Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

buga

  • 1 buga

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -buga
    [English Word] collect
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -buga
    [English Word] gather
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -buga
    [English Word] glean
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -buga
    [English Word] hunt for
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -buga
    [English Word] stroll about
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -buga
    [English Word] wander
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] wanafuatana pamoja na kubuga mawindoni mwao pamoja [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] buga
    [English Word] cadge
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] buga
    [English Word] sponge
    [English Plural] sponges
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > buga

  • 2 buga

    f.
    Buga.
    m.
    wheels(informal) (car). (peninsular Spanish)
    * * *
    ( Méx arg) straight ( colloq)
    * * *
    buga nm Fam
    1. Esp [coche] wheels, Br motor
    2. Méx straight (person)

    Spanish-English dictionary > buga

  • 3 buga

    (að), v. to bow, bend.
    * * *
    að, to bow; in fishing for trout with nets people in Icel. say, buga fyrir, to draw the net round; but mostly used metaph. and in compds, vfir-buga, to bow down, subdue; 3rd pers. pret. reflex. bugusk, from an obsolete strong verb bjúga, baug, occurs in Eyvind, bugusk álmar, bows were bent, Fms. i. 49.

    Íslensk-ensk orðabók > buga

  • 4 bugá

    (ibugá, magbugá)
    [Tag. buga]: to spew

    Waray-English dictionary > bugá

  • 5 buga *

    SM
    1) (Aut) car, wheels * pl
    2) (=persona) straight person *, heterosexual

    Spanish-English dictionary > buga *

  • 6 buga

    deer zool [OM bugu, cp. Kyr bugu, OT * bugu]

    Mongol-English etymological dictionary > buga

  • 7 buga

    English Definition: see buga1 see buga2
    --------
    Active Verb: magbuga
    Passive Verb: bugahan
    English Definition: 1) to spit or blow some liquid from the mouth -- BUMUGA (verb) 2) to force out of the mouth by sudden blow -- MAGBUGA (verb)
    Examples: 1) Bumuga siya ng mainit na tubig. (He threw up the hot water.) 2) Ibuga mo ang tubig. (Spit out the water.)
    --------
    Active Verb: bumuga
    Passive Verb: ibuga
    English Definition: 1) to spit or blow some liquid from the mouth -- BUMUGA (verb) 2) to force out of the mouth by sudden blow -- MAGBUGA (verb)
    Examples: 1) Bumuga siya ng mainit na tubig. (He threw up the hot water.) 2) Ibuga mo ang tubig. (Spit out the water.)

    Tagalog-English dictionary > buga

  • 8 buga

    drug

    Old Turkish to English > buga

  • 9 buga

    drug

    Old Turkish to English > buga

  • 10 buga

    eruption

    Tagalog-English dictionary > buga

  • 11 buga

    ingot, billet

    Magyar-ingilizce szótár > buga

  • 12 Buga, Colombia

    f.
    Buga, Colombia, Buga.

    Spanish-English dictionary > Buga, Colombia

  • 13 bugá ng usok

    whiff

    Tagalog-English dictionary > bugá ng usok

  • 14 yfir-buga

    að, to overcome, out-do, Fas. i. 115.

    Íslensk-ensk orðabók > yfir-buga

  • 15 bě̄dà

    bě̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `need, poverty, misery'
    Page in Trubačev: II 54-56
    Old Church Slavic:
    běda `distress, need, necessity' [f ā]
    Russian:
    bedá `misfortune, trouble' [f ā]
    Czech:
    bída `poverty, misery' [f ā];
    běda `woe!' [interj]
    Slovak:
    bieda `poverty, calamity' [f ā]
    Polish:
    bieda `poverty, misery' [f ā];
    biada `woe!' [interj]
    Old Polish:
    biada `distress, necessity' [f ā] \{1\}
    Upper Sorbian:
    běda `grief, woe, misery' [f ā]
    Lower Sorbian:
    běda `grief, pain' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bijèda `grief, misfortune' [f ā]
    Slovene:
    bẹ́da `misery' [f ā]
    Bulgarian:
    bedá `misfortune, misery' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰoidʰ-eh₂ \{2\}
    IE meaning: force
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 117
    Comments: According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds.
    Other cognates:
    Alb. be `oath' [f] \{2\}
    Notes:
    \{1\} The vocalism of Modern Polish bieda `id.' is of Mazowian origin, cf. biada `woe!'. \{2\} According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds. \{3\} Demiraj prefers *bʰeidʰ-i-s to an ā-stem (1997: 94).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bě̄dà

  • 16 kishiki

    [Swahili Word] kishiki cha buga
    [Swahili Plural] vishiki vya buga
    [English Word] abuta (climbing plant)
    [English Plural] abuta
    [Taxonomy] Cissampelos pariera
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kishiki

