Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

by+this+is+meant+that

  • 101 cut one's loss

    бросить невыгодное дело; ≈ выйти из игры

    Good gamblers cut their losses. (J. Galsworthy, ‘Saint's Progress’, part III, ch. XII) — Опытные игроки, когда не везет, бросают игру.

    I hope she isn't going to be much of a handful. If she is, the best thing you can do is cut your losses and get out of it straight away. (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XVIII) — Надеюсь, Шейла не доставит тебе много хлопот. А если увидишь, что ничего путного не получается, выходи из игры и ставь точку!

    You know that Roger has had his own line on this? (She meant Suez.) You know it, I know you know it, and it's dead opposite to the way I felt. Well, that's all down the drain now. It doesn't matter a hoot what any of us thought. We've just got to cut our losses and start again. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XVI) — Вы знаете, что у Роджера был свой взгляд на всю эту историю (Кэро хотела сказать - на Суэц). Знаете ведь. Я же знаю, что вы знаете. И наши с ним взгляды прямо противоположны. Ну да ладно, все теперь полетело к чертям. Какое имеет значение, кто что думал. Нужно поскорее все это забыть и начинать сначала.

    I told him that you and I felt pretty bad about the, whole thing, and since we planned to stay in business here we wanted to help him cut his losses. (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 8) — Тогда я сказал, что все это нам с тобой здорово неприятно, а поскольку мы рассчитываем и впредь вести дела в нашем городе, то хотим помочь ему возместить убытки.

    Large English-Russian phrasebook > cut one's loss

  • 102 say good-bye to smth.

    (say (ирон. kiss) good-bye to smth.)
    распрощаться, расстаться с чем-л

    They must say good-bye to hesitation and half measures. (H. G. Wells, ‘The Food of the Gods’, book III, ch. I) — Им пора перестать колебаться, полумерами тут не отделаешься.

    ‘This incident has somewhat, shall I say, disarranged your career?’ ‘What do you think?’ Howard replied. ‘Not to put too fine a point upon it, it's meant that you have to say good-bye to being a research scientist, and start again? Or is that putting it too high?’ ‘That's about the size of it.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 28) — - Этот инцидент в какой-то степени, ну, скажем, подпортил вашу карьеру? - А как вы думаете? - спросил Говард. - Если не вдаваться в подробности, вам пришлось распрощаться с карьерой ученого-исследователя и начинать все сначала? Или я хватил через край? - Нет, так оно и есть.

    ...he can kiss his truck good-bye for the rest of the day. (Suppl) —...ему все-таки придется расстаться с грузовиком до конца дня.

    Large English-Russian phrasebook > say good-bye to smth.

  • 103 как ни поверни

    разг.
    wherever you turn; whichever may you turn

    Он думал о том, что если бы эту пропавшую тысячу рублей положить в банк, то в год проценту накопилось бы самое малое - сорок рублей. Значит и эти сорок рублей тоже убыток. Одним словом, куда ни повернись, везде только убытки и больше ничего. (А. Чехов, Скрипка Ротшильда) — He reflected that if this thousand roubles had been lodged in the bank the interest per annum would have amounted to at least forty roubles. That meant that the forty roubles were also a loss. In one word, wherever you turn, everywhere you meet with loss, and profits none.

    Русско-английский фразеологический словарь > как ни поверни

  • 104 fanya

    noun "white cloud" translated "sky" in FS; pl. fanyar in Namárië Nam, RGEO:67.. Used “only of white clouds, sunlit or moonlit, or clouds gilded or silvered at the edges by light behind them”, not “of storm clouds or cloud canopies shutting out the light” PE17:174. Cf. lumbo, q.v. According to VT46:15, fanya was originally given as an adjective "white" in the Etymologies; the printed version in LR wrongly implies that fanya and fána both mean "cloud", whereas actually the first was at this stage meant to be an adjective "white" whereas fána is both noun "cloud" and adj. "white". However, Namárië and later emendations to the entry SPAN in Etym indicate that Tolkien would later think of fanya as a noun "cloud", perhaps giving it the same double meaning as fána: noun "cloud" as well as adjective "white". According to PE17:26, fanya was originally an adjectival form “white and shining” that was however often used as a noun “applied to various things, notably to white clouds lit by sun or moon”. In Namárië, the word is used poetically with reference to the hands of Varda she lifted her hands ve fanyar “like clouds”.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fanya

