-
61 saltare
1. v/t jump( omettere) skipsaltare ( in padella) sauté2. v/i jumpdi bottone come offdi fusibile blowcolloq di impegno be cancelledsaltare dalla gioia jump for joyè saltata la corrente there's been a power cutsaltare/far saltare in aria blow upsaltare fuori turn up* * *saltare v. intr.1 to jump, to spring*, to leap*: il cane mi saltò addosso, the dog jumped up at me; saltare giù, su, di qua e di là, to jump down, up, about; saltare in piedi, to jump (o to leap) to one's feet; saltare su un piede solo, to hop; saltare a cavallo, to vault onto one's horse; saltare al collo di qlcu., to fling one's arms round s.o.'s neck (o to hug s.o.); saltare fuori dal letto, to spring (o to jump) out of bed; saltò in auto, he jumped in the car; saltare dalla finestra, to jump (o leap) out of the window // (sport) saltare in alto, in lungo, to do the high, the long jump; saltare con l'asta, to pole-vault // che cosa ti è saltato in mente?, (cosa stai facendo?) what on earth got into you?; non mi è neanche saltato in mente, it has never crossed my mind // è un colore che salta agli occhi, it is a colour that catches one's eye // mi saltò addosso con un mucchio d'insulti, he heaped insults on me // saltò su a dire che..., he interrupted, saying that...; saltò su con delle sciocche osservazioni, he broke in with some silly remarks // è saltato fuori a dire che non aveva il passaporto, he came out with the fact that he didn't have a passport // e così è saltato fuori il suo nome, and so his name came up // saltare di gioia, to jump for joy // saltare di palo in frasca, ( da un argomento all'altro) to jump from one subject to another // far saltare un bambino sulle ginocchia, to dandle a child on one's knee2 ( esplodere) to explode; to blow* up; ( schizzar via) to shoot* out; to pop out, to pop off; ( rompersi) to break*: il radiatore saltò in aria, the radiator exploded; sono saltate le valvole, the fuses have blown; tutte le case saltarono in aria, all the houses were blown up; è saltata la corrente, the electricity has gone; il bottone è saltato, the button has come off; è saltata una molla, a spring has broken // far saltare il banco, ( al gioco) to break the bank // far saltare qlcu., ( licenziarlo) to give s.o. the sack // far saltare il governo, to overthrow (o to topple) the government // far saltare una serratura, to break a lock // far saltare il tappo di una bottiglia, to pop the cork of a bottle // farsi saltare le cervella, to blow one's brains out◆ v.tr.1 to jump, to leap*, to jump over (sthg.), to leap* over (sthg.); to skip (anche fig.): saltò due metri, he jumped two metres; il cavallo saltò l'ostacolo, the horse jumped the obstacle; saltare un muro, uno steccato, to jump (over) a wall, a fence; saltare la corda, to skip; saltare delle pagine, un capitolo, to skip some pages, a chapter // saltare una classe, to skip a class // saltare una difficoltà, to get round a difficulty // saltare un giro di danza, to sit out a dance // saltare il pasto, to skip (o to miss) a meal* * *[sal'tare]1. vt(siepe, ostacolo) to jump (over), leap (over), (fig : capitolo, pasto) to skip, miss (out)saltare su/sopra qc — to jump on/over sth
saltare giù da qc — to jump off sth, jump down from sth
saltare addosso a qn — (aggredire) to attack sb
salta su! — (in macchina) jump in!, (su moto, bici) jump on!
