-
41 in
in1I 〈 bijwoord〉1 [van richting] dans⇒ en♦voorbeelden:tegen de wind • contre le venttussen twee huizen in • entre deux maisons→ link=dag dagII 〈 bijvoeglijk naamwoord〉1 [binnen] in♦voorbeelden:2 een disco die toen in was • une discothèque ‘in’ à l'époquedat liedje was in • cette chanson était à la mode————————in2〈 voorzetsel〉1 [m.b.t. een plaats] dans⇒ en, à2 [m.b.t. een richting]en♦voorbeelden:in bed • au litin Europa • en Europein Frankrijk • en Francein het 17e-eeuwse Frankrijk • dans la France du XVIIe sièclein de hand • à la mainin Le Havre • au Havrehij is in huis • il est làin het land • dans le paysin het land van • au pays dein de lucht • dans l'airin Nederland • aux Pays-Baspijn in de buik • mal au ventrehij woont in de stad • il habite en villede stad in gaan • aller en villein onze stad • dans notre villein (volle) zee • en (pleine) merhet staat in de Grote van Dale • cela se trouve dans le Grand van Dalezij woont in de Vondelstraat • elle habite Rue Vondeliets in zich hebben • en avoir le talentin het begin • au débutin het jaar 1600 • en l'an 1600in de ochtend • le matinin de pauze • pendant la pausein een uur • en une heurein 1982 • en 1982→ link=grond grond, link=handomdraai handomdraai, link=lente lente, link=slaap slaap, link=zomer zomerin groepjes • en groupesin stukken slaan • briser en morceauxhij is in de twintig • il a dans les vingt ans -
42 naast
naast1♦voorbeelden:2 de naaste tot iets zijn • avoir droit à qc. en premier————————naast2〈 voorzetsel〉1 [terzijde van] à côté de2 [op één lijn met] auprès de♦voorbeelden:naast mijn huis is een tuin • il y a un jardin à côté de chez moihij schoot naast • il a tiré à côténaast iemand wonen • habiter à côté de qn.naast elkaar • côte à côteer naast zijn • être à côté de la question¶ hij is naast diefachtig ook leugenachtig • il est non seulement voleur, mais aussi menteur -
43 schieten
1 [een schot lossen] tirer2 [sport en spel] faire du tir3 [uitbotten] pousser5 [+ laten][niet langer tegenhouden] lâcher6 [plotseling vallen] tomber♦voorbeelden:dat geweer schiet ver • ce fusil a une longue portéeop een schijf schieten • tirer sur une cibleop iemand schieten • tirer sur qn.een humeur om op te schieten hebben • être d'une humeur de chienhet schieten met kanonnen • le tir au canonoveral schiet het onkruid uit de grond • les mauvaises herbes poussent partoutdoor de voorruit schieten • être projeté à travers le pare-brisede pijn schiet door zijn been • des élancements lui traversent la jambein zijn kleren schieten • enfiler ses vêtementshij schoot op mij af • il fonça sur moide teugels laten schieten • lâcher les rênes〈 figuurlijk〉 iets laten schieten • abandonner qc.¶ er schiet mij iets te binnen • 〈 herinneren〉 qc. me revient; 〈 idee〉 une idée me traverse l'espritzijn naam wil me niet te binnen schieten • son nom ne me revient pasII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [een projectiel werpen; door treffen bemachtigen] tirer2 [treffen] toucher♦voorbeelden:ik zou hem wel kunnen schieten • je le tueraisiemand overhoop schieten • abattre qn.2 iemand in de arm schieten • toucher qn. au bras→ link=oog oogeen huis plat schieten • raser une maisondat heb je goed geschoten • c'est bien vu♦voorbeelden:de bal over het doel schieten • shooter au-dessus du but -
44 slaan