  • 105 παράδοσις

    παράδοσις, εως, ἡ (παρά, δίδωμι; Thu.+; ins, pap, LXX, Philo, Joseph.; Just., D. 38, 2; Tat. 39, 1) ‘handing down/over’.
    handing over of someone to authorities, surrender, arrest (Diod S 11, 33, 4) PEg2, 29.
    the content of instruction that has been handed down, tradition, of teachings, commandments, narratives et al., first in the act. sense (Pla., Leg. 7 p. 803a; Ps.-Pla., Def. 416; Epict. 2, 23, 40; Philo, Ebr. 120; Jos., Vi. 361), but in our lit. only pass., of that which is handed down (SIG 704e, 12 εἰσαγαγὼν τὴν τῶν μυστηρίων παράδοσιν; Herm. Wr. 13, 22b τῆς παλιγγενεσίας τὴν παράδοσιν; Tat. 39, 1 τὴν τῶν Ἑλλήνων παράδοσιν; Orig., C. Cels. 1, 52, 15; Hippol., Ref. 9, 23, 1): of the tradition preserved by the scribes and Pharisees (Orig., C. Cels. 2, 1, 46; Hippol., Ref. 9, 28, 4). They themselves called it ἡ παράδοσις τῶν πρεσβυτέρων Mt 15:2; Mk 7:5; cp. vs. 3. In conversation w. them Jesus calls it ἡ παράδοσις ὑμῶν Mt 15:3, 6; Mk 7:9, 13 or even ἡ παράδοσις τῶν ἀνθρώπων vs. 8 (on Pharisaic π. s. ABaumgarten, HTR 80, ’87, 63–77). Paul uses the latter term to characterize dissident teaching at Colossae Col 2:8. In looking back upon his Judean past he calls himself a ζηλωτὴς τῶν πατρικῶν παραδόσεων Gal 1:14 (cp. Jos., Ant. 13, 297 τὰ ἐκ παραδόσεως τῶν πατέρων; 408. By this is meant the tradition of the rabbis [‘fathers’; s. Pirqe Aboth], accepted by Pharisees but rejected by Sadducees). Of Christian teaching ὁ τῆς π. ἡμῶν κανών 1 Cl 7:2. Of Paul’s teaching 2 Th 3:6 (used w. παραλαμβάνειν; cp. Iren. 3, 3, 3 [Harv. II, 11, 2]). ἀποστόλων π. Dg 11:6. Pl. of individual teachings 1 Cor 11:2 (w. παραδιδόναι); 2 Th 2:15 (s. ASeeberg, D. Katechismus d. Urchristenheit 1903, 1ff; 41f).—WKümmel, Jesus u. d. jüd. Traditionsgedanke: ZNW 33, ’34, 105–30; ADeneffe, D. Traditionsbegriff ’31, 1ff; JRanft, D. Ursprung des kath. Traditionsprinzips ’31; LGoppelt, Tradition nach Paulus, Kerygma u. Dogma 4, ’58, 213–33; BGerhardsson, Memory and Manuscript, etc. ’61 (rabb. Judaism and Early Christianity); PFannon, The Infl. of Trad. in St. Paul, TU 102, ’68, 292–307.—ὡς ἐκ παραδόσεως ἀγράφου εἰς αὐτὸν ἥκοντα παρατέθειται he transmits (some other) things that came to him apparently from unwritten tradition Papias (2:11); cp. Papias (2:7f; 14).—DELG s.v. δίδωμι A 1. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παράδοσις

  • 106 segunda

    f.
    1 second (gear) (automobiles).
    meter (la) segunda to go into second (gear)
    2 second class (aviation & fail).
    viajar en segunda to travel second class
    3 second division (sport).
    bajar a segunda to be relegated to the second division
    4 Segunda.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: segundar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: segundar.
    * * *
    1 (vuelta doble) double turn
    2 (tren etc) second class
    3 (marcha del auto) second, second gear
    4 figurado (intención) ulterior motive
    * * *
    f., (m. - segundo)
    * * *
    SF
    1) (Aut) second gear
    2) (Ferro) second class
    3) (Mús) second
    4) pl segundas (=doble sentido) double meaning
    segundo
    * * *
    1)
    a) (Auto) ( marcha) second (gear)
    b) (Transp) ( clase) second class
    2) segundas femenino plural
    3) (Ven) ( en béisbol) bottom
    * * *
    1)
    a) (Auto) ( marcha) second (gear)
    b) (Transp) ( clase) second class
    2) segundas femenino plural
    3) (Ven) ( en béisbol) bottom
    * * *
    A
    1 ( Auto) (marcha) second, second gear
    mete (la) segunda put it in second (gear)
    2 ( Transp) (clase) second class
    viajar en segunda to travel second class
    3 ( Mús) second part
    todo lo que dice lo dice con segundas there's a hidden meaning to everything he says
    este mes me he gastado un montón de dinero en comida — ¿lo dices con segundas? I've spent a fortune on food this month — is that a hint? o are you getting at something?
    C ( Ven) (en béisbol) bottom
    la segunda del noveno the bottom of the ninth (innings)
    * * *