è saltato su e mi ha detto che... — he jumped up and told me that...
saltare dal letto/dalla finestra — to jump out of bed/out of the window
saltare al collo di qn — (in segno di affetto) to throw one's arms round sb's neck, (per strangolarlo) to grab sb by the neck
2) (bottone) to pop off, (bomba) to explode, blow up, (ponte, ferrovia) to blow up, (valvola) to blow, (fig : impiegato) to be fired, (corso) to be cancelled3)far saltare — (treno, ponte) to blow up, (fusibile) to blow, (mina) to explode, (serratura: forzare) to break, (con esplosivo) to blow, (lezione, appuntamento) to cancel
far saltare il banco Giochi — to break the bank
4)saltare fuori — (apparire improvvisamente) to jump out, leap out, (venire trovato) to turn up
saltare fuori con — (dire improvvisamente) to come out with
dall'auto sono saltati fuori due ladri — two thieves jumped o leapt out of the car
5) Culin to sauté* * *[sal'tare] 1.verbo intransitivo1) (aus. avere) to jump; (su un piede solo) to hop2) (aus. essere) (seguito da complemento di luogo) to jump, to leap*, to spring*saltare di ramo in ramo — to leap through the trees o from branch to branch
3) (aus. essere) (montare, salire)saltare su un taxi, un treno — to jump o hop into a taxi, onto a train
4) (aus. essere) (staccarsi, schizzare via) [ bottone] to come* off, to pop (off); [ vernice] to chip (away), to come* off; [ tappo] to pop (off)5) (aus. essere) (esplodere)saltare in o per aria [edificio, ponte] to blow up, to explode, to go up; fare saltare una cassaforte to blow a safe; fare saltare il banco — gioc. to break the bank
7) (aus. essere) (non avere luogo) [trasmissione, riunione] to be* cancelled, to be* canceled AE; (essere destituito) [ persona] to be* dismissed, to be* removed from powerfare saltare il governo — to bring down o topple the government
fare saltare qcn. — (licenziare) to fire sb
9) (aus. avere) sportsaltare in alto, in lungo — to do the high, long jump
10) saltare fuori (venire fuori) [verità, segreto] to come* out; [problema, questione] to come* up, to crop up; (essere ritrovato) [ oggetto] to turn up, to pop up BE colloq.2.verbo transitivo1) to jump (over), to leap* (over), to clear, to hop (over) [fosso, ostacolo, siepe]saltare la corda — to skip BE o jump AE rope
saltare tre metri — to jump o leap three metres
3) fig. (omettere) to skip [pagina, paragrafo]; (involontariamente) to miss (out), to leave* out [parola, riga]; (essere assente a) to skip, to miss [lezione, scuola]; (non consumare) to skip, to miss [ pasto]saltare il (proprio) turno — gioc. to miss one's turn
4) gastr. to sauté••saltare agli occhi di qcn. — (essere evidente) to leap at sb.
non saltare alle conclusioni! — don't jump o leap to conclusions!
fare saltare i nervi a qcn. — to drive sb. up the wall
saltare addosso a qcn. — (aggredire fisicamente) to jump sb.; (assalire verbalmente) to jump on sb.
* * *saltare/sal'tare/ [1]1 (aus. avere) to jump; (su un piede solo) to hop; saltare dalla gioia to jump for joy; saltare da fermo to make a jump from a standing start2 (aus. essere) (seguito da complemento di luogo) to jump, to leap*, to spring*; saltare a terra to jump (down) to the ground; saltare giù da un muro to hop off a wall; saltare in acqua to jump (into the water); saltare dalla finestra to jump out of the window; saltare giù dal letto to jump out of bed; saltare di ramo in ramo to leap through the trees o from branch to branch3 (aus. essere) (montare, salire) saltare su un taxi, un treno to jump o hop into a taxi, onto a train; salta su! hop in!4 (aus. essere) (staccarsi, schizzare via) [ bottone] to come* off, to pop (off); [ vernice] to chip (away), to come* off; [ tappo] to pop (off)5 (aus. essere) (esplodere) saltare in o per aria [edificio, ponte] to blow up, to explode, to go up; fare saltare una cassaforte to blow a safe; fare saltare il banco gioc. to break the bank6 (aus. essere) colloq. (bloccarsi, guastarsi) [ fusibile] to blow*; è saltata la luce the power has gone off7 (aus. essere) (non avere luogo) [trasmissione, riunione] to be* cancelled, to be* canceled AE; (essere destituito) [ persona] to