2 〈 in het gezicht〉 gifler (qn.)3 [door een zwaaiende beweging op, van de plaats brengen; ook m.b.t. het oog, de blik] jeter4 [van het speelbord verwijderen] prendre♦voorbeelden:een steen sloeg een barst in het raam • une pierre a fêlé la vitreeiwit slaan • battre les blancs d'oeufsde gevangenen werden geslagen • les prisonniers étaient battuseen spijker in de muur slaan • enfoncer un clou dans le murde trommel slaan • battre le tambouralles kort en klein slaan • tout démolirzich door het werk heen slaan • venir à bout de son travail〈 figuurlijk〉 niet van iemand af te slaan zijn • être toujours pendu aux basques de qn.〈 figuurlijk〉 ergens niet weg te slaan zijn • ne pouvoir être délogé de qp.iemand in elkaar slaan • rouer qn. de coupsiemand in het gezicht slaan • frapper qn. au visagede bal over het hek slaan • envoyer le ballon par-dessus la grillestof uit een tapijt slaan • battre un tapisstof van zijn jas slaan • secouer la poussière de son manteau; épousseter son manteau 〈 met borstel〉2 iemand een mantel om het lichaam slaan • envelopper qn. dans un manteaude armen om de hals van iemand slaan • jeter les bras autour du cou de qn.zijn arm om iemand heen slaan • enlacer qn.de armen over elkaar slaan • croiser les bras2 [m.b.t. hart, pols; ook deur, trom] battre3 [m.b.t. klok] sonner4 [+ op][betreffen] concerner5 [begin maken met] se mettre (à faire qc.)♦voorbeelden:hard slaan • taper durmet de vleugels slaan • battre des ailesmet de armen en benen slaan • se démenerer maar op los slaan, in het wilde weg slaan • taper dans le taser flink op los slaan • ne pas y aller de main mortehet schip slaat aan stukken • le navire se brisehet water slaat tegen het schip • l'eau bat le navirede regen slaat tegen de ruit • la pluie fouette contre la vitrehet slaan van het hart • le battement du coeurhet slaan van de regen • le fouettement de la pluiehet slaat twee uur • deux heures sonnentdat slaat nergens op • ça ne rime à riendat slaat op de huidige situatie • cela se rapporte à la situation actuelleoverboord slaan • passer par-dessus bordde angst slaat hem om het hart • l'angoisse le paralysede rook slaat me op de adem • la fumée me suffoquetegen de grond slaan • tomber par terrede vlammen sloegen uit het dak • les flammes jaillissaient du toit -
45 spin
♦voorbeelden:nijdig als een spin • exaspéré -
46 springen
1 [algemeen] sauter2 [kaatsen] rebondir3 [m.b.t. vloeistoffen] jaillir4 [bankroet gaan] faire faillite♦voorbeelden:het glas is gesprongen • le verra a éclatéer is een snaar gesprongen • une corde a pétéhij staat te springen om weg te komen • il brûle d'envie de partir〈 figuurlijk〉 zitten te springen om iemand, iets • attendre fébrilement qn., qc.er bovenop springen • sauter dessus〈 figuurlijk〉 eruit springen • 〈 geen verlies lijden〉 rentrer dans ses frais; 〈 opvallen〉 ne pas passer inaperçuje kunt hoog of laag springen het moet toch gebeuren • on aura beau faire des pieds et des mains, on n'y changera rieneen brug in de lucht laten springen • faire sauter un ponthet verkeerslicht sprong op groen • le feu est passé au vertop springen staan • 〈 boos zijn〉 être à bout de nerfs; 〈 haast hebben〉 être pressé; 〈 naar de wc moeten〉 ne plus pouvoir se retenirover een sloot springen • sauter un fosséuit een raam springen • sauter par une fenêtreuit het bed springen • sauter du litvan een rijdende trein springen • descendre d'un train en marchede kurk is van de fles gesprongen • le bouchon de la bouteille a sauté -
47 trappen