    segunda sustantivo femenino
    1
    a) (Auto) ( marcha) second (gear);


    b) (Transp) ( clase) second class;


    2
    segundas sustantivo femenino plural: todo lo dice con segundas there's a hidden meaning to everything he says

    segundo,-a
    I adjetivo second
    la planta segunda, the second floor
    II pron second (one): es siempre la segunda en levantarse, she is always the second to get up
    viajaremos en segunda, we'll travel second class
    III sustantivo masculino
    1 (unidad de tiempo) second
    fam fig dame un segundo, wait a second
    2 (persona) es el segundo (de a bordo) de la empresa, he is second-in-command of the firm
    segunda sustantivo femenino
    1 Auto (marcha) second (gear)
    2 pl (intención disimulada) su comentario iba con segundas, his remark had a double meaning
    ' segunda' also found in these entries:
    Spanish:
    bajón
    - bifurcación
    - categoría
    - clase
    - compartimento
    - compartimiento
    - evaluación
    - intención
    - jurarse
    - lengua
    - mano
    - segundo
    - tener
    - tentativa
    - entrar
    - usado
    English:
    floor
    - jumble
    - jump-start
    - junk shop
    - rerun
    - rummage sale
    - second
    - second gear
    - second half
    - second home
    - second language
    - second-class
    - second-hand
    - second-rate
    - specially
    - syllable
    - ultimately
    - comprehensive
    - cousin
    - follow
    - post
    - secondary
    - stuck
    - thrift
    - ulterior
    - VE-Day
    - world
    * * *
    1. [marcha] second (gear);
    meter (la) segunda to go into second (gear)
    2. [en avión, tren] second class;
    viajar en segunda to travel second class
    3. [mala categoría]
    de segunda second-rate
    4. Dep second division;
    bajar a segunda to be relegated to the second division
    5.
    segundas [intenciones] [m5] con segundas (intenciones) with an ulterior motive;
    ¿me lo dices con segundas? are you telling me this for any particular reason?
    6. Comp
    Ven Fam
    hacerle la segunda a alguien to stand in for sb
    * * *
    f
    1
    :
    de segunda fig second-rate
    2 en fútbol second division
    * * *
    segunda n (marcha) second gear

    Spanish-English dictionary > segunda

  • 107 Minitel

       A first generation computerised videotext system, the Minitel briefly put France into the position of world leader in videotext access. Launched in 1982, the Minitel system rapidly entered the majority of French households and offices thanks to a masterly government policy of offering the basic terminals free to all telephone subscribers. Several years before the Internet explosion, the Minitel offered French telephone subscribers free access to a range of information services, including national telephone directories; it also offered a number of pay-per-view services, receipts from which were designed to help pay back the investment in the system. However, the success of the Minitel was also instrumental in slowing down France's uptake of the Internet. While the government remained keen to protect and promote this French technological success in the face of competition from a foreign system, many Minitel service providers also had a good reason to defend the system too. Provision of information via the Minitel, charged by the second, rapidly became seen as a lucrative activity (notably for the " Minitel rose" sites) - far more so than via Internet, where most general information is provided free of charge to the viewer. This economic disincentive meant that many major French providers of Information, such as the SNCF, were reluctant to replace, or even complement, slow but profit-making Minitel services by faster free Internet services - thus delaying French uptake of the Internet.
       Minitel services were completely phased out in 2011.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Minitel