be* dismissed, to be* removed from power; l'accordo è saltato the deal's off; fare saltare il governo to bring down o topple the government; fare saltare qcn. (licenziare) to fire sb.8 (aus. essere) fig. (passare) saltare da un argomento all'altro to skip from one subject to another; saltare all'ultima pagina to jump to the last page9 (aus. avere) sport saltare in alto, in lungo to do the high, long jump; saltare con l'asta to pole vault10 saltare fuori (venire fuori) [verità, segreto] to come* out; [problema, questione] to come* up, to crop up; (essere ritrovato) [ oggetto] to turn up, to pop up BE colloq.; da dove salti fuori? where did you spring from? è saltato fuori che it came out that; è saltato fuori con una proposta he came out with a proposal1 to jump (over), to leap* (over), to clear, to hop (over) [fosso, ostacolo, siepe]; saltare la corda to skip BE o jump AE rope3 fig. (omettere) to skip [pagina, paragrafo]; (involontariamente) to miss (out), to leave* out [parola, riga]; (essere assente a) to skip, to miss [lezione, scuola]; (non consumare) to skip, to miss [ pasto]; saltare il (proprio) turno gioc. to miss one's turn4 gastr. to sautésaltare agli occhi di qcn. (essere evidente) to leap at sb.; non saltare alle conclusioni! don't jump o leap to conclusions! fare saltare i nervi a qcn. to drive sb. up the wall; saltare il fosso to take the plunge; saltare addosso a qcn. (aggredire fisicamente) to jump sb.; (assalire verbalmente) to jump on sb.; che ti salta in mente? what's the big idea? -
62 schiacciare
"to squash;Quetschen;esmagar"* * *1. v/t crushnoce crackschiacciare un piede a qualcuno step on someone's toescolloq schiacciare un sonnellino have a snooze colloq have forty winks colloq2. v/i sports smash* * *schiacciare v.tr.1 to crush; to squash; ( premere) to press; ( calpestare) to tread* on (sthg.): hai schiacciato il mio cappello, la frutta, i fiori, you have squashed my hat, the fruit, the flowers; schiacciare una noce, to crack a nut; schiacciare un ragno, to crush (o to tread on) a spider; schiacciare un pulsante, to press (o to push) a button; schiacciare l'acceleratore, to press on the accelerator; mi hai schiacciato un piede, you trod on my foot; il gatto fu schiacciato da un tram, the cat was run over by a tram; la folla mi schiacciava, I was being crushed by the crowd; molta gente morì schiacciata tra la folla, many people were crushed to death in the crowd // schiacciare un sonnellino, to have a nap (o to snatch forty winks) // (sport) schiacciare la palla, to smash3 (fig.) ( sopraffare) to crush, to overwhelm: era schiacciato sotto il peso delle responsabilità, he was overwhelmed by the weight of his responsibilities; fu schiacciato da una serie di sventure, he was crushed by a series of misfortunes; schiacciare un avversario, to crush (o to overwhelm) an adversary; schiacciare con argomenti, prove, to overwhelm with arguments, proofs.◘ schiacciarsi v.intr.pron. to get* squashed; to get* crushed: le pesche si sono tutte schiacciate, the peaches are all squashed; schiacciare un dito, to crush one's finger.* * *[skjat'tʃare]1. vt1) (gen) to squash, crush, (patate) to mash, (aglio) to crush, (noce) to crack, (mozzicone) to stub outschiacciare la palla Tennis, Pallavolo — to smash the ball
schiacciare un sonnellino — to take o have a nap
2) (pulsante) to press, (pedale) to press down3) (fig : opposizione, nemico) to crush, (squadra avversaria) to hammer2. vip (schiacciarsi)to get squashed, get crushed* * *[skjat'tʃare] 1.verbo transitivo1) [macchina, pietra] to crush [dito, piede]; [ persona] to flatten, to squash [scatola, cappello]; to crush, to squash, to squelch [ insetto]; to crack, to crunch [ noce]; to squeeze [bottiglia, tubetto]; to mash, to squash [patate, pomodori]; to press, to push [pulsante, pedale]; to squash, to squeeze [ foruncolo]schiacciare il naso contro qcs. — to press one's nose against sth
2) (sopraffare) to overwhelm, to smash, to flatten [avversario, nemico]2.verbo pronominale schiacciarsi1) [ cappello] to get* squashed2) (appiattirsi) to press oneself3) colloq. (ammaccarsi)4) (premendo)- rsi i brufoli — to pick o squeeze one's spots