1 [de voet neerzetten] marcher (dans, sur)2 [de voet drukken] appuyer le pied (sur)3 [schoppen] donner des coups de pied (à qn.)4 [fietsen] pédaler♦voorbeelden:in de poep trappen • marcher dans la crottetegen een bal trappen • donner un coup de pied dans un ballontrap niet zo tegen de tafelpoot • arrête de donner des coups contre le pied de la tableje trapte tegen mijn been • tu m'as donné un coup de pied à la jambeII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [door trappen op een plaats, in een toestand brengen] écraser♦voorbeelden:hij is eruit getrapt • il s'est fait mettre à la porteeen stuk hout in de grond trappen • enfoncer un bout de bois dans le sol à coups de pied -
48 uitslaan
1 [van zich af slaan] étendre2 [door slaan uitdrijven] faire sortir (par des coups)4 [uitvouwen] déplier5 [uiten] débiter♦voorbeelden:flink de benen uitslaan • bien allonger les jambes2 iemand een tand uitslaan • casser une dent à qn.het stof uitslaan • secouer la poussièreeen stofdoek uitslaan • secouer un chiffoneen deuk uitslaan • redresser une tôle cabosséez'n service uitslaan • manquer son service→ link=vleugel vleugel1 [naar buiten komen] jaillir2 [bedekt worden met vocht] suinter3 [bedekt worden met schimmel] moisir4 [m.b.t. wijzers] dévier♦voorbeelden:de vlammen slaan uit • les flammes jaillissent -
49 vlak
vlak1〈 het〉♦voorbeelden:een schuin vlak • une face obliquein het culturele vlak • sur le plan cultureleen hellend vlak • un plan inclinéeen lijn aanbrengen in een vlak • projeter une ligne sur un plan————————vlak21 [effen, glad] plat2 [met weinig contrasten] terne♦voorbeelden:1 iemand slaan met de vlakke hand • frapper qn. avec le plat de la maineen vlak land • un pays plathet vlakke veld • la rase campagneiets vlak maken • aplanir qc.; 〈 glad〉 lisser qc.II 〈 bijwoord〉1 [zonder helling] à plat2 [recht; zonder tussenruimte, tussenpoos] juste♦voorbeelden:vlak (van) tevoren • juste avantvlak aan de kant • juste au bordvlak bij de school • tout près de l'écolehet succes is vlak bij • le succès est en vuevlak langs de muren lopen • raser les mursvlak na iemand aankomen • arriver sur les pas de qn.hier vlak om de hoek • à quatre pas d'iciik kreeg de bal vlak tegen mijn voorhoofd • j'ai reçu le ballon en plein front -
50 dressy
∎ the charity ball is always a very dressy occasion le bal de charité est toujours un événement très habillé -
51 formality
(a) (ceremoniousness) cérémonie f; (solemnity) solennité f, gravité f; (stiffness) froideur f, raideur f; (convention) formalité f, étiquette f;∎ the formality of the dance le caractère cérémonieux du bal(b) (procedure) formalité f;∎ it's a mere formality c'est une simple formalité;∎ let's forget the formalities dispensons-nous des formalités -
52 hunt
hunt [hʌnt]∎ to hunt whales pêcher la baleine;∎ they were hunted to extinction ils ont été chassés jusqu'à extinction de l'espèce∎ to hunt the pack diriger la meute;∎ he hunts his horse all winter il monte son cheval à la chasse tout l'hiver∎ he was being hunted by the police il était pourchassé ou recherché par la police∎ I've hunted the whole office for it j'ai retourné tout le bureau pour le retrouver(e) (drive out) chasser;∎ people were hunted from their homes des gens étaient chassés de leurs foyers(a) (for food, sport) chasser;∎ they hunt by night/in packs ils chassent la nuit/en bande;∎ to go hunting aller à la chasse;∎ do you hunt? chassez-vous?;∎ she hunted (around or about) in her bag for her keys elle a fouillé dans son sac à la recherche de ses clefs;∎ you'll just have to hunt until you find it vous n'aurez qu'à chercher jusqu'à ce que vous le trouviez;∎ figurative I've hunted high and low for it j'ai remué ciel et terre pour le retrouver;∎ I've hunted all over town for a linen jacket j'ai parcouru ou fait toute la ville pour trouver une veste en lin3 noun(a) (sporting activity) chasse