-
21 würgen
wür·gen [ʼvʏrgn̩]vt1) ( die Kehle zudrücken)jdn \würgen to throttle [or strangle] sb2) ( hindurchzwängen)etw durch etw \würgen to force sth through sthWENDUNGEN:mit Hängen und W\würgen ( fam) by the skin of one's teethvi1) ( kaum schlucken können)2) (hoch\würgen) to retch;mir war so schlecht, dass ich ständig \würgen musste I felt so bad that I had to retch constantly -
22 haarscharf an etw. entlangschrammen
to escape sth. by the skin of one's teethDeutsch-Englisches Wörterbuch > haarscharf an etw. entlangschrammen
-
23 Haar
n; -(e)s, -e1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut* * *das Haar(alle Haare) hairs;(einzelnes Haar) hair* * *[haːɐ]nt -(e)s, -e1) (= Menschenhaar) hairsie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair
die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut
durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair
2) (BOT, ZOOL = Material) hair3)jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head
die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair
darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it
er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about
jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb
aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod
das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched
die Hááre raufen — to tear one's hair out
an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces
in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble
er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt
um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better
um ein or ums Háár — very nearly, almost
um kein or nicht ein Háár breit — not an inch
See:→ Berg* * *das1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair* * *<-[e]s, -e>[ha:ɐ̯]nt1. (einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair3.▶ aufs \Haar exactlydie Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod▶ um kein \Haar besser not a bit better▶ sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]▶ an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces▶ krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind▶ lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *braune Haare she has brown hair;jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;sich (dat)die Haare schneiden lassen get a haircut;du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;jemanden an den Haaren ziehen pull sb’s hair;sich (dat)die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself;krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains2. nur sg; fig:aufs Haar umg to a T;sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;um kein Haar besser umg not a bit better;jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;an einem Haar hängen umg hang by a thread;3. meist pl, fig:Haare spalten pej split hairs;sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *-e n.hair n. -
24 pflegen
I v/t1. MED. (pflegebedürftige Person) look after, care for; (Kind, Kranken) auch nurse; jemanden aufopfernd pflegen sacrifice oneself to care for s.o.; jemanden gesund pflegen nurse s.o. back to health2. (Blumen, Garten) tend; (Kunst, Freundschaft) cultivate; (Daten, Datenbank) maintain; sein Äußeres pflegen groom o.s., take care of one’s appearance3. etw. zu tun pflegen be in the habit of doing s.th.; sie pflegte zu sagen she used to say, she would say; solche Versuche pflegen fehlzuschlagen such attempts usually fail ( oder tend to fail)* * *(fördern) to cultivate;(gewöhnlich tun) to be wont; to use to; to be accustomed;(instandhalten) to attend; to maintain;(versorgen) to cherish; to tend; to groom; to look after; to nurse* * *pfle|gen ['pfleːgn]1. vtto look after, to care for; Kranke auch to nurse; Garten, Blumen, Rasen to tend, to look after; Haar, Bart to groom, to look after; Beziehungen, Kunst, Freundschaft to foster, to cultivate; Maschinen, Gebäude, Denkmäler to maintain, to keep upetw regelmäßig pflégen — to attend to sth regularly, to pay regular attention to sth
eine Creme, die die Haut pflegt — a cream which is good for the skin
See:→ auch gepflegt, Umgang2. vi(= gewöhnlich tun) to be in the habit (zu of), to be accustomed (zu to)sie pflegte zu sagen — she used to say, she was in the habit of saying
zum Mittagessen pflegt er Bier zu trinken — he's in the habit of drinking beer with his lunch, he usually drinks beer with his lunch
wie es so zu gehen pflegt — as usually happens
wie man zu sagen pflegt — as they say
