-
1 buggerlugs
1) Австралийский сленг: голубчик, дорогой, милый, шутливое ругательство (используется для выражения привязанности, симпатии, нежности и т.п. к кому-л.)2) Табуированная лексика: приятель (обращение, обыч. грубое) -
2 buggerlugs
1. шутливое ругательство (используется для выражения привязанности, симпатии, нежности и т.п. к кому-либо);2. дорогой, милый, голубчик и т.п. -
3 buggerlugs
1. шутливое ругательство (используется для выражения привязанности, симпатии, нежности и т.п. к кому-либо);2. дорогой, милый, голубчик и т.п. -
4 голубчик
2) Colloquial: (преим. в обращении) dearie, deary, sugar3) Australian slang: buggalugs, buggerlugs4) Scottish language: hinny -
5 дорогой
1) General subject: big ticket, costly, darling, dear, dear thing, deary, expensive, high, high priced, hight-priced, love, luxurious, my own one (в обращении), precious, sweet, sweetheart (в обращении), sweetie (особ. о женщине), sweeting (в обращении), valuable, high-interest (loan, etc.), up-market, extravagant, hun2) Colloquial: cookie, honey (часто Honey), pricey3) American: big-ticket, costive4) French: cheri5) Obsolete: lief6) Bookish: dispendious8) Economy: high-priced, high-priced (о товаре, услуге)9) Australian slang: buggalugs, buggerlugs, duck10) Diplomatic term: sacred11) Irish: machree12) Gentle: sweet heart13) Jargon: pricey (о цене), smart cookie, briney (You look lovely tonight, me old briney.), spendy, cookey14) Advertising: high-end15) American English: sugar-baby (a term of endearment), sugar-babe, sugar-pie -
6 милый
1) General subject: agreeable, amiable, bonnie, bonny, cunning, cute, darling, dear, dear heart, ducky, endearing, good, honey, kind, likable, likeable, lovable, loveable, lovesome, my dear, nice, pleasant, pretty, sugar, sweet, gracious (gracious people), hun (от слова honey), (в обращении) sweetheart2) Colloquial: bumbly (но неуклюжий), decent, spooney, spoony3) American: lovely4) French: cheri5) Ironical: somebody6) Obsolete: trim7) Australian slang: buggalugs, buggerlugs9) Scottish language: hinny12) Emotional: topping13) Maori: kapai -
7 приятель
1) General subject: associate, (обращение) buddy, buddy buddy, buddy-buddy, ("рифмованный слэнг" кокни, china plate = mate) china, compadre, fellow, friend, hail fellow, hail fellow well met, knave, man, old boy (обращение), old chap, paisano, sidekick, side-kick3) Dialect: billy4) American: bo, bud, buddy, passion ration, stranger5) Rare: hail-fellow, hail-fellow-well-met6) Australian slang: cobber, dig, digger (обращение, принятое между мужчинами), joker, old China7) Spanish: amigo8) Jargon: bobber, dude, guy, nut, sport, yock, yuk, cat (Now, this cat wants to borrow some money from me. What should I do? Теперь этот приятель хочет занять у меня денег. Что я должен делать?), fruit, my man, feller, goombah, yack, yak, yuck9) Simple: mate10) Taboo: buggerlugs (обращение, обыч. грубое), mucker -
8 шутливое ругательство
Australian slang: buggalugs (используется для выражения привязанности, симпатии, нежности и т.п. к кому-л.), buggerlugs (используется для выражения привязанности, симпатии, нежности и т.п. к кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > шутливое ругательство
См. также в других словарях:
Buggerlugs — affectionate term used to mildly annoy somebody … Dictionary of Australian slang
buggerlugs — Australian Slang affectionate term used to mildly annoy somebody … English dialects glossary
buggerlugs — Noun. A term of address, usually affectionate use. Late 1800s … English slang and colloquialisms
buggerlugs — /ˈbʌgəlʌgz/ (say buguhlugz) noun Colloquial (a mock abusive term, used affectionately.) …
buggerlugs* — Form of address (usu. offensive) … A concise dictionary of English slang
Bernard Wrigley — (born 1948 in Bolton, Lancashire) is a singer, actor and comedian. He is sometimes known by the nickname The Bolton Bullfrog .Bernard s career as a singer and storyteller began in the late sixties, when a love of folk music led him to perform in… … Wikipedia