f; (hunters) chasse f, chasseurs mpl; (area) chasse f; (fox-hunt) chasse f au renard;∎ a tiger/bear hunt une chasse au tigre/à l'ours∎ the hunt is on for the terrorists la chasse aux terroristes est en cours;∎ local people joined in the hunt for the child des gens de la région se sont joints aux recherches pour retrouver l'enfant;∎ the hunt for the assassin continues la chasse à l'assassin se poursuit;∎ I've had a hunt for your scarf j'ai cherché ton écharpe partout, j'ai tout retourné pour trouver ton écharpe►► British hunt ball = bal réunissant les notables locaux amateurs de chasse;British hunt saboteur = personne qui tente d'arrêter une chasse(animal) forcer, traquer; (person) traquer; (thing, facts) dénicher; (abuses, errors) faire la chasse à; (truth) débusquerBritish dénicher, découvrir;∎ I've hunted out that book you wanted to borrow j'ai déniché le livre que vous vouliez emprunter∎ I'm going to the library to hunt up that article she mentioned je vais à la bibliothèque rechercher cet article dont elle parlait -
53 masked
masked [mɑ:skt](face, man) masqué►► masked ball bal m masqué;Military masked battery batterie f masquée;Computing masked ROM mémoire f morte masquéeⓘ Who was that masked man? Il s'agit d'une formule extraite de la série télévisée américaine des années 50 Zorro, dans laquelle le héros éponyme porte un masque. On utilise aujourd'hui cette formule ("qui est cet homme masqué?") sur le mode humoristique lorsque l'on demande à connaître l'identité de quelqu'un que l'on ne connaît pas ou que l'on n'a fait qu'apercevoir. -
54 جبل
I جَبَلَ[ʒabala]vخَلَطَ بالماءِ pétrir, malaxer◊جَبَلَ الباطونَ — Il a préparé du béton.
♦ جُبِلَ عَلى طُبِعَ عَلى être prédisposé à◊جُبِلَ عَلى المَحَبَّةِ — Il est prédisposé à la tendresse.
II جَبَلٌ[ʒa'bal]n mمُرْتَفَعٌ عالٍ montagne f, mont m◊جَبَلٌ شاهِقٌ — une montagne élevée
♦ جَبَلٌ جَليديٌّ iceberg m♦ جَبَلُ النّارِِ بُرْكانُ volcan m -
55 ilmaantua
verbse montrersurgirsurvenirverb esim. jonkun eteenapparaître à qqn/devant qqn; auxiliaire êtreExpl Entrer dans le champ de vision de qqn.Syn se manifester, se montrer, faire son apparitionEx1 Depuis qu'un fantôme lui est apparu par une nuit d'orage dans le long couloir de son manoir, Paul n'ose plus passer ses week-ends à la campagne.Ex2 Elle lui apparut pour la première fois à un bal du 14 juillet sur la place du village il y a vingt ans.xxxse montrer -
56 ilmestyä
verbgermerdonner des rejetsêtre publiéparaître irr; je parais, je paraîtrai, parusortir irr; je sors, je sortirai, sortiverb jollekulleapparaître à qqn/devant qqn; auxiliaire êtreExpl Entrer dans le champ de vision de qqn.Syn se manifester, se montrer, faire son apparitionEx1 Depuis qu'un fantôme lui est apparu par une nuit d'orage dans le long couloir de son manoir, Paul n'ose plus passer ses week-ends à la campagne.Ex2 Elle lui apparut pour la première fois à un bal du 14 juillet sur la place du village il y a vingt ans.xxxêtre publié -
57 näyttäytyä
verbexposerparaître irr; je parais, je paraîtrai, paruverb jollekulleapparaître à qqn/devant qqn; auxiliaire êtreExpl Entrer dans le champ de vision de qqn.Syn se manifester, se montrer, faire son apparitionEx1 Depuis qu'un fantôme lui est apparu par une nuit d'orage dans le long couloir de son manoir, Paul n'ose plus passer ses week-ends à la campagne.Ex2 Elle lui apparut pour la première fois à un bal du 14 juillet sur la place du village il y a vingt ans.xxxexposerse montrer -
58 Vyšňořil
Vyšňořil(vystrojil) se jako na ples.Il s'est attifé comme pour aller au bal.
