Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

אחור

  • 1 אחור

    אָחוֹרָה
    тыл

    задняя сторона
    задний
    тыловой

    Иврито-Русский словарь > אחור

  • 2 אחור

    adv. backward, rearward, back
    ————————
    back, backside, rear; exterior; rump, buttocks, posterior
    ————————
    delay, lag, lateness, tardiness, lagging, laggardness, demurral

    Hebrew-English dictionary > אחור

  • 3 אחור

    אָחוֹר
    1. зад, тыл, задняя сторона;
    2. сзади, назад, навзничь, на спину;
    3. запад;
    4. последнее время, последок.

    Еврейский лексикон Стронга > אחור

  • 4 אחור

    אָחֹורm. (b. h.; v. חור a. חרר) 1) back, hind-part, buttock. Bekh.8a; Gen. R. s. 20, beg.Du. אֲחֹורַיִים (Ar. אחורים). Pes.17b, a. fr. א׳ ותוך the back (outside) and the inside of a vessel.Y.Yoma V, 42c top אֲחֹורָיו לקדש his back turned to the sanctuary.Y.Pes.VI, 33a bot., a. fr. מֵאֲחֹורֵי (prepos.) behind.אֲחֹורֵי, לַאֲחֹורֵי same. Ber.61a; a. fr. 2) last. Ib. (ref. to Ps. 139:5) א׳ למעשהוכ׳ the last of all things created; Lev. R. s. 14 א׳ לכל המעשים. 3) farthest back, earliest. Ib. א׳ זה יום ראשון aḥor (Ps. l. c.) means the first day.

    Jewish literature > אחור

  • 5 נסוג אחור

    regressive accent; reactionary

    Hebrew-English dictionary > נסוג אחור

  • 6 אָחוֹרָה


    * * *

    אָחוֹרָה

    назад

    אָחוֹר ז'

    задняя сторона, зад

    מֵאָחוֹרֵי

    позади (предлог)

    מֵאָחוֹרֵי הַקלָעִים

    за кулисами

    אָחוֹרָה פּנֵה !

    кругом! (команда)

    Иврито-Русский словарь > אָחוֹרָה

  • 7 тыл

    אחור
    אחורי אחורני עורף עורפי

    Русско-ивритский словарь > тыл

  • 8 тыловой

    אחור
    אחורי אחורני לא לוחם עורף עורפי

    Русско-ивритский словарь > тыловой

  • 9 задний

    задний
    אֲחוֹרִי
    * * *
    אחור
    אחורה אחורי אחורני אחרי אחרי כן בלש בסיגנון גב גרירה גרר זנב מאוחר מאחור סוף עורף עורפי על פי צד אחורי קצה

    Русско-ивритский словарь > задний

  • 10 задняя сторона

    задняя сторона
    אָחוֹר ז'
    * * *
    אחור
    אחורי אחורני עורף עורפי

    Русско-ивритский словарь > задняя сторона

  • 11 backstage

    [back·stage || 'bæksteɪdʒ]
    adv. אחורי הקלעים; לעבר אחור הבמה; מאחורי הקלעים, מחוץ לשדה הראייה של הקהל
    adj. אחורי הקלעים, הקורה או הנמצא מאחורי הקלעים; סוד, מוסתר, מחוץ לשדה הראייה של הקהל; של או הנוגע לחייהם הפרטיים של אנשים מפורסמים
    n. אחורי הקלעים
    * * *
    םיעלקה ירוחא
    םימסרופמ םישנא לש םייטרפה םהייחל עגונה וא לש ;להקה לש הייארה הדשל ץוחמ,רתסומ,דוס ;םיעלקה ירוחאמ אצמנה וא הרוקה,םיעלקה ירוחא
    להקה לש הייארה הדשל ץוחמ,םיעלקה ירוחאמ ;המבה רוחא רבעל ;םיעלקה ירוחא

