Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

burgesses

  • 1 burgesses

    Burgesses

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > burgesses

  • 2 burgesses

    n
    თვითმმართველობის მქონე ქალაქის მცხოვრებნი

    English-Georgian dictionary > burgesses

  • 3 estate of burgesses

    • porvarissääty

    English-Finnish dictionary > estate of burgesses

  • 4 ciudadano

    adj.
    civic.
    m.
    citizen, countryman, member of the public, townsman.
    * * *
    1 civic
    nombre masculino,nombre femenino
    1 citizen
    1 townspeople, city dwellers
    * * *
    (f. - ciudadana)
    noun
    * * *
    ciudadano, -a
    1.
    ADJ civic, city antes de s
    2.
    SM / F citizen
    * * *
    I
    - na adjetivo < vida> city (before n)
    II
    - na masculino, femenino
    1) ( habitante) citizen
    2) (Ven frml) ( al dirigirse - a un hombre) sir; (- a una mujer) madam
    * * *
    = citizen, national, constituent, private citizen, burgess, member of the public, punter.
    Ex. This paper reports a conference on present and future possibilities for interstate cooperation in the effective delivery of community information to citizens.
    Ex. This collection includes also works about the Maltese Islands and those written by Maltese nationals but published abroad.
    Ex. This service was formed in 1792 to give constituents free information on the activity of their government.
    Ex. Except for civil laws, and the individual right of the private citizen etc., the king is bound to public law, constitutional law and divine law.
    Ex. They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.
    Ex. As well as voting for candidates it is possible for a member of the public to decide to stand for election themselves.
    Ex. It could mean simply the ability of the punter to move between pieces of information in much the same way as he or she uses the remote controller to change channels on analogue television.
    ----
    * centro de atención al ciudadano = advice centre.
    * Centro de Información al Ciudadano = Public Information Center (PIC).
    * centro de información ciudadana = community information centre.
    * ciudadano británico = Briton.
    * ciudadano de edad avanzada = elderly citizen.
    * ciudadano de la tercera edad = senior citizen.
    * ciudadano medio, el = average man, the.
    * ciudadano normal = ordinary citizen, member of the public.
    * ciudadano, particular = private citizen.
    * ciudadanos = citizenry, townspeople.
    * ciudadano soldado = citizen soldier.
    * conciudadano = fellow citizen.
    * defensor de los derechos de los ciudadanos = citizen activist.
    * defensor de los intereses del ciudadano = watchdog.
    * derechos del ciudadano = civil liberties.
    * el ciudadano de a pie = the average Joe.
    * el ciudadano medio = the average Joe.
    * grupo de acción ciudadana = citizen action group, community action group.
    * grupo de ciudadanos desatentido = unserved, the.
    * grupo de protección ciudadana = civic trust group.
    * inseguridad ciudadana = street crime.
    * instrucción sobre los derechos de los ciudadanos = community education.
    * la ciudadana de a pie = the average Jane.
    * la ciudadana media = the average Jane.
    * Oficina de Información al Ciudadano (CAB) = Citizens' Advice Bureau (CAB).
    * participación ciudadana = community involvement.
    * seguridad ciudadana = public safety.
    * servicio de información ciudadana = community information service.
    * simple ciudadano, el = man-on-the-street, man in the street, the.
    * * *
    I
    - na adjetivo < vida> city (before n)
    II
    - na masculino, femenino
    1) ( habitante) citizen
    2) (Ven frml) ( al dirigirse - a un hombre) sir; (- a una mujer) madam
    * * *
    = citizen, national, constituent, private citizen, burgess, member of the public, punter.

    Ex: This paper reports a conference on present and future possibilities for interstate cooperation in the effective delivery of community information to citizens.

