiei solare în energie termică sau electrică. 2. Dispozitiv montat pe vehicule cu tracţiune electrică pentru a… … Dicționar Român
captator — /kaepteytar/ A person who obtains a gift or legacy through artifice. See captation … Black's law dictionary
captator — /kaepteytar/ A person who obtains a gift or legacy through artifice. See captation … Black's law dictionary
captator — A person who exercises undue influence over another … Ballentine's law dictionary
Aracus captator — Aracus captator … Wikipédia en Français
captateur — captateur, trice [ kaptatɶr, tris ] n. • 1606; lat. captator, de captare → capter ♦ Dr. Personne qui use de captation. Captateur de testament, de succession. ● captateur, captatrice nom (latin captator, captatrix) Personne qui use de captation.… … Encyclopédie Universelle
Satires of Juvenal — [ Frontispiece depicting Juvenal and Persius, from a volume translated by John Dryden in 1711.] The Satires are a collection of satirical poems by the Latin author Juvenal written in the late 1st and early 2nd centuries CE.Juvenal is credited… … Wikipedia
List of Gnaphosidae species — This page lists all described species of the spider family Gnaphosidae as of June 18, 2008.Allozelotes Allozelotes Yin Peng, 1998 * Allozelotes dianshi Yin Peng, 1998 China * Allozelotes lushan Yin Peng, 1998 ChinaAmazoromus Amazoromus Brescovit… … Wikipedia
Günter Wallraff — bei einer Veranstaltung der lit.Cologne 2007 in Köln … Deutsch Wikipedia
Richard of St. Victor — • Biographical article on the 12th century Scottish theologian, exegete, and mystic Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Richard of St. Victor Richard of St. Victor … Catholic encyclopedia
captatrice — ● captateur, captatrice nom (latin captator, captatrix) Personne qui use de captation … Encyclopédie Universelle