-
1 brème de mer
Name versch. Meerfische von gedrungenem Körper wie dem Graubarsch, der Streifenbrasse -
2 colin
Name zweierlei Atlantikfische, des Seehechts und des Seelachses -
3 crabe
Name aller zehnfüßigen, eßbaren Meereskrebse -
4 dame blanche
Name verschiedener Desserts mit weißen oder hellen Zutaten wie z.B. Vanilleeis, Mandelcreme, Meringe -
5 demoiselle
Name verschiedener Meerfische wie des Roten Bandfischs -
6 fourme
Name verschiedener Bergkäse aus Zentralfrankreich -
7 madeleine
Name von Früchten (z.B. Äpfeln, Birnen, Pfirsichen) die um den Tag der heiligen Maria Magdalena im Juli reifen; französisches Kleingebäck mit Vanille, Zitrone oder Orangenblütenwasser parfümiert -
8 petit lait
Name verschiedener Milchprodukte; Molke, Buttermilch, entrahmte Milch -
9 piment
Name aller Paprika-, Pfefferschotenarten; allg. Würze -
10 nom
nɔ̃m1) Name m2)3) GRAMM Substantiv n4) Familienname m, Zuname m5)6)nom propre — Eigenname m
7)au nom de — im Namen von, im Auftrag von
8)nom d'utilisateur — INFORM Benutzername m
nomnom [nõ]1 (dénomination) Name masculin; Beispiel: nom patronymique Familienname masculin; Beispiel: nom commun/propre Gattungs-/Eigenname masculin; Beispiel: quel est le nom de...? wie heißt...?; Beispiel: je ne le connais que de nom ich kenne ihn nur dem Namen nach; Beispiel: quelqu'un donne son nom à quelqu'un/quelque chose jd/etwas wird nach jemandem benannt2 grammaire Substantiv neutre, Nomen neutre; Beispiel: nom féminin/masculin/neutre Femininum neutre/Maskulinum neutre/Neutrum neutre; Beispiel: nom composé Kompositum neutre►Wendungen: nom d'un chien!; nom d'une pipe! verdammt [noch mal]!; nom de Dieu [de nom de Dieu]! (de surprise) ach du lieber Gott!; (de colère) verdammt noch mal!; nom à coucher dehors familier unaussprechlicher Name; porter bien/mal son nom seinen Namen zu Recht/zu Unrecht tragen; traiter quelqu'un de tous les noms jdn übel beschimpfen; au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes -
11 appellation
apɛlasjɔ̃fName m, Bezeichnung fappellationappellation [apelasjõ, apεllasjõ]Bezeichnung féminin; Beispiel: appellation d'origine Herkunftsbezeichnung -
12 dénomination
-
13 français
fʀɑ̃sɛ/fʀɑ̃sɛzm (f - Française)Franzose/Französin m/ffrançaisfrançais [fʀãsε]1 Französisch neutre; Beispiel: le français familier das umgangssprachliche Französisch; Beispiel: le français standard das Standardfranzösisch voir aussi allemand2 théâtre Beispiel: le Français verkürzter Name für das Théâtre Français (Comédie-Française) in Paris►Wendungen: en bon français ironique auf gut Deutsch familier; tu ne comprends pas/vous ne comprenez pas le français? familier du kapierst/Sie kapieren wohl nicht?; je parle [le] français pourtant ich drücke mich doch deutlich genug aus————————françaisfranzösisch -
14 grand
gʀɑ̃
1. adj1) groß2) ( considérable) groß, weit, beträchtlichêtre grand comme un mouchoir de poche — winzig klein sein/klitzeklein sein
grande personne — Erwachsener m/f
3) ( long) lang4) ( important) beträchtlich, beachtlich, stattlich, bedeutend
2. adven grand — im Großen, im Großen und Ganzen, in voller Größe, in Lebensgröße