    Ex: This collection includes also works about the Maltese Islands and those written by Maltese nationals but published abroad.
    Ex: This service was formed in 1792 to give constituents free information on the activity of their government.
    Ex: Except for civil laws, and the individual right of the private citizen etc., the king is bound to public law, constitutional law and divine law.
    Ex: They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.
    Ex: As well as voting for candidates it is possible for a member of the public to decide to stand for election themselves.
    Ex: It could mean simply the ability of the punter to move between pieces of information in much the same way as he or she uses the remote controller to change channels on analogue television.
    * centro de atención al ciudadano = advice centre.
    * Centro de Información al Ciudadano = Public Information Center (PIC).
    * centro de información ciudadana = community information centre.
    * ciudadano británico = Briton.
    * ciudadano de edad avanzada = elderly citizen.
    * ciudadano de la tercera edad = senior citizen.
    * ciudadano medio, el = average man, the.
    * ciudadano normal = ordinary citizen, member of the public.
    * ciudadano, particular = private citizen.
    * ciudadanos = citizenry, townspeople.
    * ciudadano soldado = citizen soldier.
    * conciudadano = fellow citizen.
    * defensor de los derechos de los ciudadanos = citizen activist.
    * defensor de los intereses del ciudadano = watchdog.
    * derechos del ciudadano = civil liberties.
    * el ciudadano de a pie = the average Joe.
    * el ciudadano medio = the average Joe.
    * grupo de acción ciudadana = citizen action group, community action group.
    * grupo de ciudadanos desatentido = unserved, the.
    * grupo de protección ciudadana = civic trust group.
    * inseguridad ciudadana = street crime.
    * instrucción sobre los derechos de los ciudadanos = community education.
    * la ciudadana de a pie = the average Jane.
    * la ciudadana media = the average Jane.
    * Oficina de Información al Ciudadano (CAB) = Citizens' Advice Bureau (CAB).
    * participación ciudadana = community involvement.
    * seguridad ciudadana = public safety.
    * servicio de información ciudadana = community information service.
    * simple ciudadano, el = man-on-the-street, man in the street, the.

    * * *
    ciudadano1 -na
    la vida ciudadana town o city life
    la inseguridad ciudadana the lack of safety in towns o cities
    el deber ciudadano de acudir a las urnas the duty of every citizen to use his or her vote
    la colaboración ciudadana the cooperation of the people
    ciudadano2 -na
    masculine, feminine
    A (habitante) citizen
    el alcalde ha pedido la colaboración de todos los ciudadanos the mayor has asked everyone in the town o all of the townspeople o all of the residents to help
    la seguridad de todos los ciudadanos the security of all citizens o of the population as a whole
    Compuesto:
    el ciudadano de a pie the man in the street, the ordinary o average person
    B
    1 ( Ven frml) (al dirigirsea un hombre) sir; (— a una mujer) madam
    ciudadana, ¿me permite su licencia de conducir? could I see your license please, madam?
    todos los ciudadanos deben acudir a la taquilla all visitors o everyone should go to the ticket office
    2 ( Ven iró) (individuo) character ( iro)
    * * *

    ciudadano
    ◊ -na adjetivo ‹ vida city ( before n);

    la inseguridad ciudadana the lack of safety in towns o cities;
    es un deber ciudadano it's the duty of every citizen
    ■ sustantivo masculino, femenino ( habitante) citizen
    ciudadano,-a
    I sustantivo masculino y femenino citizen
    el ciudadano de a pie, the man in the street
    II adjetivo civic

    ' ciudadano' also found in these entries:
    Spanish:
    ciudadana
    - súbdita
    - súbdito
    - citadino
    - medio
    - nacional
    English:
    citizen
    - man
    - model
    - national
    - Briton
    * * *
    ciudadano, -a
    adj
    [deberes, conciencia] civic; [urbano] city;
    seguridad ciudadana public safety;
    vida ciudadana city life
    nm,f
    citizen;
    un ciudadano de Buenos Aires a citizen of Buenos Aires;
    el ciudadano de a pie the man in the street
    * * *
    I adj civic;
    seguridad ciudadana public safety
    II m, ciudadana f citizen;
    el ciudadano de a pie the man in the street
    * * *
    ciudadano, -na adj
    : civic, city
    ciudadano, -na n
    1) nacional: citizen
    2) habitante: resident, city dweller
    * * *
    ciudadano n citizen

    Spanish-English dictionary > ciudadano

  • 5 desde tiempo inmemorial

    = since earliest time, since time immemorial, from time immemorial, since time out of mind, from time out of mind
    Ex. Doves and pigeons have been used as messengers and food since earliest time.
    Ex. Since time immemorial, people have yearned for an immediate way to capture living moments in a picture.
    Ex. The spin sold to the world by the Arabs is that they were one nation in their homeland ' from time immemorial'.
    Ex. They have been farming this land since time out of mind.
    Ex. They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.
    * * *
    = since earliest time, since time immemorial, from time immemorial, since time out of mind, from time out of mind

    Ex: Doves and pigeons have been used as messengers and food since earliest time.

    Ex: Since time immemorial, people have yearned for an immediate way to capture living moments in a picture.
    Ex: The spin sold to the world by the Arabs is that they were one nation in their homeland ' from time immemorial'.
    Ex: They have been farming this land since time out of mind.
    Ex: They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.