    English-Hebrew dictionary > backstage

  • 12 buttock

    [but·tock || 'bʌtək]
    n. עכוז, שת, אחור
    * * *
    רוחא,תש,זוכע

    English-Hebrew dictionary > buttock

  • 13 rear

    [rɪr /rɪə]
    n. עורף; אחור
    v. לגדל; להקים; להרים, להתרומם
    adj. אחורי
    * * *
    ירוחא
    םמורתהל,םירהל ;םיקהל ;לדגל
    רוחא ;ףרוע

    English-Hebrew dictionary > rear

  • 14 טחוריא

    טְחוֹרַיָּא, טְחוֹריןm. pl. (b. h. kri טְחֹרִים; v. טְחַר) piles, hemorrhoids. Targ. Deut. 28:27; a. e.Targ. Ps. 78:66 (h. text אחור).

    Jewish literature > טחוריא

  • 15 טחורין

    טְחוֹרַיָּא, טְחוֹריןm. pl. (b. h. kri טְחֹרִים; v. טְחַר) piles, hemorrhoids. Targ. Deut. 28:27; a. e.Targ. Ps. 78:66 (h. text אחור).

    Jewish literature > טחורין

  • 16 טְחוֹרַיָּא

    טְחוֹרַיָּא, טְחוֹריןm. pl. (b. h. kri טְחֹרִים; v. טְחַר) piles, hemorrhoids. Targ. Deut. 28:27; a. e.Targ. Ps. 78:66 (h. text אחור).

    Jewish literature > טְחוֹרַיָּא

  • 17 טְחוֹרין

    טְחוֹרַיָּא, טְחוֹריןm. pl. (b. h. kri טְחֹרִים; v. טְחַר) piles, hemorrhoids. Targ. Deut. 28:27; a. e.Targ. Ps. 78:66 (h. text אחור).

