-
21 Chor
-
22 Hühnchen
'hyːnçənnpollo mHühnchen ['hy:nçən]<-s, -> gastr pollo Maskulin; mit jemandem ein Hühnchen rupfen (umgangssprachlich) cantar las cuarenta a alguien -
23 Leviten
-
24 Meinung
'maɪnuŋfopinión fIch bin nicht der gleichen Meinung wie du. — No comulgo con tus ideas.
Meinung ['maɪnʊŋ]<- en> opinión Feminin; meiner Meinung nach en mi opinión; ich bin der Meinung, dass... soy de la opinión de que...; seine Meinung ändern cambiar de opinión; einer Meinung sein ser de la misma opinión; ich bin anderer Meinung no estoy de acuerdo; die öffentliche Meinung la opinión pública; ganz meine Meinung! ¡totalmente de acuerdo!; darüber kann man geteilter Meinung sein las opiniones pueden diferir en ese punto; jemandem (gehörig) die Meinung sagen (umgangssprachlich) cantar las cuarenta a alguiender Meinung sein, dass opinar queeiner oder derselben Meinung sein ser de la misma opinión -
25 Schlaf
ʃlaːfmsueño metw im Schlaf können — saber hacer algo con los ojos cerrados, saber al dedillo
jdn in den Schlaf singen — cantar la nana, arrullar a alguien
Schlaf [∫la:f]<-(e)s, ohne Plural > sueño Maskulin, apolillo Maskulin Argentinien: argot; keinen Schlaf finden (gehobener Sprachgebrauch) no conciliar el sueño; im Schlaf sprechen hablar en sueños; in tiefen Schlaf fallen caer en un sueño profundo; jemanden aus dem Schlaf reißen despertar a alguien (bruscamente); den Schlaf des Gerechten schlafen (umgangssprachlich) dormir el sueño de los justos; etwas im Schlaf können (bildlich) saberse algo al dedilloder (ohne Pl)viel/wenig Schlaf brauchen necesitar muchas/pocas horas de sueño -
26 Tenor
-
27 anschlagen
'anʃlaːgənv irr1) ( anstoßen) golpear, chocar2) ( befestigen) fijar, sujetar, asegurar3) ( aushängen) colgaran| schlagen2 dig (Tabletten) surtir efecto3 dig Sport tocar la meta5 dig(umgangssprachlich: dick machen) (hacer) engordar1 dig (Plakat) fijar [an a/en]2 dig (beschädigen) romper3 dig (Taste) pulsar5 dig (Fass) espitar(unreg) transitives Verb2. [Geschirr] romper3. [Ton, Gangart] adoptar4. [Taste] pulsar5. [beim Stricken]6. [verletzen]————————(unreg) intransitives Verb1. [wirken] surtir efecto2. [bellen] ladrar -
28 auspacken
'auspakənvdesenvolver, desempacaraus| packen1 dig (Koffer) deshacer2 dig (Geschenk) abrir, desenvolver3 dig(Waren, Paket) desembalar, abrir(umgangssprachlich: erzählen, verraten) cantar, irse de la lenguatransitives Verb[Koffer] deshacer————————intransitives Verb(umgangssprachlich) [plaudern] desembuchar -
29 einheizen
'aɪnhaɪtsənv1) calentar, poner la calefacción2) ( Feuer machen) hacer fuego3)4)ein| heizen(umgangssprachlich: mahnen) jemandem einheizen cantar(le) a alguien las cuarenta(Ofen, Zimmer) calentartransitives Verb————————intransitives Verb -
30 erzählen
ɛr'tsɛːlənvcontar, narrarcontar, narrar; etwas wieder erzählen recontar algo; mir kannst du nichts erzählen (umgangssprachlich) a mí no me puedes engañartransitives Verb1. [berichten] contar -
31 schlagen
'ʃlaːgənv irr1) ( hauen) golpear, pegar2) ( Uhr) dar la hora3) (fig: siegen) vencer, derrotar4) ( Herz) palpitar, latirschlagen ['∫la:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>1 dig (hauen) pegar, fajar die USA, virar Zentralamerika, Antillen; (klopfen) golpear; er schlug sie zu Boden la tiró al suelo de un golpe; jemandem etwas aus der Hand schlagen arrancarle algo a alguien de la mano; die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos; alles kurz und klein schlagen hacer todo trizas; etwas zu Scherben schlagen hacer algo añicos2 dig (Gegner) ganar [a]; (Schachfigur, Spielstein) comer; (Rekord) batir; er gab sich geschlagen se dio por vencido; sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 ganaron al equipo alemán por 3 a 14 dig(Loch, Kerbe) hacer; einen Bogen um jemanden/etwas schlagen evitar a alguien/algo; einen Kreis schlagen trazar un círculo5 dig(Eiweiß, Sahne) batir7 dig (Trommel) tocar; (Uhrzeit) dar; die Uhr hat 12 geschlagen el reloj dio las 12; eine geschlagene Stunde una hora entera8 dig (Greifvogel) capturar1 dig (hauen) pegar; (klopfen) golpear; sie schlug an die Tür golpeó la puerta; nach jemandem schlagen dar un golpe a alguien; um sich schlagen golpear a diestro y siniestro2 dig sein (aufprallen) darse [auf/gegen con/contra/en]; mit dem Kopf gegen die Tischkante schlagen darse con la cabeza contra el canto de la mesa5 dig(Nachtigall, Fink) cantar7 dig sein (in Mitleidenschaft ziehen) die Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen la noticia le ha sentado como una patada en el estómago■ sich schlagen (sich prügeln) pegarse, fajarse die USA ; sich um etwas schlagen pegarse por algo; sich auf jemandes Seite schlagen tomar partido por alguien; ihr habt euch tapfer geschlagen! ¡os habéis portado muy bien!1. [prügeln] golpear2. [besiegen] vencer3. [befördern] lanzar[Nagel] clavar4. [befestigen]5. [Eier] batir[Sahne] montar7. [läuten]8. [legen]9. [hinzufügen]————————1. (ist) [aufprallen][mit dem Kopf] darse un cabezazo contra algoum sich schlagen soltarse oder zafarse a manotazos3. (ist) [sich auswirken]4. (hat) [läuten] dar la hora5. (ist) [ähneln]nach jm schlagen tener un parecido oder parecerse a alguien7. (hat, ist) [einschlagen]8. (ist) [quellen]————————sich schlagen reflexives Verb1. [sich prügeln] pegarse2. [sich begeben] agazaparse -