    Spanish-English dictionary > desde tiempo inmemorial

  • 6 habitante

    f. & m.
    inhabitant, resident, dweller, habitant.
    m.
    inhabitant.
    * * *
    1 inhabitant
    * * *
    noun mf.
    inhabitant, resident
    * * *
    1. SMF
    1) [gen] inhabitant

    una ciudad de 10.000 habitantes — a town of 10,000 inhabitants o people, a town with a population of 10,000

    2) (=vecino) resident
    3) (=inquilino) occupant, tenant
    2.
    SM hum (=piojo) louse

    tener habitantes — to have lice, have nits *

    * * *
    masculino y femenino (Geog, Sociol) inhabitant; ( de barrio) resident
    * * *
    = citizen, denizen, inhabitant, resident, burgess.
    Ex. This paper reports a conference on present and future possibilities for interstate cooperation in the effective delivery of community information to citizens.
    Ex. The denizens of each of these worlds have a wide variety of information needs and a wide variety of economic, social, political, and educational backgrounds.
    Ex. The conference debated a library bill which aims to set up public libraries in all municipalities with over 30,000 inhabitants.
    Ex. Since they were operated as part of the local authority, they achieved little credibility with residents.
    Ex. They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.
    ----
    * exceso de habitantes = overcrowding [over-crowding].
    * habitante de Junctionville = Junctionvillers.
    * habitante de la ciudad = city dweller, urban dweller, urban resident, urbanite.
    * habitante de las islas del Pacífico = Pacific Islander.
    * habitante de la urbe = urban dweller.
    * habitante del campo = country dweller.
    * habitante del desierto = desert dweller.
    * habitante del este = Easterner.
    * habitante del lugar = local, local resident.
    * habitante del Medio Oriente = Middle Easterner.
    * habitante del oeste = Westerner.
    * habitante del pueblo = villager, village man, village woman.
    * habitante de Mesopotamia = Hippopotamian.
    * habitante de Misuri = Missourian.
    * habitante de Singapur = Singaporean.
    * habitante de un barrio residencial = suburbanite.
    * habitantes = population.
    * habitantes del pueblo = village people.
    * * *
    masculino y femenino (Geog, Sociol) inhabitant; ( de barrio) resident
    * * *
    = citizen, denizen, inhabitant, resident, burgess.

    Ex: This paper reports a conference on present and future possibilities for interstate cooperation in the effective delivery of community information to citizens.

    Ex: The denizens of each of these worlds have a wide variety of information needs and a wide variety of economic, social, political, and educational backgrounds.
    Ex: The conference debated a library bill which aims to set up public libraries in all municipalities with over 30,000 inhabitants.
    Ex: Since they were operated as part of the local authority, they achieved little credibility with residents.
    Ex: They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.
    * exceso de habitantes = overcrowding [over-crowding].
    * habitante de Junctionville = Junctionvillers.
    * habitante de la ciudad = city dweller, urban dweller, urban resident, urbanite.
    * habitante de las islas del Pacífico = Pacific Islander.
    * habitante de la urbe = urban dweller.
    * habitante del campo = country dweller.
    * habitante del desierto = desert dweller.
    * habitante del este = Easterner.
    * habitante del lugar = local, local resident.
    * habitante del Medio Oriente = Middle Easterner.
    * habitante del oeste = Westerner.
    * habitante del pueblo = villager, village man, village woman.
    * habitante de Mesopotamia = Hippopotamian.
    * habitante de Misuri = Missourian.
    * habitante de Singapur = Singaporean.
    * habitante de un barrio residencial = suburbanite.
    * habitantes = population.
    * habitantes del pueblo = village people.

    * * *
    A ( Geog, Sociol) inhabitant
    esta ciudad tiene medio millón de habitantes this city has a population of half a million, this city has half a million inhabitants
    los habitantes de la zona norte de la ciudad the people who live in the northern part of the city, the residents of the northern part of the city
    B ( hum)
    (parásito): esta manzana tiene habitante there's something living in this apple ( hum)
    este niño tiene habitantes this child has lice
    * * *

    habitante sustantivo masculino y femenino (Geog, Sociol) inhabitant;
    ( de barrio) resident
    habitante mf inhabitant: esta ciudad perdió muchos habitantes, this city lost a lot of inhabitants
    ' habitante' also found in these entries:
    Spanish:
    transeúnte
    - ciudadano
    - isleño
    - llanero
    - vecino
    English:
    Cockney
    - inhabitant
    - Sri Lankan
    - town dweller
    - villager
    * * *
    [de ciudad, país] inhabitant; [de barrio] resident;
    una ciudad de doce millones de habitantes a city with a population of twelve million;
    un insecto habitante habitual de las zonas pantanosas an insect commonly found in marshy areas
    * * *
    m/f inhabitant
    * * *
    : inhabitant, resident
    * * *
    habitante n inhabitant

    Spanish-English dictionary > habitante

  • 7 porvarissääty

    yks.nom. porvarissääty; yks.gen. porvarissäädyn; yks.part. porvarissäätyä; yks.ill. porvarissäätyyn; mon.gen. porvarissäätyjen; mon.part. porvarissäätyjä; mon.ill. porvarissäätyihin
    bourgeoisie (noun)
    estate of burgesses (noun)
    * * *
    • bourgeoisie
    • estate of burgesses

    Suomi-Englanti sanakirja > porvarissääty

  • 8 burgués1

    1 = burgess.
    Ex. They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.