grandI Adjectif1 (dont la taille dépasse la moyenne) groß; arbre hoch; jambe, avenue lang; Beispiel: grand format Großformat neutre; Beispiel: un grand verre d'eau ein volles Glas Wasser; Beispiel: grande entreprise Großunternehmen neutre; Beispiel: grand magasin Kauf-/Warenhaus neutre2 (extrême) groß; buveur, fumeur stark; travailleur tüchtig; collectionneur eifrig; Beispiel: grand blessé/malade/invalide Schwerverletzter/-kranker/-behinderter; Beispiel: grand brûlé Mensch masculin(féminin) mit schweren Verbrennungen; Beispiel: faire un grand froid sehr kalt sein3 (intense) groß; bruit, cri laut; vent heftig, stark; coup gewaltig; soupir tief; Beispiel: avoir grand besoin de dringend brauchen5 (respectable) nobel; Beispiel: grande dame/grand monsieur große Dame/hoher Herr; Beispiel: la grande dame de la chanson die Grande Dame des Chansons; Beispiel: la "Grande Nation" die "große Nation" (Name für Frankreich); Beispiel: grandes écoles Elite-Hochschulen Pluriel7 (exagéré) Beispiel: employer de grands mots große Worte machen; Beispiel: faire de grandes phrases große Reden schwingen; Beispiel: faire de grands gestes wild gestikulieren; Beispiel: prendre de grands airs vornehm tun►Wendungen: au grand jamais nie und nimmerII AdverbeBeispiel: ouvrir tout grand quelque chose etw ganz weit aufmachen; Beispiel: voir grand großzügig planen -
15 nom à coucher dehors
nom à coucher dehorsfamilier unaussprechlicher Name -
16 notoriété
nɔtɔʀjetef1) Bekanntheit f, Offenkundigkeit f2) ( célébrité) Ruf m, Bekanntheit f, Name mnotoriéténotoriété [nɔtɔʀjete]2 (caractère connu) Bekanntheit féminin; Beispiel: être de notoriété publique allgemein bekannt sein -
17 oronyme
-
18 chevret
-
19 chevrotin, faon chevrotin
bis 6 Monate junges Dam-, Reh-, Rotwild; Name verschiedener milder Ziegenkäse, (Bourbonnais, Savoyen) -
20 coeur
Herz; zentrales Stück einer Frucht / Gemüse; Name der Herzmuschel oder herzförmiger Käse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Name — (n[=a]m), n. [AS. nama; akin to D. naam, OS. & OHG. namo, G. name, Icel. nafn, for namn, Dan. navn, Sw. namn, Goth. nam[=o], L. nomen (perh. influenced by noscere, gnoscere, to learn to know), Gr. o mona, Scr. n[=a]man. [root]267. Cf. {Anonymous} … The Collaborative International Dictionary of English
Name plate — Name Name (n[=a]m), n. [AS. nama; akin to D. naam, OS. & OHG. namo, G. name, Icel. nafn, for namn, Dan. navn, Sw. namn, Goth. nam[=o], L. nomen (perh. influenced by noscere, gnoscere, to learn to know), Gr. o mona, Scr. n[=a]man. [root]267. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Name.com — Type Private Company Industry Domain Registrar Founder(s) William Mushkin Headquarters … Wikipedia
Name That Tune — Format Game show Created by Harry Salter Presented by Red Bens … Wikipedia
.name — Introduced 2001 TLD type Generic top level domain Status Active Registry Verisign Sponsor None Intended use Personal sites of individuals … Wikipedia
Name Taken — Origin California Genres indie rock, punk rock Years active 1999–2005, 2007 Labels Dying Wish, Fiddler, Top Notch … Wikipedia
Name-dropping — is the practice of mentioning important people or institutions within a conversation,[1] story,[2] song, online identity,[3] or other communication. The term often connotes an attempt to impress others; it is usually regarded negatively,[1] and… … Wikipedia
.name — Введение 2001 Тип домена общий домен верхнего уровня Статус действующий Регистратор VeriSign … Википедия
Name — (n[=a]m), v. t. [imp. & p. p. {Named} (n[=a]md); p. pr. & vb. n. {Naming}.] [AS. namian. See {Name}, n.] 1. To give a distinctive name or appellation to; to entitle; to denominate; to style; to call. [1913 Webster] She named the child Ichabod. 1… … The Collaborative International Dictionary of English
Name (song) — Name Single by Goo Goo Dolls from the album A Boy Named Goo Released September 26, 19 … Wikipedia
Name-service — is a way to provide configuration information to Unix systems from different sources.The most common example of the information provided is user account names for user IDs. For example, when a user runs ls, the files listed only have a UID number … Wikipedia