••schiacciare un pisolino — to have o take a nap, to have a doze
* * *schiacciare/skjat't∫are/ [1]1 [macchina, pietra] to crush [dito, piede]; [ persona] to flatten, to squash [scatola, cappello]; to crush, to squash, to squelch [ insetto]; to crack, to crunch [ noce]; to squeeze [bottiglia, tubetto]; to mash, to squash [patate, pomodori]; to press, to push [pulsante, pedale]; to squash, to squeeze [ foruncolo]; schiacciare il naso contro qcs. to press one's nose against sth.2 (sopraffare) to overwhelm, to smash, to flatten [avversario, nemico]II schiacciarsi verbo pronominale1 [ cappello] to get* squashed2 (appiattirsi) to press oneself3 colloq. (ammaccarsi) si è schiacciato il dito chiudendo il cassetto he caught his finger closing the drawerschiacciare un pisolino to have o take a nap, to have a doze. -
63 spingere
pushfig drive* * *spingere v.tr.1 to push, to shove; ( ficcare) to drive*, to thrust: spingere un carretto, to push a cart; spingi la poltrona contro la parete, push (o shove) the armchair against the wall; spinsero i tronchi nel fiume, they pushed the logs into the river; il vento spinse la barca verso la riva, the wind drove the boat towards the shore; spingere qlcu., qlco. fuori, avanti, dentro, indietro, to push s.o., sthg. out, on (o forward), in, back // spingere un pulsante, to press (o to push) a button; spingere un palo nel terreno, to drive a stake into the ground // non spingo fin là le mie ambizioni, my ambition doesn't go that far (o as far as that); non spingo la mia antipatia fino a desiderare di vederlo soffrire, I don't dislike him so much that I want to see him suffer; spinse la sua antipatia fino ad odiarlo, she carried her dislike to the point of hatred; spinse il suo amore fino al ridicolo, she carried her love to ridiculous extremes // spingere un attacco a fondo, to push (o to drive) an attack home // spingere un motore al massimo, to push an engine to its limits // spingere uno scherzo oltre i limiti, to carry a joke too far // spingere lontano lo sguardo, to strain one's eyes into the distance2 ( condurre) to drive*; ( indurre, persuadere) to induce; ( istigare) to egg on; to incite; ( stimolare) to urge, to press: la disperazione lo spinse al suicidio, despair drove him to suicide; la fame lo spinse a farlo, hunger drove him to it; la miseria lo spinse a mendicare, poverty drove him to begging; che cosa mai lo spinse a partire così presto?, what on earth induced him to leave so soon?; quel tuo amico ti spinge sempre a fare ciò che non dovresti, your friend is always egging you on to do things that you ought not to do; spinse gli operai a scioperare, he incited the men to strike; suo padre lo spingeva a studiare di più, ma lui non voleva saperne, his father urged (o pressed) him to study harder, but he wouldn't listen to him; temo che qlcu. spinga la ciurma all'ammutinamento, I am afraid s.o. might incite the crew to mutiny◆ v. intr.1 ( esercitare una pressione) to push: il fiume in piena spingeva premendo contro il ponte, the river in spate was pushing against the bridge2 ( fare ressa) to push, to shove: non spingete!, don't push (o don't shove)!◘ spingersi v.intr.pron.1 to push: ci spingemmo fino a Parigi, we pushed on as far as Paris; in due giorni l'esercito si spinse fino a..., in two days the army pushed as far as...; non volevamo spingerci troppo lontano, (anche fig.) we did not want to go too far; si spinse tra la folla, he pushed (his way) through the crowd (o he thrust his way through the crowd); spingere avanti, to push forward (o to thrust oneself forward)2 ( gettarsi) to throw* oneself: si spinse in un'impresa rischiosa, he threw himself into a risky enterprise3 (fig.) ( arrivare) to go*: la sua sfacciataggine si spinge oltre ogni limite, his cheek goes beyond all limits; si è spinto fino a chiedermi ancora dei soldi, he even went so far as to ask me for some more money.* * *1. ['spindʒere]vb irreg vt1) (gen) to push, (premere) to press, pushnon spingete — don't push o shove
"spingere" — "push"
mi spingi? — (sull'altalena) can you give me a push?