    Spanish-English dictionary > burgués1

  • 9 burgués

    adj.
    middle-class, bourgeois.
    m.
    middle-class person, middle-class citizen, bourgeois, burgher.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 bourgeois, middle-class
    2 member of the middle-class
    * * *
    (f. - burguesa)
    noun adj.
    * * *
    burgués, -esa
    1. ADJ
    1) (=de clase media) middle-class
    2) (Pol) pey bourgeois
    3) (=de la ciudad) town antes de s
    2. SM / F
    1) [de clase media] middle-class person; (Pol) pey bourgeois

    pequeño burgués — lower middle-class person; (Pol) pey petit bourgeois

    2) (=ciudadano) townsman/townswoman
    * * *
    I
    - guesa adjetivo (Hist) bourgeois; ( de clase media) middle-class; (pey) bourgeois (pej)
    II
    - guesa masculino, femenino
    a) (Hist) member of the bourgeoisie, bourgeois
    b) ( persona de clase media) member of the middle class; (pey) bourgeois
    * * *
    I
    - guesa adjetivo (Hist) bourgeois; ( de clase media) middle-class; (pey) bourgeois (pej)
    II
    - guesa masculino, femenino
    a) (Hist) member of the bourgeoisie, bourgeois
    b) ( persona de clase media) member of the middle class; (pey) bourgeois
    * * *
    burgués1
    1 = burgess.

    Ex: They claimed that they and all of their ancestors as burgesses had held a market on these days from time out of mind, without interruption.

    burgués2

    Ex: What did members of the bourgeoisie actually do to make members of other classes accept the bourgeois point of view of what society should be like?.

    * * *
    1 ( Hist) bourgeois
    2 (de clase media) middle class; ( pey) bourgeois ( pej)
    se ha vuelto muy burgués he's become very middle class o bourgeois
    masculine, feminine
    1 ( Hist) member of the bourgeoisie o the middle classes, bourgeois
    los burgueses the bourgeoisie
    2 (persona de clase media) member of the middle class; ( pey) bourgeois
    los burguesitos que vienen a jugar al golf the bourgeois types who come here to play golf
    * * *

    burgués
    ◊ - guesa adjetivo (Hist) bourgeois;


    ( de clase media) middle-class;
    (pey) bourgeois (pej)
    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) (Hist) bourgeois


    (pey) bourgeois
    burgués,-esa adjetivo & sustantivo masculino y femenino bourgeois
    ' burgués' also found in these entries:
    Spanish:
    burguesa
    English:
    bourgeois
    * * *
    burgués, -esa
    adj
    1. Hist & Pol bourgeois
    2. [de la clase media] middle-class
    nm,f
    1. Hist & Pol member of the bourgeoisie;
    pequeño burgués petit bourgeois
    2. [de la clase media] member of the middle class
    * * *
    I adj middle-class, bourgeois
    II m, burguesa f middle-class person, member of the bourgeoisie
    * * *
    burgués, - guesa adj & n, mpl burgueses : bourgeois
    * * *
    burgués adj middle class

    Spanish-English dictionary > burgués

  • 10 Jamestown

    Поселок на востоке штата Вирджиния, на острове Джеймстаун [ Jamestown Island], в устье р. Джеймс [ James River]. Первое постоянное поселение английских колонистов в Северной Америке, положившее начало первой английской колонии Вирджинии [ Virginia Colony]. Основано в мае 1607. Названо в честь английского короля Якова I [James I]. Из 105 колонистов 73 умерли от голода и болезней за первые семь месяцев, однако благодаря жесткой политике капитана Дж. Смита [ Smith, John], возглавившего в 1609 совет Джеймстауна, колония выжила. Поселенцы стали выращивать табак и с 1614 начали вывозить его в Англию. В 1619 Джеймстаун стал местом проведения заседания законодательного органа колоний - Совета горожан [House of Burgesses] - и до 1698 был столицей "Средней плантации" [Middle Plantation] - Вирджинии. Сейчас входит в состав Национального исторического заповедника колониальной эпохи [ Colonial National Historical Park], в котором воссозданы индейская деревня, форт, 18 строений, включая первую англиканскую церковь в Америке, жилые дома.
    тж устар Jamestowne

