-
1 campestre
campestrecampestre [kam'pεstre]aggettivoFeld-; corsa campestre Querfeldeinlauf MaskulinDizionario italiano-tedesco > campestre
2 campestre
campestre, s. campester no. II, A, a.
3 campestre
campestre, s. campester no. II, A, a.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > campestre
4 campestre
kam'pestreadjländlich, bäuerlichadjetivocampestrecampestre [kam'pestre]Land-; vida campestre Landleben neutro5 vida campestre
vida campestreLandleben6 corsa campestre
corsa campestreQuerfeldeinlaufDizionario italiano-tedesco > corsa campestre
7 Eryngium campestre
{Deutsch:} ackerwachsende Feldmannstreu (f), feldwachsende Mannstreu (f), Krausdistel (f), Radendistel (f), Brachdistel (f), Elend (m){Русский:} синеголовник равнинный (м), синеголовник полевой (м), чертополох пустотный (м)Latein-Deutsch-Wörterbuch von Heilpflanzen > Eryngium campestre
8 клён полевой
n1) gener. Kreuzbaum (Acer campestre)2) botan. Maßholder (Acer campestre L.)3) forestr. Feldahorn (Acer campestre L.), Strauchahorn (Acer campestre L.), Weißbaum (Acer campestre L.)9 campester
campester, stris, stre u. (selten) campestris, e (campus), I) auf ebenem Felde, in od. auf der Ebene (befindlich, wohnend, kämpfend u. dgl.), flach, eben (Ggstz. montanus u. collinus), locus campester, Varr., od. locus campestris, Col.: loca campestria, Liv.: vici agrique, Liv.: iter, auf der Ebene, Caes.: so auch oppidum, Liv.: barbari, Liv.: Scythae, Hor.: hostis, an den Kampf in der Ebene gewöhnter, Liv. – subst., α) Campestrēs, ium, f., Göttinnen des Blachfeldes (Ggstz. Sulevae = Silviae), Corp. inscr. Lat. 6, 768 u. ö. – β) campestria, ium, n., die flache, ebene Gegend, das Blachfeld, Sen., Tac. u.a. – II) insbes., das Marsfeld (Campus Martius) betreffend, auf dem Marsfeld, u. zwar: A) das Marsfeld als Ort der Leibesübungen, ludus, Cic.: arma, Hor.: exercitationes, Suet.: Nemesis Campestris, weil sie auf dem Marsfelde einen Tempel hatte (vgl. Campensis), Corp. inscr. Lat. 6, 533.: ebenso Mars Campester, Corp. inscr. Lat. 2, 4083. – subst., a) campestre, is, n. (sc. velamentum), ein Schurz zur Bedeckung der Scham, den die röm. Jünglinge trugen, wenn sie auf dem Campus Martius nackt ihre Leibesübungen anstellten, der Kampfschurz, -gurt, Ascon. in Cic. Scaur. 46. p. 25, 24 K. (wo campestri sub toga cinctus). Vulc. Gall. Avid. Cass. 4, 7. Itala genes. 3, 7 (b. Augustin. de civ. dei 14, 17): auch in heißer Sommerzeit statt der Tunika unter der Toga getragen, Hor. ep. 1, 11, 18. – b) Campestrēs, ium, m., Kampfgottheiten, Corp. inscr. Lat. 7, 1114 (vgl. oben no. I). – B) das Marsfeld als Ort der Komitien, bes. als Wahlfeld, auf dem Wahlfeld, certamen (wegen der Ehrenämter), Liv.: gratia (Einfluß), Liv.: quaestus, Cic.: campestrem experiri temeritatem, sich der blinden Willkür des Wahlfeldes aussetzen, Val. Max. – / Vgl. über die Formen campester u. campestris Prisc. 6, 41.
10 campestror
campestror, ātus sum, ārī (campestre, s. campester no. II, A, a), sich mit dem Kampfschurz umgürten, Augustin. de nupt. et concup. 2. § 52 extr. u. (Partiz. Perf. = mit dem Kampfschurz umgürtet), Augustin. de civ. dei 14, 17. p. 34, 2 D.; vgl. Pelag. 1, 16, 32.
11 collinus
collīnus, a, um (collis), I) zum Hügel gehörig, am Hügel befindlich, -wachsend usw., hügelig, Hügel-, genus agrorum (Ggstz. campestre, montanum), Varr.: loca, Col.: aqua, Col.: vineae, Varr.: frumentum, Cels. – II) insbes., Collīnus, am quirinalischen (viminalischen) Hügel befindlich, regio Urbis, Varr. LL.: tribus, Cic. – bes. porta C., zwischen diesem u. dem flaminischen Tore hatten die röm. Legionen unter dem Konsul Fabius ein Lager, als Hannibal sich Rom auf 3000 Schritte näherte u. von diesem Tore aus bis zum Herkulestempel vordrang, Liv. 26, 10, 3: in der Nähe dieses Tores war der Tempel der Venus Erycina, Liv. 40, 34, 4. Ov. rem. 549 u.a. – dah. poet. = am kollinischen Tore befindlich, -wachsend, turris, Iuven.: herbae, Prop.