spingere le cose all'eccesso — to take o carry things too far o to extremes
2)(
fig : stimolare) spingere qn a fare qc — to urge o press sb to do sthspingere qn al delitto/suicidio — to drive sb to crime/suicide
spinto dalla fame/disperazione — driven by hunger/despair
2. vi3. vip (spingersi)* * *['spindʒere] 1.verbo transitivo1) (spostare) to push [persona, sedia, porta] (in in, into)spingere via qcn., qcs. — to push sb., sth. out of the way, to thrust sb., sth. aside
3) (portare)spingere lo scherzo troppo in là — to take o carry the joke too far
4) fig. (indurre) to push, to drive*, to urge ( a fare to do, into doing); (incoraggiare) to urge on [ persona]spingere qcn. verso — to draw sb. to [professione, religione]
spingere qcn. alla disperazione, al suicidio — to drive sb. to despair, suicide
spingere qcn. ad agire — to push o drive sb. into action
5) (dare spinte) to push, to poke, to shove colloq. [ persona]2. 3.spingere qcn. sull'altalena — to give sb. a swing
verbo pronominale spingersi1) to push2) (giungere fino a) to go* (anche fig.)* * *spingere/'spindʒere/ [24]1 (spostare) to push [ persona, sedia, porta] ( in in, into); spingere via qcn., qcs. to push sb., sth. out of the way, to thrust sb., sth. aside; spingere una carrozzina to wheel a pram; il vento spingeva le nuvole the wind drove the clouds along3 (portare) spingere lo scherzo troppo in là to take o carry the joke too far; spingere lo sguardo lontano to gaze into the distance4 fig. (indurre) to push, to drive*, to urge ( a fare to do, into doing); (incoraggiare) to urge on [ persona]; spingere qcn. verso to draw sb. to [ professione, religione]; spingere qcn. alla disperazione, al suicidio to drive sb. to despair, suicide; spingere qcn. ad agire to push o drive sb. into action; ti spinge a chiederti perché it makes you wonder why5 (dare spinte) to push, to poke, to shove colloq. [ persona]; spingere qcn. sull'altalena to give sb. a swing(aus. avere) to pushIII spingersi verbo pronominale1 to push; - rsi in avanti to thrust oneself forward2 (giungere fino a) to go* (anche fig.); - rsi verso l'interno to move further inland; - rsi (fino) a fare to go as far as to do. -
64 tasto di avvio
-
65 tasto di richiamata
-
66 bottonificio sm
[bottoni'fitʃo] bottonificio (-ci) -
67 riabbottonare vt
[riabbotto'nare] -
68 tastiera sf
[tas'tjera] -
69 bottonificio
bottonificio s.m. button factory. -
70 olivetta
-
71 pulsantiera
-
72 pulsante del mouse
m information technology mouse button -
73 azionamento a pulsante
"push-button operation;Tastenbetätigung;acionamento por tecla" -
74 pulsante esterno della porta
"door outer button;Türaussendrücker;maçaneta externa da porta" -
75 pulsante interno della porta
"door inner button;Türinnendrücker;maçaneta interna da porta" -
76 pulsantiera a due mani
"dual push button start;Zwei-Hand-Start;pupitre de mando bimanual" -
77 pulsante di comando
Pulsante m di comandoActuator button, actuator headDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > pulsante di comando
-
78 bottonificio
sm [bottoni'fitʃo] bottonificio (-ci) -
79 fermo
['fermo] fermo (-a)1. agg1) (immobile: persona) still, motionless, (veicolo, traffico) at a standstill, stationary, (non in funzione) not workingstai fermo con le mani! — keep your hands still!, (non toccarmi) keep your hands to yourself!