    English-Russian dictionary of regional studies > Jamestown

  • 11 Virginia

    I
    Штат на востоке США, в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Официальное название Содружество Вирджиния [Commonwealth of Virginia]. Площадь 110,7 тыс. кв. км. Население - 7 млн. человек (2000). Столица Ричмонд [ Richmond]. Крупнейшие города - Алегзандрия [ Alexandria], Вирджиния-Бич [ Virginia Beach], Линчберг [ Lynchburg], Норфолк [ Norfolk], Ньюпорт-Ньюс [ Newport News], Портсмут [ Portsmouth], Роанок [ Roanoke], Хэмптон [ Hampton], Чесапик [ Chesapeake]. На востоке штат имеет выход к Атлантическому океану; полуостров Делмарва [ Delmarva Peninsula] отделен от основной территории штата Чесапикским заливом [ Chesapeake Bay]. На юге граничит со штатами Северная Каролина [ North Carolina] и Теннесси [ Tennessee]; на северо-востоке со штатом Мэриленд [ Maryland], на северо-западе с Западной Вирджинией [ West Virginia], на западе с Кентукки [ Kentucky]. Восточная часть штата, включая полуостров Делмарва, представляет собой заболоченную во многих местах низменность. К западу от побережья расположено невысокое холмистое плато Пидмонт [ Piedmont Plateau], расширяющееся к границе с Северной Каролиной, и Линия водопадов [ Fall Line]. Западная часть штата лежит в районе Аппалачских гор [ Appalachian Mountains], в состав которых входят плато Камберленд [ Cumberland Plateau] и Голубой хребет [ Blue Ridge], в том числе высшая точка штата гора Роджерс [ Rogers, Mount]. Наиболее крупные реки - Потомак [ Potomac River], Раппахэннок [ Rappahannock River], Джеймс [ James River], Шенандоа [ Shenandoah River] и Роанок [ Roanoke River]. На юго-востоке штата находится заболоченный район Дисмал [ Dismal Swamp] с оз. Драммонд [Drummond, Lake] в центре. Около 2/3 территории штата покрыто лесами. Климат умеренный, влажный, с жарким летом и мягкой зимой. Важнейшие виды полезных ископаемых - уголь, камень, песок, добыча которых ведется в основном в районе Аппалачей; имеются небольшие запасы нефти и газа. Государственный сектор является ведущим источником доходов для вирджинцев: многие жители штата работают в федеральных учреждениях в Вашингтоне или связаны с вооруженными силами. В штате размещены крупные военные и военно-морские базы. Развитие промышленности, начавшееся в 1840-е, было задержано Гражданской войной [ Civil War], но ускорилось к концу века, особенно вырос объем производства после второй мировой войны. Ныне наибольшую роль играют табачная, химическая, резиновая, пищевая и машиностроительная промышленность, включая производство электрооборудования и транспортное машиностроение. Промышленность сконцентрирована в крупных городах штата. Значительную роль играет деревообработка и связанные с ней отрасли, прежде всего производство мебели. Важное место занимают также туризм и сфера услуг. К основным сельскохозяйственным культурам относятся табак, кукуруза, соя, яблоки (в долине р. Шенандоа). Более половины стоимости товарной продукции сельского хозяйства составляет продукция животноводства, в котором преобладают крупный рогатый скот и овцеводство. Развито птицеводство; округ Рокингем [Rockingham County] - ведущий в США по производству мяса индеек. Вирджиния один из лидеров в рыболовстве и добыче продуктов моря (сельдь, крабы, устрицы). В штате развитой транспорт, в том числе сеть шоссейных и железных дорог. Хэмптон-Роудс [ Hampton Roads] - один из главных портов страны. В штате находятся обслуживающие г. Вашингтон и его пригороды аэропорты: Даллеса и Национальный [ Dulles International Airport, National