12 erynge
ēryngē, ēs, f. u. ēryngion, iī, n. (ηρύγγη u. ηρύγγιον), eine Pflanze, unsere Brakendistel oder Mannstreu (Eryngium campestre, L.), nach andern die gefleckte Golddistel (Scolymus maculatus, L.), Col. 6, 5, 2. Plin. 22, 18 sqq. Scrib. Larg. 153.
13 fastigium
fāstīgium, iī, n. (fastīgo), I) die in eine Spitze auslaufende Neigung der Seitenflächen eines Gegenstandes, die Steigung, Erhebung, nach unten = die Senkung, Abdachung, schräge Richtung od. Lage, schiefe Ebene (s. Kraner Caes. b. c. 2, 10, 3. Müller Liv. 1, 38, 6. Weißenb. Liv. 25, 36, 6), omnia leni fastigio subvexa, alles erhob sich in mäßiger Steigung, Liv.: iniquum loci ad declivitatem fastigium, Caes.: tenui fastigio vergere in etc., in mäßiger Abdachung, Caes.: paulo leniore fastigio, Caes.: molli fastigio, in nicht steiler Neigung (in stumpfem Winkel), Caes.: cloacae fastigio in Tiberim ductae, Liv. – beim Ackerbau die Erhebung über die Erdoberfläche, die Abstufung der Lage, spectandum, quo fastigio sit fundus, Varro: tria fastigia agri (näml. campestre, collinum, montanum), Varro. – beim Wasserbau = das Gefälle, si erit fastigium magnum, facilior erit decursus aquae, Vitr. – II) das obere od. untere Ende, die Spitze der auslaufenden Seitenflächen, A) eig.: AA) das obere Ende, der Giebel, Gipfel, 1) im allg., die relative Höhe, das Oben eines Ggstds., die Oberfläche, der Gipfel, die Spitze, der Saum u. dgl., f. fontis, Caes.: pari altitudinis fastigio, Caes.: f. muri, moenium, Curt.: summum munimenti f., Curt.: f. aquae, Curt.: inaequale f. terrae, Curt. – fastigia montis, Sil.: fastigia muri, Val. Flacc.: fastigia surarum, Lucr. – 2) insbes.: a) der Giebel des Daches, u. zwar: α) das ganze Giebeldach, Satteldach, Cic. u.a. – β) der mit einem besondern Giebelfelde (tympanum) geschmückte Vordergiebel, der Fronton, griech. ἀετός, ἀέτωμα, der wieder drei Giebelzinnen (acroteria) hatte, auf die man Bildsäulen stellte, anfangs zu Rom nur an Tempeln angebracht, später auch an den Palästen der Vornehmen, f. Capitolii, Cic.: fastigia aliquot templorum a culminibus abrupta, Liv. – operi inchoato, prope tamen absoluto, tamquam fastigium imponere, die Krone aufsetzen, die letzte Hand anlegen, Cic. – Dav. b) das über ein Wort gesetzte Akzentzeichen, der Akzent, Diom. 433, 21. Mart. Cap. 3. § 268 sqq. – BB) das untere Ende, die relative Tiefe, der Grund, Caes. b. G. 7, 73, 5. Verg. georg. 2, 288. – B) übtr.: 1) wie unser Höhe, Höhepunkt, α) relativ = Stellung, Stand, Rang, Würde, Charakter, Standpunkt, Stufe, consulare, Vell.: summum, Tac.: mortale (eines Sterblichen), Curt.: muliebre (eines Weibes), Ggstz. deminutio sui, Tac.: dictaturae altius f., Liv.: curatio altior fastigio suo, Liv.: ampliora humano fastigio, Suet.: pari fastigio stetisse in utraque fortuna, Nep.: alqm ad regium fastigium evehere, Val. Max.: invidiosum magistratus (= consulatus) fastigium moderatione ad tolerabilem habitum deduxit, Val. Max. – β) absol., Höhe, Höhepunkt, Gipfel, in fastigio eloquentiae stare, Quint.: praeteritae fortunae fastigium capio, Curt. – 2) wie κορυφή, Hauptpunkt, summa sequar fastigia rerum, Verg. Aen. 1, 342.