    Jewish literature > טְחוֹרין

  • 18 עורף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עורף

  • 19 עֹורֶף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עֹורֶף

  • 20 עשי

    עשי, עָשָׂה(b. h.; cmp. עסי) 1) to do, work, prepare (corresp. in variety of meanings to עֲבַד). Shebi. VIII, 6 אין עוֹשִׂין זתיםוכ׳ (in the Sabbatical year) you must not prepare (press, cmp. עֲסֵי) olives in the press Tosef. ib. VI, 29 אין עושין אותן גרוגרות you must not prepare them as dried figs. Ib. 8 אין עושין את הייןוכ׳ you must not make ăluntith wine (v. אֲלוּנְטִית II). Sabb.118a, a. e. עֲשֵׂה שבתך חולוכ׳ make thy Sabbath a week-day (as to expense), and be independent of men. Ib. 56a שביקש לַעֲשׂוֹת ולא ע׳ he wanted to do (evil), but did not do it. Ber.17a (ref. to Ps. 111:10) לעוֹשִׂים לשמה ועושיםוכ׳ to those who do good for its own sake, but not to those who do it from impure motives; וכל העוֹשֶׂה שלא לשמהוכ׳ whoever does good from impure motives, had better not have been born; a. v. fr.עֲשֵׂה (do), or מִצְוַת עֲשֵׂה positive law; לאֹ תַעֲשֶׂה ( do not) prohibitory law, v. לֹא, לַאו, a. מִצְוָה Keth.30a, a. e. חייבי עֲ׳ מצרי ואדומי those guilty of transgressing the law implied in the positive law (limitation) concerning intermarriages with descendants of Egyptian or Edomite converts (Deut. 23:8 sq.).לאו הבא מכלל עֲ׳, v. לַאו.ע׳ דמים, or ע׳ (sub. דמים) to value, assess. B. Mets.69b לא עֲשָׂאָהּ דמים he did not estimate her (the cows) value; ולא עשאה but did he not estimate her value (when he said, thy cow is worth to me thirty denars)? לא עשאה ד׳ מחייםוכ׳ he did not estimate her value as alive, but as dead (how much he would have to pay, if the cow died while in his use). Ib. 62b צא ועֲשֵׂה עלי כשערוכ׳ go and give me credit for it in accordance with the present market price, and I will furnish it Ib. בדמי חיטיך שעָשִׂיתָ עלי בשלשיםוכ׳ as an equivalent for thy wheat for which thou hast charged me with thirty denars, I hold wine for thee; a. fr.Part. pass. עָשׂוּי; f. עֲשׂוּיָה; pl. עֲשׂוּיִים, עֲשׂוּיִין; עֲשׂוּיוֹת. Ib. הדי חיטיך ע׳ עליוכ׳ thy wheat is worth to me Tosef. ib. VI, 6 הרי קמה זו ע׳ עליךוכ׳ this quantity of standing grain is charged to thee (I sell thee) at one hundred ; ib. הרי גיזיהן של אלו ע׳וכ׳ I sell thee the wool on these sheep for ; a. fr.Tanḥ. Naso 10; Num. R. s. 11 שלא תהא ע׳ that thou mayest not be forced (v. Pi.) to take an office, v. פַּנְיָיס. 2) to spend time, tarry. Midr. Till. to Ps. 17:14 ר׳ שמעון … שע׳ במערהוכ׳ ed. Bub. (oth. ed. טמון) R. S. ben Y. who lived in a cave, … thirteen years. Gen. R. s. 91 (ref. to רדו, Gen. 42:2) בישרם שהן עתידין לעשות שםר״י שנה מנין רד״ו he announced to them that they were to live there two hundred and ten years, the numerical value of rdu; Num. R. s. 13. Gen. R. s. 22 עשה … קייםוכ׳ Abel lived from ; a. fr.Tanḥ. Shmini 1 ולא ע׳ אלא אמרוכ׳ and he did not tarry but said, i. e. at once he said; a. fr. Nif. נַעֲשֶׂה to be done, made; to become. Ber.35b מלאכתן נַעֲשֵׂיתע״י אחרים their work is done through others. B. Mets.46a, a. e. מטבע נ׳ חליפין, v. חֲלִיפִים. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. 50:5) לא נַעֲשֵׂיתִי אחור לנבואה I was not behind (any one) in prophecy; a. v. fr.נ׳ דמים to be valued, priced. B. Mets. l. c.; Kidd.I, 6 כל הנ׳ ד׳ באחר an object upon which a valuation has been set for the purpose of exchange with another object; expl. ib. 28a כל הנישוםוכ׳ the value of which is estimated ; a. e.נעשה כ־ it is to be considered as if, it is as if. Ḥull.19b נ׳ כמי ששחטוכ׳ the case is the same as when a gentile begins the slaughtering and an Israelite finishes it. Y.B. Mets.V, 10c top נ׳ כמשכירוכ׳ it is to be considered as if he had rented the field to him at a high price; a. fr. Hif. הֶעֱשָׂה to cause to do; to order. B. Bath.9a, a. e. גדול המַעֲשֶׂה יותר מן העושה greater is he who causes others to do good than he who does good. Ex. R. s. 35 ליתן שכר למעשה כעושה to reward him who causes a good deed like him who does it. Num. R. s. 7 (ref. to Num. 5:4) מעצמן לא הוצרכו שיַעֲשִׂיאוּם משהוכ׳ ‘so did they of their own accord, it did not become necessary for Moses and Aaron to make them do it Tosef.Pes.VIII, 5 שה׳ את הציבור לעשותוכ׳ (ed. Zuck. שעִישָּׂה, Pi.) he ordered the congregation to celebrate the Second Passover; Tosef.Snh.II, 11 שהֶעֱשׂוּ את הצבור (ed. Zuck. שהֶיעֱשׂוּ) they ordered Y.Yoma VI, 43d top ראו היך הֶעֱשִׂיא את ישראל לעבודה זרה see how he became the cause for Israelites to commit idolatry (to erect a Temple in Egypt); a. e. Pi. עִישָּׂה same, esp. to force; to enforce. Pesik. R. s. 33 השופט דן … מְעַשֶּׂה את הדין the judge decides the law, and the officer ( shoṭer) enforces the law. Y.Snh.I, 18d bot. ע׳ יהזקיהו לציבור לעשותוכ׳ Hezekiah ordered the congregation to celebrate ; Tosef. Pes. l. c. v. supra. R. Hash. 6a ועשית אזהרה לבית דין שיְעַשּׂוּךָ ‘and thou shalt do (Deut. 23:24), this is an instruction to the authorities to make thee do it; Y. ib. I, 56c Pl. Keth.77a; Y.Gitt.IX, end, 50d אין מְעַשִּׂין אלאוכ׳ we do not force (a man to divorce his wife) except Ib. ישראל שעִיסּוּ כמעשה גוים if an Israelitish authority forced (divorce) in the way the gentiles do; גוים שעיסווכ׳ if gentile authorities forced (divorce) in the way Israelites do; a. fr.Part. pass. מְעיּשֶּׂה. Gitt.IX, 8 גט מע׳וכ׳ a letter of divorce given under force, if forced by an Israelitish authority, is valid. Ib. 88b; a. fr.