Airport]. Штат имеет богатую событиями историю колониального периода [ Virginia Colony]; 25 июня 1788 Вирджиния стала десятым по счету и крупнейшим из первых тринадцати штатов США [ Thirteen Colonies]. После Войны за независимость [ Revolutionary War] Вирджиния долгое время играла ведущую роль в общественно-политической жизни молодого государства, внеся свой вклад в создание его конституционных основ и дав ему восемь президентов и плеяду видных политиков (одно из официальных прозвищ [ official nickname] штата - Колыбель президентов [ Mother of Presidents]). Так называемая Вирджинская резолюция [Virginia Resolution], составленная в 1798 Дж. Мэдисоном [ Madison, James], наряду с кентуккийской [ Kentucky and Virginia Resolutions] создала почву для широкого обсуждения в стране вопроса о правах штатов [ states' rights]. Экономика сельскохозяйственного штата с преобладаем монокультуры хлопка упрочила здесь институт рабства, но после восстания под предводительством Н. Тернера [ Nat Turner's Rebellion] (1831) законодательное собрание штата было близко к отмене рабства; на западе штата традиционно были сильны аболиционистские настроения. Перед Гражданской войной одним из знаменательных событий в конфликте Севера и Юга стал поход Дж. Брауна [ Brown, John] на Харперс-Ферри (1859). 25 апреля 1861 штат официально вступил в состав Конфедерации [ Confederate States of America], а Ричмонд стал ее столицей. В 1863 от штата отделилась западная часть, которая стала самостоятельным штатом Западная Вирджиния. Вирджиния фактически стала основной ареной масштабных и кровопролитных сражений войны, в том числе битв при Бул-Ране [ Bull Run, First Battle of, Bull Run, Second Battle of], Питерсберге [Petersburg, Battles of], Фредериксберге [ Fredericksburg, Battle of], на Полуострове [ Peninsular Campaign] и в долине Шенандоа [ Shenandoah Valley Campaigns]. В ней же был положен и конец войне: 9 апреля 1865 в поселке Аппоматокс [ Appomattox Court House] генерал Р. Ли [ Lee, Robert Edward] подписал документ о капитуляции. В период Реконструкции [ Reconstruction] во главе штата стояли радикальные республиканцы [ Radical Republicans]. Вирджиния была вновь принята в состав Союза в 1870. Начиная с 1880-х власть принадлежала преимущественно консервативным демократам, занимавшим высшие посты в период 1885-1969. На протяжении нескольких десятилетий главной политической фигурой штата был его губернатор (1926-33), а затем сенатор (1933-65) от Вирджинии Г. Бирд [Byrd, Harry Flood]. 1950-е ознаменованы конфликтами с федеральными властями, вызванными сопротивлением десегрегации [ integration], которое выражалось главным образом в закрытии десегрегированных "сверху" государственных школ. Провал этого противодействия и признание неконституционным подушного избирательного налога [ poll tax] привели к изменениям результатов выборов. В 1967 впервые с 1891 в законодательное собрание штата был избран негр, а в 1969 впервые со времен Реконструкции штат возглавил губернатор-республиканец. В 1989 впервые в истории США на пост губернатора штата был избран афро-американец Л. Уайлдер [ Wilder, Lawrence Douglas]. В течение трех последних десятилетий вирджинцы преимущественно голосуют за республиканцев. Законодательное собрание корнями связано с созданной в 1619 колониальной Палатой горожан [House of Burgesses].
    II разг
    Первые плантации табака появились в колонии Вирджиния [ Virginia Colony] в начале XVII в. по инициативе Дж. Рольфа [ Rolfe, John]. Штат до сих пор лидирует по выращиванию табака и производству табачных изделий