3. vr1) (= sein Äußeres pflegen) to care about one's appearance2) (= sich schonen) to take it or things easy (inf)* * *1) (to look after for a period of time; to bring up a child that is not one's own: She fostered the children for several months.) foster2) (to look after sick or injured people, especially in a hospital: He was nursed back to health.) nurse* * *pfle·gen[ˈpfle:gn̩]I. vt1. (umsorgen)▪ jdn \pflegen to care for [or look after] [or nurse] sb2. (gärtnerisch versorgen)▪ etw \pflegen to tend sth3. (schützend behandeln)4. (kosmetisch behandeln)5. (gewöhnlich tun)▪ etw zu tun \pflegen to usually do [or be in the habit of doing] sthum diese Zeit pflege ich noch im Bett zu liegen I'm usually still in bed at this timewie man zu sagen pflegt as they say▪ etw \pflegen to cultivate stheine Freundschaft/eine Kunst \pflegen to cultivate a friendship/an artBeziehungen/eine Kooperation \pflegen to foster relations/a cooperationein Hobby \pflegen to keep up a hobby sepII. vr1. (Körperpflege betreiben) to take care of one's appearanceich pflege mich regelmäßig mit Körperlotion I use body lotion regularlydu solltest dich mehr \pflegen! you should take things easier!* * *1.transitives Verb look after; care for, nurse < sick person>; care for, take care of < skin, teeth, floor>; look after, maintain <bicycle, car, machine>; cultivate <relations, arts, interests>; foster <contacts, cooperation>; keep up, pursue < hobby>2.jemanden/ein Tier gesund pflegen — nurse somebody/an animal back to health
intransitives Verb; mit Inf. + zuetwas zu tun pflegen — be in the habit of doing something; usually do something
3...., wie er zu sagen pflegt/pflegte —..., as he is wont to say/as he used to say
reflexives Verb take care of oneself; (gesundheitlich) look after oneself; s. auch gepflegt* * *A. v/tjemanden aufopfernd pflegen sacrifice oneself to care for sb;jemanden gesund pflegen nurse sb back to healthsein Äußeres pflegen groom o.s., take care of one’s appearance3.etwas zu tun pflegen be in the habit of doing sth;sie pflegte zu sagen she used to say, she would say;solche Versuche pflegen fehlzuschlagen such attempts usually fail ( oder tend to fail)B. v/r:sich pflegen look after o.s.; äußerlich: take care of one’s appearance* * *1.transitives Verb look after; care for, nurse < sick person>; care for, take care of <skin, teeth, floor>; look after, maintain <bicycle, car, machine>; cultivate <relations, arts, interests>; foster <contacts, cooperation>; keep up, pursue < hobby>2.jemanden/ein Tier gesund pflegen — nurse somebody/an animal back to health
intransitives Verb; mit Inf. + zuetwas zu tun pflegen — be in the habit of doing something; usually do something
3...., wie er zu sagen pflegt/pflegte —..., as he is wont to say/as he used to say
* * *v.to care for v.to cherish v.to foster v.to nurse v.to treasure v.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
by the skin of one's teeth — {adv. phr.} By a narrow margin; with no room to spare; barely. * /The drowning man struggled, and I got him to land by the skin of my teeth./ * /She passed English by the skin of her teeth./ Compare: SQUEAK THROUGH, WITHIN AN ACE OF or WITHIN AN… … Dictionary of American idioms
by the skin of one's teeth — {adv. phr.} By a narrow margin; with no room to spare; barely. * /The drowning man struggled, and I got him to land by the skin of my teeth./ * /She passed English by the skin of her teeth./ Compare: SQUEAK THROUGH, WITHIN AN ACE OF or WITHIN AN… … Dictionary of American idioms
by the skin of one's teeth — (ONLY) JUST, narrowly, by a hair s breadth, by a very small margin; informal by a whisker. → skin * * * by the skin of one s teeth see under ↑skin • • • Main Entry: ↑tooth * * * by a very narrow margin; barely I only got away by the skin o … Useful english dictionary
by the skin of one's teeth — ► by the skin of one s teeth by a very narrow margin. Main Entry: ↑skin … English terms dictionary
with the skin of one's teeth — Very narrowly ● skin … Useful english dictionary
by the skin of one's teeth — idi inf by the skin of one s teeth, by an extremely narrow margin; just barely … From formal English to slang
the skin of one's teeth — phrasal : a very narrow margin escaped by the skin of my teeth Job 19:20 (Revised Standard Version) … Useful english dictionary
by the skin of one's teeth — by a very small margin, only just, barely I made the application date for the job by the skin of my teeth. We were able to arrive in time for the train by the skin of our teeth … Idioms and examples
by\ the\ skin\ of\ one's\ teeth — adv. phr. By a narrow margin; with no room to spare; barely. The drowning man struggled, and I got him to land by the skin of my teeth. She passed English by the skin of her teeth. Compare: squeak through, within an ace of or within an inch of … Словарь американских идиом
by the skin of one's teeth — If you manage to do something by the skin of your teeth, you succeed in doing it but you almost fail. The traffic was so heavy I thought I d miss the train, but I caught it by the skin of my teeth … English Idioms & idiomatic expressions
by the skin of one's teeth — adverb barely; closely; by a narrow margin; with nothing to spare. I passed the test by the skin of my teeth … Wiktionary