    Jewish literature > עשי

См. также в других словарях:

  • אחור — 1 adv. לאחור, אחורה, אחורנית, לצד האחורי, לחלק האחורי, לצד הגב, לצד ההפוך, לצד השני, לצד שאינו צד הפני 2 הגעה מאוחר, דחייה, דיחוי, פיגור, עיכוב, השתהות, התמהמהות, התבוששו 3 הצד האחורי, החלק האחורי, צד הגב, הצד ההפוך, הצד השני; החלק החיצוני, הצד… …   אוצר עברית

  • נסוג אחור — העתקת הנגינה ממלרע למלעיל בגלל סמיכות טעמים; ריאקציונר, מתנגד לחידושים {{}} …   אוצר עברית

  • גו — אחור, חלק אחורי, שכם, החלק בו עובר עמוד השדרה; מסעד, משען, משענ …   אוצר עברית

  • גוו — אחור, חלק אחורי, שכם, החלק בו עובר עמוד השדרה; מסעד, משען, משענ …   אוצר עברית

  • Psalm 9 und 10 — Der 9. und 10. Psalm ist ein Psalm Davids und gehört in die Reihe der Danklieder und der Klagelieder. Die Einheit von 9. und 10. Psalm findet sich in der Septuaginta und in verschiedenen masoretischen Handschriften. Aufgrund verschiedener… …   Deutsch Wikipedia

  • גב — 1 v. לבצע תגובה, לפעול, להיות מושפע, לנהוג, להתנהג; לפעול בעקבות , לפעול כנגד, לפעול כתוצאה מגירוי, לגמול, להחזיר, להשיב, לענות, להיענות, לנקו 2 v. לבקש פירעון חוב, לדרוש את המגיע, לתבוע, לקחת (חוב, עדות) , לקבל, לאסוף (כסף, עדויות) 3 v. להיפרע,… …   אוצר עברית

  • גבי — adj. השייך לגב, שמקורו בגב, אחור …   אוצר עברית

  • חזרה — 1 adv. למקום או זמן ממנו יצאו, בחזרה, אחור 2 שיבה, הגעה פעם נוספת, הגעה בשנית, שוב; התאמנות, אימון, שינון, תרגול, התכוננות, שיפור יכולת, לימוד, אמירה שוב ושו …   אוצר עברית

  • מאחור — adv. מהגב, מהעורף, מהצד האחורי, לא מלפנים; אחור, אחרי, בעקבות, הפו …   אוצר עברית

  • מאחורי — prep. מהגב, מהעורף, מהצד האחורי, לא מלפנים, מעבר; אחור, אחרי, בעקבות, הפוך; מצד הירכתיים (באנייה) …   אוצר עברית

  • מאחוריה — prep. מהגב, מהעורף, מהצד האחורי, לא מלפנים, מעבר; אחור, אחרי, בעקבות, הפוך; מצד הירכתיים (באנייה) …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»