  • 108 Renard, Charles

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 23 November 1847 Damblain, Vosges, France
    d. 13 April 1905 Chalais-Meudon, France
    [br]
    French pioneer of military aeronautics who, with A.C.Krebs, built an airship powered by an electric motor.
    [br]
    Charles Renard was a French army officer with an interest in aviation. In 1873 he constructed an unusual unmanned glider with ten wings and an automatic stabilizing device to control rolling. This operated by means of a pendulum device linked to moving control surfaces. The model was launched from a tower near Arras, but unfortunately it spiralled into the ground. The control surfaces could not cope with the basic instability of the design, but as an idea for automatic flight control it was ahead of its time.
    Following a Commission report on the military use of balloons, carrier pigeons and an optical telegraph, an aeronautical establishment was set up in 1877 at Chalais-Meudon, near Paris, under the direction of Charles Renard, who was assisted by his brother Paul. The following year Renard and a colleague, Arthur Krebs, began to plan an airship. They received financial help from Léon Gambetta, a prominent politician who had escaped from Paris by balloon in 1870 during the siege by the Prussians. Renard and Krebs studied earlier airship designs: they used the outside shape of Paul Haenlein's gas-engined airship of 1872 and included Meusnier's internal air-filled ballonnets. The gas-engine had not been a success so they decided on an electric motor. Renard developed lightweight pile batteries while Krebs designed a motor, although this was later replaced by a more powerful Gramme motor of 6.5 kW (9 hp). La France was constructed at Chalais-Meudon and, after a two-month wait for calm conditions, the airship finally ascended on 9 August 1884. The motor was switched on and the flight began. Renard and Krebs found their airship handled well and after twenty-three minutes they landed back at their base. La, France made several successful flights, but its speed of only 24 km/h (15 mph) meant that flights could be made only in calm weather. Parts of La, France, including the electric motor, are preserved in the Musée de l'Air in Paris.
    Renard remained in charge of the establishment at Chalais-Meudon until his death. Among other things, he developed the "Train Renard", a train of articulated road vehicles for military and civil use, of which a number were built between 1903 and 1911. Towards the end of his life Renard became interested in helicopters, and in 1904 he built a large twin-rotor model which, however, failed to take off.
    [br]
    Bibliography
    1886, Le Ballon dirigeable La France, Paris (a description of the airship).
    Further Reading
    Descriptions of Renard and Kreb's airship are given in most books on the history of lighter-than-air flight, e.g.
    L.T.C.Rolt, 1966, The Aeronauts, London; pub. in paperback 1985.
    C.Bailleux, c. 1988, Association pour l'Histoire de l'Electricité en France, (a detailed account of the conception and operations of La France).
    1977, Centenaire de la recherche aéronautique à Chalais-Meudon, Paris (an official memoir on the work of Chalais-Meudon with a chapter on Renard).
    JDS

    Biographical history of technology > Renard, Charles

  • 109 Skola

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    fl. c. 1819 France
    [br]
    French improver of the Jacquard mechanism for pattern weaving.
    [br]
    Jacquard hand looms surviving from the 1830s show a mechanism similar to those still used in the 1990s, with all the operations being carried out by the weaver: the flying shuttle, invented by John Kay, is driven across with the right hand, while the left hand rests on the sley and beats in the weft and also selects the appropriate shuttle from Robert Kay's drop box. The right foot presses down on a pedal which operates the Jacquard mechanism. The single downwards movement of the foot has to be translated into two different motions to operate the Jacquard. First, the correct card has to be moved horizontally against the needles to select the desired pattern, then the appropriate needles have to be lifted vertically. Jacquard's invention failed in the way it pressed the card against the needles, but Skola was able to improve this in 1819, probably with the addition of a part called the "swan neck". It was Skola's Jacquard machine which truly rendered the process of weaving more economical and productive because the weaver now could operate the Jacquard mechanism with no help, so dispensing with the drawboy. The speed of selecting the pattern with this mechanism also meant that the weaver could use the flying shuttle, with an additional increment in weaving speeds.
    [br]
    Further Reading
    R.L.Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester (includes a description of the development of the Jacquard mechanism).
    A.Barlow, 1878, The History and Principles of Weaving by Hand and by Power, London (for illustrations of the perfected mechanism).
    RLH

    Biographical history of technology > Skola

  • 110 зависеть только от себя

    фраз. to depend only on oneself

    This meant that he could expect no help from the inhabited island, that he must depend only on himself.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > зависеть только от себя

  • 111 откладывать на неопределенный срок

    фраз. to postpone indefinitely

    This meant that the construction of a coil transmitter must be postponed indefinitely, and that he was stranded for a long time to come, perhaps, massaraksh, forever.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > откладывать на неопределенный срок