    English-Russian dictionary of regional studies > Virginia

  • 12 Virginia Colony

    ист
    Вирджинская колония, (традиционно Виргинская колония)
    Первая английская колония в Северной Америке. Названа в честь английской "королевы-девственницы" ["Virgin Queen"] Елизаветы I. Колония была создана в местах традиционного проживания племен поухатан [ Powhatan], чероки [ Cherokee], саскуэханна [ Susquehanna] и др. Попытки создания колонии были впервые предприняты испанцами в 1570, когда они создали недолго просуществовавшую миссию на р. Йорк [York River]. В 1584 Уолтер Роли по приказу Елизаветы I предпринял экспедицию, которая создала на о. Роанок [ Roanoke Island] колонию, которой суждено было стать "исчезнувшей" [Roanoke Colony, Lost Colony]. 20 декабря 1606 группа поселенцев численностью 143 человека под предводительством Дж. Смита [ Smith, John] отправилась в будущую колонию на трех судах Лондонской компании [Virginia Company of London, London Company]. Высадившись 26 апреля 1607, они основали поселение Джеймстаун [ Jamestown], с которого началось развитие колонии. Из первых 105 колонистов 73 умерли от голода и болезней за первые 7 месяцев. Однако колония выжила. В 1610 ее укрепил губернатор барон де Лавэрр [ De La Warr, Thomas West, Baron], а в 1612 по инициативе Дж. Ролфа [ Rolfe, John] поселенцы стали выращивать табак и вывозить его в Англию; тогда же в колонии стали использовать труд африканских рабов. Периодически возникавшие с индейцами конфликты были временно погашены браком Ролфа с дочерью вождя Поухатана [ Powhatan I] Покахонтас [ Pocahontas] (1614), но уже в 1622 в результате неожиданного нападения на колонию индейцев погибли 347 поселенцев. В 1619 Джеймстаун стал местом проведения заседания законодательного органа колоний - Палаты горожан [House of Burgesses] и до 1698 был столицей Вирджинии, а после пожара столица была перенесена в Уильямсбург [Colonial Williamsburg, Williamsburg]. К 1635 численность населения в колонии, перешедшей в 1624 в ведение короны [royal colony, Royal Colony of Virginia], составляла около 5 тыс. человек. 1676 ознаменовался восстанием под предводительством плантатора Бэкона [ Bacon's Rebellion]. В начале XVIII в. под руководством губернатора А. Спотсвуда [ Spotswood, Alexander] началось интенсивное освоение Пидмонта [ Piedmont Plateau], территориальное расширение колонии к середине века стало одной из причин Войны с французами и индейцами [ French and Indian War] (1754-63). Несмотря на победу Англии, Вирджиния фактически не получила земель на западе (их освоение было ограничено Прокламацией 1763 [ Proclamation of 1763]). Напряжение в отношениях колонии и метрополии возросло после принятие Закона о гербовом сборе [ Stamp Act] и законов Тауншенда [ Townshend Acts]. После Бостонского чаепития [ Boston Tea Party] (1773) губернатор лорд Данмор [ Dunmore, John Murray] распустил Палату горожан, боясь ее превращения в форум недовольных граждан. Тогда законодатели собрались в таверне Роли [Raleigh Tavern] в Уильямсберге и призвали созвать съезд представителей всех колоний. В мае 1776 была провозглашена независимость Вирджинии. Губернатор укрылся на английском военном корабле, издав на его борту приказ об освобождении рабов в надежде на их поддержку. В июне Вирджиния первой из колоний приняла конституцию и декларацию прав граждан [Virginia Declaration of Rights]. Делегаты от Вирджинии П. Рэндолф [ Randolph, Peyton] и Р. Ли [ Lee, Richard Henry] председательствовали на первом и втором Континентальных конгрессах [ Continental Congresses]. Вирджинец Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas] составил текст Декларации независимости [ Declaration of Independence], а его земляк Дж. Вашингтон [ Washington, George] был назначен главнокомандующим Континентальной армии [ Continental Army]. Вирджиния внесла ощутимый вклад в победу американцев в Войне за независимость [ Revolutionary War]; основные боевые действия войны в результате Йорктаунской кампании [ Yorktown Campaign] (1781) закончились на ее территории победой американцев. 25 июня 1788 Вирджиния стала десятым по счету штатом США.

    English-Russian dictionary of regional studies > Virginia Colony

  • 13 Wirt, William

    (1772-1834) Уэрт, Уильям
    Юрист, государственный деятель и писатель. В 1772 начал адвокатскую практику в вирджинской глубинке, затем в столице Вирджинии г. Ричмонде. Увлекся литературным трудом и в 1803 выпустил свое первое и самое удачное литературное произведение "Письма британского шпиона" ["Letters of a British Spy"]. Продолжал как адвокатскую деятельность, так и занятия литературой, больше всего публицистикой. В 1817 вышла написанная им биография вирджинского революционного деятеля и патриота П. Генри [ Henry, Patrick] - "Очерки жизни и личности Патрика Генри" ["Sketches of the Life and Character of Patrick Henry"]. Не смущаясь нехваткой документальных материалов о П. Генри (полное отсутствие протоколов дебатов в законодательном собрании [House of Burgesses] Вирджинии), на основании легенд о красноречии своего героя приписал ему многие высказывания, которые позднее вошли в поговорку (например, "Дайте мне свободу..." [ Give me liberty...]), а также роль главного инициатора революционного движения за независимость колоний, что позднее было опровергнуто серьезными историками. Однако книга Уэрта в течение нескольких лет считалась наиболее авторитетной биографией П. Генри, несмотря на протесты Дж. Адамса [ Adams, John] и других патриотов из Новой Англии [ New England]. В 1807 Уэрт представлял сторону обвинения на судебном процессе А. Берра [ Burr, Aaron]. В 1817-29 министр юстиции США [ Attorney General of the United States] в администрациях Дж. Монро [ Monroe, James] и Дж. К. Адамса [ Adams, John Quincy]. После ухода в отставку продолжал адвокатскую практику и политическую деятельность