14 montanus [2]
2. montānus, a, um (mons), I) auf Bergen oder Gebirgen befindlich, -wohnend, -heimisch, -entstehend, -entspringend, Berg-, Gebirgs- (Ggstz. campester), genus agrorum campestre, collinum et montanum, Varro: locus planus an montanus, Quint.: loca montana et aspera, Liv.: oppida, Verg.: cacumina, Ov.: excessus (Vorsprünge), Solin. u. Amm.: sal, Colum.: aqua, Vitr.: flumen, Verg. – v. Pers., uxor, v. den Bergen, kernfeste, kräftige, Iuven.: Ligures m., duri atque agrestes, Liv.: homines asperi et m., rauhe Gebirgsbewohner, Caes.: gentes m., Plin. – subst.: a) montānī, ōrum, m., Berg- od. Gebirgsbewohner, Caes. u.a. – b) montāna, ōrum, n., Berg- od. Gebirgsgegenden, Liv. u.a. – II) poet. übtr., gebirgig, an Gebirgen reich, Dalmatia, Ov. ex Pont. 2, 2, 78.
15 opulus
opulus, ī, f., Feldahorn, Maßerle, Maßholder (Acer campestre, L.), Varro r. r. 1, 8, 3. Colum. 5, 6, 4 u. 7, 1; de arb. 16, 1. Plin. 17, 201.
16 клевер полевой
ngener. Feldklee (Trifolium campestre Schreb.)17 agreste
a'ɡ̱resteadjadjetivo1. [abrupto, rocoso] unwegsam2. [rural] ländlich3. (figurado) [basto, rudo] grobagresteagreste [a'γreste]num1num (campestre) ländlichnum2num (terreno) holp(e)rignum3num (vegetación) wildnum4num (persona) grob18 bucólico
19 merienda
me'rǐenđafImbiss mIsustantivo femeninoIIind→ link=merendar merendar{meriendamerienda [me'rjeDC489F9Dn̩DC489F9Dda]num2num (picnic) Picknick neutro; ir de merienda picknicken; merienda de negros (figurativo) heilloses Durcheinander20 ratón
rra'tɔnm1) ZOOL Maus f2) INFORM Maus fsustantivo masculino————————ratón de biblioteca sustantivo masculinoratónratón [rra'ton]Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Campestre — ist der Name mehrerer Gemeinden in Brasilien: Campestre (Alagoas) Campestre (Minas Gerais) Campestre da Serra (Rio Grande do Sul) Campestre de Goiás (Goiás) Campestre do Maranhão (Maranhão) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unters … Deutsch Wikipedia
campestre — adjetivo 1. Del campo: una ropa muy campestre. rata campestre. 2. Que ocurre o se hace en el campo: una comida campestre, una excursión campestre … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
campèstre — m. les champs; ensemble des cultures sèches. « Mai, de l estoublo e dóu campèstre, lis ome èron deja revengu dóu travai. » F. Mistral … Diccionari Personau e Evolutiu
campestre — (Del lat. campestris). 1. adj. campesino (ǁ perteneciente al campo). 2. campesino (ǁ propio del campo). 3. Dicho de una fiesta, de una reunión, de una comida, etc.: Que se celebra en el campo. 4. m. Baile antiguo de México. ☛ V. halcón campestre … Diccionario de la lengua española
Campestre — is a municipality located in the north of the Brazilian state of Alagoas. Its population is 4,481 (2005) and its area is 54 km² [IBGE [http://www.ibge.gov.br/cidadesat/default.php] ] .References … Wikipedia
Campestre — (röm. Ant.), 1) Schurz der im Campus Martius nackt sich Übenden (Campestrati); 2) überhaupt Schurz … Pierer's Universal-Lexikon
CAMPESTRE — vide Cinctum, it. Fermnalia … Hofmann J. Lexicon universale
campestre — /kam pɛstre/ agg. [dal lat. campestris ]. [dei campi, della campagna] ▶◀ e ◀▶ [➨ campagnolo agg.] … Enciclopedia Italiana
campestre — adj. 2 g. Do campo; rústico, próprio do campo … Dicionário da Língua Portuguesa
Campestre — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Brésil Campestre est une municipalité de l État d … Wikipédia en Français
campestre — ► adjetivo 1 Que tiene lugar en el campo: ■ celebramos una fiesta campestre. SINÓNIMO campero 2 Del campo: ■ la escena se desarrolla en un ambiente campestre. * * * campestre (del lat. «campestris») 1 adj. De [o del] campo: ‘Una excursión… … Enciclopedia Universal
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Итальянский
- Каталанский
- Латинский
- Немецкий
- Португальский
- Русский
- Французский
- Хорватский
- Чешский