  • 112 отложить на неопределенный срок

    фраз. to postpone indefinitely

    This meant that the construction of a coil transmitter must be postponed indefinitely, and that he was stranded for a long time to come, perhaps, massaraksh, forever.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > отложить на неопределенный срок

  • 113 bedoeling

    [doel] intention aim, purpose, object
    [zin, strekking] meaning drift 〈met betrekking tot brief/toespraak〉
    [voornemen] intention plan
    voorbeelden:
    1   de bedoeling was goed the intention was good, it was meant well
         hij heeft er zo zijn bedoeling(en) mee he has his own reasons for doing it
         dat was niet de bedoeling that was not intended
         met de bedoeling om te … with a view to (…ing)
         met de beste bedoelingen with the best of intentions
    2   de bedoeling van deze maatregel is dat … the object of this measure is that …
    3   het ligt in de bedoeling … it is the intention …

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > bedoeling

  • 114 unsuitability

    unsuitability [‚ʌnsu:tə'bɪlɪtɪ]
    (of person) inaptitude f ( for sth à qch); (of behaviour, language) caractère m inconvenant;
    due to the unsuitability of the climate… (for person) le climat étant peu indiqué…; (for plants) le climat ne convenant pas…;
    the unsuitability of the clothes he was wearing les vêtements mpl inadéquats qu'il portait;
    this seems proof of his unsuitability for the job ceci semble indiquer qu'il n'est pas la personne qu'il faut pour ce poste;
    he pointed out the unsuitability of that date for the meeting il a fait remarquer que cette date ne convenait pas pour la réunion;
    the unsuitability of the tools meant that the job took twice as long le travail a pris deux fois plus longtemps parce que les outils ne convenaient pas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > unsuitability

  • 115 Tax Exempt Special Savings Account

    Fin
    a U.K. savings account in which investors could save up to £9,000 over a period of five years and not pay any tax provided they made no withdrawals over that time. The advent of the ISA in 1999 meant that no new accounts of this type could be opened, but those opened prior to 1999 will continue under their original premise until their expiration date.
    Abbr. TESSA

    The ultimate business dictionary > Tax Exempt Special Savings Account

  • 116 double shuffle

       пoпыткa cpoчнo иcпpaвить пoлoжeниe, нaвecти пopядoк, нaпpaвить paзгoвop в нужнoe pуcлo (oбыкн. упoтp. c гл. to do)
        The three of them fell into step. This meant that every now and then Simon had to do a douole shuffle to catch up with the others (W. Golding). 'Now who would like to see my slides?' said their hostess brightly. 'I wouldn't,' he started to say abstractedly, but being a master of the double shuffle, coughed as if he had caught his breath unexpectedly, and added 'miss that for the world'

    Concise English-Russian phrasebook > double shuffle

  • 117 עורף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עורף

  • 118 עֹורֶף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עֹורֶף

  • 119 relegar

    v.
    1 to relegate.
    relegar algo al olvido to banish something from one's mind
    María relegó a su hijo Mary relegated her son.
    2 to delegate, to assign, to relegate.
    María relegó sus responsabilidades Mary relegated her responsibilities.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 to relegate (a, to), consign (a, to)
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=apartar) to relegate
    2) ( Hist) (=desterrar) to exile, banish
    * * *
    verbo transitivo

    relegar algo/a alguien A algo: el problema quedó relegado a un segundo plano the matter was pushed into the background; relegado al olvido — consigned to oblivion

    * * *
    Ex. Adding a column of figures is a repetitive thought process, and it was long ago properly relegated to the machine.
    ----
    * relegar al olvido = consign to + oblivion.
    * relegarse a un segundo plano = take + a back seat.
    * * *
    verbo transitivo

    relegar algo/a alguien A algo: el problema quedó relegado a un segundo plano the matter was pushed into the background; relegado al olvido — consigned to oblivion

    * * *

    Ex: Adding a column of figures is a repetitive thought process, and it was long ago properly relegated to the machine.

    * relegar al olvido = consign to + oblivion.
    * relegarse a un segundo plano = take + a back seat.