fermo! — don't move!, stay where you are!
2) (costante, risoluto) firm, (non tremante: voce, mano) steadyresta fermo che... — it is settled that...
fermo restando che... — it being understood that...
2. sm1) Dirfermo di polizia — police custody (before formal accusation of a crime)
2) (di porta: gancio) catch3) -
80 macchina
['makkina]1. sf1) (automobile) carandare/venire in macchina — to go/come by car
2) (gen), fig machine, (motore, locomotiva) enginesala macchine Naut — engine room
andare in macchina Stampa — to go to press
2.
См. также в других словарях:
Button — (engl. für Knopf) ist ein Bedienelement in grafischen Benutzeroberflächen; siehe Schaltfläche die englische Bezeichnung für Taste/Knopf, siehe auch Button mashing (bei Computerspielen) eine Form von Anstecknadeln, die in den 1980er Jahren populär … Deutsch Wikipedia
button — but‧ton [ˈbʌtn] noun [countable] 1. something that you press to make a machine or piece of electrical equipment do something : • She got in the elevator and pressed the button for the top floor. • What happens if I push this button? 2. COMPUTING… … Financial and business terms
Button — But ton, n. [OE. boton, botoun, F. bouton button, bud, prop. something pushing out, fr. bouter to push. See {Butt} an end.] 1. A knob; a small ball; a small, roundish mass. [1913 Webster] 2. A catch, of various forms and materials, used to fasten … The Collaborative International Dictionary of English
button ad — ˈbutton ad also ˈbutton adˌvertisement, button noun [countable] MARKETING an advertisement in a small square or circle on a webpage: • Button ads are a cheap but effective way of advertising your company s products. * * * … Financial and business terms
button — [but′ n] n. [ME botoun < OFr boton, a button, bud < buter: see BUTT2] 1. any small disk, knob, etc. used as a fastening or ornament, as one put through a buttonhole on a garment 2. anything small and shaped like a button; specif., a) a… … English World dictionary
button — ► NOUN 1) a small disc or knob sewn on to a garment to fasten it by being pushed through a buttonhole. 2) a knob on a piece of electrical or electronic equipment which is pressed to operate it. 3) chiefly N. Amer. a decorative badge pinned to… … English terms dictionary
button — mid 13c. (implied in botouner button maker ), from O.Fr. boton (Fr. bouton) a button, bud (12c.), from bouter, boter to thrust (see BUTT (Cf. butt) (v.)). Thus a button is, etymologically, something that pushes up, or thrusts out. The verb is… … Etymology dictionary
Button — But ton, v. i. To be fastened by a button or buttons; as, the coat will not button. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Button — But ton, v. t. [imp. & p. p. {Buttoned}; p. pr. & vb. n. {Buttoning}.] [OE. botonen, OF. botoner, F. boutonner. See {Button}, n.] 1. To fasten with a button or buttons; to inclose or make secure with buttons; often followed by up. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
button it — informal + impolite used to tell someone to stop talking She angrily told him to button it. • • • Main Entry: ↑button … Useful english dictionary
button — [n1] fastener catch, clasp, fastening, frog, knob, stud; concepts 445,471 button [n2] pushbutton adjuster, dial, knob, on/off, power switch, switch, toggle, tuner; concept 201 … New thesaurus