См. также в других словарях:
BAL — Le terme «bal» désigne aujourd’hui soit l’assemblée des danseurs qui se réunissent pour exécuter des danses, soit le lieu même où s’effectue cette réunion. Bal a aussi servi à désigner des airs de danses folkloriques du midi de la France, de… … Encyclopédie Universelle
Bal Masqué — au Panthéon de Londres vers 1770. Un bal masqué, parfois nommé aussi mascarade, est un événement auquel les gens participent vêtus d un costume ou déguisement, comportant normalement un masque. Différent d un simple défilé ou d un carnaval, il… … Wikipédia en Français
Bal costumé — Bal masqué Bal masqué au Panthéon de Londres vers 1770. Un bal masqué, parfois nommé aussi mascarade, est un événement auquel les gens participent vêtus d un costume ou déguisement, comportant normalement un masque. Différent d un simple défilé… … Wikipédia en Français
Bal masque — Bal masqué Bal masqué au Panthéon de Londres vers 1770. Un bal masqué, parfois nommé aussi mascarade, est un événement auquel les gens participent vêtus d un costume ou déguisement, comportant normalement un masque. Différent d un simple défilé… … Wikipédia en Français
Bal masqué — au Panthéon de Londres vers 1770. Un bal masqué, parfois nommé aussi mascarade, est un événement auquel les gens participent vêtus d un costume ou déguisement, comportant normalement un masque. Différent d un simple défilé ou d un carnaval, il… … Wikipédia en Français
Bal Musette — Pour les articles homonymes, voir Musette. Le musette est le genre musical dont jouent les orchestres de musette ou de bal musette. Il regroupe les genres musicaux cités ci après, mais seulement lorsque qu ils sont joués dans le style musette. En … Wikipédia en Français
bal — (bal) s. m. 1° Assemblée dansante. Donner un bal. Aller au bal. Bal public. Bal costumé. Bal masqué. Les bals sont très nombreux cet hiver. • Quelle joie les dames ont eue d apprendre que celui qu elles ont vu triompher dans les bals fasse la … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bal — BAL. s. m. Assemblée pour danser. Grand bal. Faire un bal. Donner le bal aux Dames. Courir le bal. Avoir bal chez soi. Il y a eu cet hiver plus d assemblées que de bals. Le bal a été brillant. Le bal languissoit; de nouveaux danseurs l ont animé … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Bal de l'Opéra — La loge au bal de l Opéra en 1840 par Gavarni[1] … Wikipédia en Français
Bal musette — Pour les articles homonymes, voir Musette. Le musette est le genre musical dont jouent les orchestres de musette ou de bal musette. Il regroupe les genres musicaux cités ci après, mais seulement lorsqu ils sont joués dans le style musette. En… … Wikipédia en Français
Bal des Ifs — Dans la galerie des Glaces, le roi Louis XV se dissimule incognito parmi les huit personnages déguisés en ifs taillés (à gauche de la gravure). Le « bal des Ifs » est un bal masqué donné par le roi Louis XV … Wikipédia en Français