    * * *
    relegar [A3 ]
    vt
    a menudo los ancianos se sienten inútiles y relegados old people often feel useless and of no importance
    relegar algo/a algn A algo:
    esto hizo que el problema quedara relegado a un segundo plano this meant that the matter was pushed into the background
    un escritor relegado al olvido a writer consigned to oblivion
    * * *

    relegar ( conjugate relegar) verbo transitivo:

    el problema quedó relegado a un segundo plano the matter was pushed into the background;
    relegado al olvido consigned to oblivion
    relegar verbo transitivo to relegate
    relegar al olvido, to consign to oblivion

    ' relegar' also found in these entries:
    Spanish:
    postergar
    - desplazar
    - segundo
    English:
    relegate
    * * *
    to relegate (a to);
    relegar algo al olvido to banish sth from one's mind;
    fue relegado al olvido it was consigned to oblivion;
    relegar algo a segundo plano to push sth into the background
    * * *
    v/t relegate
    * * *
    relegar {52} vt
    1) : to relegate
    2)
    relegar al olvido : to consign to oblivion

    Spanish-English dictionary > relegar

  • 120 Québec

    Québec [kebεk]
    1. noun
    ( = ville) Quebec (City)
    2. masculine noun
    le Québec ( = province) Quebec
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Quebec's history as a French-speaking province of Canada has meant that the French spoken there has developed many distinctive characteristics. Since the 1970s, the government of Quebec has been actively promoting the use of French terms instead of Anglicisms in everyday life in order to preserve the Francophone identity of the province, over 80% of whose inhabitants have French as their mother tongue. → LA RÉVOLUTION TRANQUILLE
    * * *
    kebɛk
    1.
    nom propre masculin ( province)

    2.
    nom propre ( ville) Quebec
    * * *
    kebɛk
    1. n
    (= ville) Quebec
    2. nm

    le Québec — Quebec, Quebec Province

    * * *
    ALes régions nprm le Québec Quebec.
    BLes villes npr Quebec.
    [kebɛk] nom propre masculin
    1. [province]
    2. [ville] Quebec
    Founded by Champlain in 1608, this Canadian province remained predominantly French-speaking after Canada became a British possession in 1763. Today, with French as its official language, it is the centre of French-Canadian culture.

    Dictionnaire Français-Anglais > Québec

См. также в других словарях:

  • that — is a word with many roles, and plays a major part in English sentence structure. The following are its main grammatical functions: demonstrative pronoun: That was what I meant demonstrative adjective: Why did you take that picture of me?… …   Modern English usage

  • This Is Your Life — was a television documentary series hosted by its producer, Ralph Edwards. It originally aired in the United States from 1952 to 1961, and again in 1972 on NBC. It originated as a radio show airing from 1948 to 1952 on NBC Radio. A version of it… …   Wikipedia

  • This Old Man — Roud #3550 Written by Traditional Published 1906 Written England Language English Form Nursery rhyme This Old Man is an English language children s song, counting and nursery rhyme with a Roud Folk Song Index number …   Wikipedia

  • This Sporting Life — Infobox Film name = This Sporting Life image size = imdb id = 0057578 writer = David Storey starring = Richard Harris Rachel Roberts Alan Badel William Hartnell director = Lindsay Anderson producer = Karel Reisz cinematography = Denys Coop music …   Wikipedia

  • Meant to Live — Single by Switchfoot from the album The Beautiful Letdown and Music from and Inspired by Spider Man 2 …   Wikipedia

  • meant to be/do something — 1 : intended to do or be something I was never meant to teach. They knew as soon as they met that they were meant to be together. I thought we could be friends, but I guess it just wasn t meant to be. [=it was not destined to happen] 2 Brit :… …   Useful english dictionary

  • Meant to Be (John Scofield album) — Meant to Be Studio album by John Scofield Quartet Released 1991 ( …   Wikipedia

  • That Certain Summer — is a 1972 American television movie directed by Lamont Johnson. The teleplay by Richard Levinson and William Link was the first to deal sympathetically with homosexuality. Produced by Universal Television, it was broadcast as an ABC Movie of the… …   Wikipedia

  • Meant to Be (Selwyn album) — Meant to Be Studio album by Selwyn Released …   Wikipedia

  • This Is It (concerts) — See also: Michael Jackson s This Is It, Michael Jackson s This Is It (album), and This Is It (Michael Jackson song) This Is It Promotional banner for Jackson s concert series Tour by …   Wikipedia

  • Out of This World (UK TV series) — This article is about the British television series Out of This World. For the US television series of the same name, see Out of This World (TV series). Out of This World Boris Karloff hosting Out of this World Format …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»