    English-Russian dictionary of regional studies > Wirt, William

  • 14 Wythe, George

    (1726-1806) Уит, Джордж
    Юрист, государственный деятель. В 1746 принят в коллегию адвокатов и избран членом нижней палаты законодательного собрания Вирджинии [House of Burgesses, burgess]. В 1764 составил текст декларации протеста Вирджинии против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act]. В 1775-76 делегат второго Континентального конгресса [ Continental Congresses]. Его подпись среди других стоит под текстом Декларации независимости [ Declaration of Independence]. Вместе со своим учеником Т. Джефферсоном [ Jefferson, Thomas] составил ряд вирджинских законов. В 1779-90 первый профессор права Колледжа Вильгельма и Марии [ William and Mary College]. Активно выступал за ратификацию Конституции США [ Constitution, U.S.] своим штатом. В 1788-1801 главный судья штата (председатель суда справедливости) [chancellor]. Оказал большое влияние на Т. Джефферсона, Дж. Маршалла [ Marshall, John], Дж. Монро [ Monroe, James] и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Wythe, George

  • 15 mieszczaństw|o

    n sgt 1. daw. (klasa) burgesses, the bourgeoisie 2. pejor. (konserwatyzm) bourgeois mentality

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mieszczaństw|o

  • 16 burgess

    ['bəːdʒɪs]
    ист.
    граждани́н, особ. член городско́й корпора́ции (ныне употребляется в официальных документах, издаваемых городским советом; напр., the mayor, aldermen and burgesses of Stamford)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > burgess

  • 17 knights of the shires

    «Рыцари графств», т. е. консервативные члены парламента от этих графств, в которых по традиции выбирали в парламент только консерваторов, в отличие от citizens (граждане) или burgesses (горожане), представляющих город, а ранее — университеты. Эти backbenchers (заднескамеечники) получают свой титул (Sir — сэр) от королевы по рекомендации премьер-министра за долгую и добросовестную службу партии. В настоящее время они становятся an endangered species (вымирающими).

    English-Russian dictionary of expressions > knights of the shires

  • 18 knight of the shire

    1) ист. член парламента от графства (в отличие от citizens и burgesses, представлявших города или университеты; тж. knight of Commonty или of Parliament)
    2) разг. "рыцарь своего графства", защитник интересов данного графства ( о члене парламента)

    So he talked... to the respectable county members, the "Knights of the Shire". (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XIII) — Роджер беседовал... с уважаемыми представителями графств в парламенте.

    Large English-Russian phrasebook > knight of the shire

  • 19 თვითმმართველობის მქონე ქალაქის მცხოვრებნი

    n
    burgesses

    Georgian-English dictionary > თვითმმართველობის მქონე ქალაქის მცხოვრებნი

  • 20 Bürger

    m
    bourgeois
    m
    1. burgess
    2. burgher
    3. citizen
    4. commoner
    5. townsman
    pl
    1. burgesses
    2. citizens
    3. townsfolk
    4. townsmen
    burgess

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Bürger

См. также в других словарях:

  • Burgesses, House of — Representative assembly in colonial Virginia, the first elective governing body in a British colony. It was one division of the legislature established in 1619 by the colonial governor at Jamestown; the other included the governor himself and a… …   Universalium

  • burgesses — bur·gess || bɜːdʒɪs n. resident, inhabitant; elected official, delegate …   English contemporary dictionary

  • House of Burgesses — The Virginia House of Burgesses was the first elected lower house in the legislative assembly in the New World established in the Colony of Virginia in 1619. Over time, the name came to represent the entire official legislative body of the Colony …   Wikipedia

  • Church Burgesses — The Church Burgesses, formerly known officially as the Twelve Capital Burgesses and Commonalty of the Town and Parish of Sheffield, are a charitable organisation in the city of Sheffield in South Yorkshire. In 1297, the Burgery of Sheffield was… …   Wikipedia

  • Westminster Court of Burgesses — The Westminster Court of Burgesses was established by Act of Parliament in 1585, and abolished in 1901 …   Wikipedia

  • House of Burgesses — Virginia (Details) (Details) …   Deutsch Wikipedia

  • Houseof Burgesses — House of Burgesses n. The lower house of the legislature in colonial Virginia. * * * …   Universalium

  • House of Burgesses — Patrick Henry frente a la Cámara de lod Ciudadanos en una pintura de 1851 por Peter F. Rothermel. La House of Burgesses (en español: «Cámara de los Ciudadanos» o «Cámara de los Burgueses») fue la cámara baja electa (convocada por una asamblea… …   Wikipedia Español

  • House of Burgesses — ☆ House of Burgesses n. the lower house of the colonial legislature of Virginia …   English World dictionary

  • House of Burgesses — Date: 1658 the colonial representative assembly of Virginia …   New Collegiate Dictionary

  • House of Burgesses — the assembly of representatives in colonial Virginia. * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»