32 vortragen
'foːrtraːgənv irr(fig) exponer, presentar un informevor| tragen2 dig (darlegen) exponer3 dig(umgangssprachlich: nach vorne tragen) llevar hacia delantetransitives Verb (unreg)1. [Lied] interpretar[Gedicht] recitar2. [Sachverhalt, Anliegen] exponer -
33 zwitschern
'tsvɪtʃərnvgorjear, trinarzwitschern ['tsvɪt∫ɐn]gorjear(umgangssprachlich) einen zwitschern echar un tragointransitives Verb————————transitives Verb -
34 dem werde ich was flüstern
(umgangssprachlich) a este le voy a cantar las cuarenta -
35 im Chor sprechen/singen
hablar/cantar a coro -
36 jemandem (gehörig) die Meinung sagen
(umgangssprachlich) cantar las cuarenta a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem (gehörig) die Meinung sagen
-
37 jemanden zur Schnecke machen
(umgangssprachlich) cantar(le) las cuarenta a alguien -
38 mit jemandem ein Hühnchen rupfen
(umgangssprachlich) cantar las cuarenta a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > mit jemandem ein Hühnchen rupfen
-
39 vom Blatt spielen/singen
repentizar/cantar a primera vista
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cantar — verbo intransitivo / transitivo 1. Producir (una persona) sonidos musicales: Este señor canta muy bien las rancheras. verbo intransitivo 1. Producir (las aves) sonidos armonioso … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cântar — CÂNTÁR, cântare, s.n. 1. Nume dat mai multor instrumente care servesc la stabilirea greutăţii unui obiect sau a unei fiinţe, de obicei a unei mărfi. ♢ expr. A trage la cântar = a) a cântări (mult), a avea greutate (mare); b) a avea importanţă. ♦… … Dicționar Român
Cantar — X Le Cantar X est un enregistreur audio numérique huit pistes portable, avec time code, construit par la société française Aaton. Le support d enregistrement est un disque dur, avec graveur de DVD ; le format audio utilisé, le BWF. Il… … Wikipédia en Français
cantar — cántar (vas) s. n., pl. cántare Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic CÁNTAR s.n. Vas de băut la greci şi la romani, cu picior şi toarte. ♦ Fântână de forma unui vas, din care ţâşnea apa. [pl. re, var. cantharos s.n. / <… … Dicționar Român
cantar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: cantar cantando cantado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. canto cantas canta cantamos cantáis cantan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
cantar — v. intr. 1. Formar com a voz sons musicais. 2. [Por extensão] Fazer ruído contínuo e cadenciado, mas não molesto. • v. tr. 3. Executar (cantando) uma peça de música. 4. Soltar a voz (para exprimir determinado sentimento). 5. [Brasil, Popular]… … Dicionário da Língua Portuguesa
Cantar — Can tar, ||Cantarro Can*tar ro, n. [It. cantaro (in sense 1), Sp. cantaro (in sense 2).] [1913 Webster] 1. A weight used in southern Europe and East for heavy articles. It varies in different localities; thus, at Rome it is nearly 75 pounds, in… … The Collaborative International Dictionary of English
Cantar — Cantar, Sorte macedonischer Baumwolle, s. d … Pierer's Universal-Lexikon
cantar — (Del lat. cantare.) ► sustantivo masculino 1 POESÍA Composición poética breve para ser cantada, propia de la lírica popular: ■ los cantares populares. ► verbo intransitivo/ transitivo 2 MÚSICA Producir una persona sonidos armoniosos con la voz: ■ … Enciclopedia Universal
cantar — v. chivarse, denunciar. ❙ «El yonqui cantó de plano en cuanto le hicieron el quirófano y Seisdedos dio con sus huesos en el talego.» Mariano Sánchez, Carne fresca. ❙ «En cuanto se le quite el mono lo larga todo [...] Canta por peteneras...» Juan… … Diccionario del Argot "El Sohez"
cantar — 1 v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Producir con la voz una serie de sonidos melodiosos, generalmente con un texto: cantar las mañanitas, cantar la posada, cantar una canción ranchera 2 Emitir sonidos melodiosos algunos animales, como los pájaros … Español en México