  • 17 màkъ

    màkъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `poppy'
    Page in Trubačev: XVII 149-151
    Church Slavic:
    makъ `poppy' [m o]
    Russian:
    mak `poppy' [m o], máka [Gens]
    Czech:
    mák `poppy' [m o]
    Slovak:
    mak `poppy' [m o]
    Polish:
    mak `poppy' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mȁk `poppy' [m o], mȁka [Gens], màka [Gens];
    Čak. mȁk (Vrgada) `poppy' [m o], makȁ [Gens]
    Slovene:
    màk `poppy' [m o], máka [Gens]
    Bulgarian:
    mak `poppy' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ?
    Lithuanian:
    aguonà `poppy' [f ā] 2;
    mãguonė (dial.) `poppy' [f ē] 1 \{1\}
    Latvian:
    maguône `poppy' [f ē] \{2\} \{3\}
    Old Prussian:
    moke (EV) `poppy' [f]
    IE meaning: poppy
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 698
    Comments: The Germanic forms show grammatischer Wechsel as well as an alternation : a. The vocalism, which could reflect PIE *eh₁: h₁, does not match the ā of the Greek and the Slavic forms, which leads us to assume that the vowel alternation arose when at a comparatively late stage the root māk- was borrowed into Germanic (cf. Kluge 1989, 484). The Lithuanian and Latvian forms are usually considered borrowings from Germanic, whereas OPr. moke may have been borrowed from Polish. The Estonian and Livonian forms must be borrowings from Baltic, probably Latvian. It is generally agreed upon that ultimately we are dealing with a word of non-Indo-European (Mediterranean?) origin.
    Other cognates:
    Gk. μήκων `poppy' [f];
    Dor. μά̑κων `poppy' [f];
    OHG māho `poppy'
    ;
    OHG mago `poppy'
    ;
    OS magosāmo `poppyseed'
    ;
    OS mēcopin (Königsberg) `poppy'
    ;
    OSw. valmoghe `poppy'
    \{4\};
    Est. magun `poppy;
    Liv. maggon `poppy'
    Notes:
    \{1\} Besides, we find the variants maguona and magūna. The forms with m are restricted to the area around Klaipėda. \{2\} I have found the variants magùona2, magana, magane and magūne. \{3\} The initial m of the word for `poppy' was apparently lost in Lithuanian but not in Latvian. The Lithuanian dialect forms with m- may be due to the influence of the (Latvian) language of the fishermen of the Couronian Isthmus (cf. Būga RR III: 320). Sabaliauskas suggests dissimilatory loss of m, parallel to the loss of r in arotai: rarotai, akrūtas: rakrūtas, Latv. ruodere: uodere, ūk̨eris (1960, 71-72). \{4\} The first element means `sleep', cf. Nw. dial. vale `deep sleep', Sw. dial. valbjörn `Schlafdorn'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > màkъ

  • 18 orь̀lъ

    orь̀lъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `eagle'
    Page in Trubačev: XXXII 232-234
    Old Church Slavic:
    orьlъ `eagle' [m o]
    Russian:
    orël `eagle' [m o], orlá [Gens]
    Czech:
    orel `eagle' [m o]
    Slovak:
    orol, orel `eagle' [m o]
    Polish:
    orzeɫ `eagle' [m o], orɫa [Gens]
    Upper Sorbian:
    worjoɫ `eagle' [m o], wórɫa [Gens]
    Lower Sorbian:
    jerjoɫ `eagle' [m o];
    jerjeɫ `eagle' [m o];
    herjoɫ (dial.) `eagle' [m o];
    herjeɫ (dial.) `eagle' [m o];
    horal (arch.) `eagle' [m o]
    Serbo-Croatian:
    òrao `eagle' [m o]
    Slovene:
    órǝɫ `eagle' [m o], órla [Gens]
    Bulgarian:
    orél `eagle' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: or-il-o-;; er-el-io-
    Lithuanian:
    erẽlis `eagle' [m jo] 2 \{1\}
    Latvian:
    ḕrglis `eagle' [m jo]
    Old Prussian:
    arelie `eagle'
    Indo-European reconstruction: h₃er-il-o \{2\}
    Certainty: +
    Comments: The e- of the East Baltic forms is a good example of "Rozwadowski's change". It doesn't seem very plausible that within Slavic only the Low Sorbian forms would show the effect of this phenomenon.
    Other cognates:
    Gk. ὄρνις `bird'
    ;
    Go. ara `eagle'
    ;
    OIc. ǫrn `eagle'
    ;
    OIr. irar `eagle'
    ;
    Hitt. hara(n)- `eagle'
    Notes:
    \{1\} The variant arẽlis is limited to the area where e- becomes a- (Būga RR II: 508).

    Slovenščina-angleščina big slovar > orь̀lъ

  • 19 vaditi

    vaditi Grammatical information: v.
    Old Church Slavic:
    vaditi (Zogr., Mar., Supr.) `accuse' [verb], važdǫ [1sg], vadiši [2sg]
    Russian:
    vádit' (arch., dial.) `slander, lure, spend time, deceive' [verb];
    vádit' (Novg.) `lure, spend time, deceive' [verb]
    Czech:
    vaditi `hamper, (v. se ) quarrel' [verb]
    Slovak:
    vadit' `hamper' [verb]
    Polish:
    wadzić (obs.) `annoy, hamper' [verb]
    Kashubian:
    vȧ̃ʒĭc `hamper' [verb]
    Slovene:
    váditi `report (someone), charge, (v. se ) quarrel' [verb], vȃdim [1sg]
    Lithuanian:
    vadìnti `call' [verb]
    Comments: If we derive * vaditi from * h₂uedh₂ (cf. Skt. vadi `speak, talk'), the *a can be attributed to Winter's law. This would rule out a connection with Lith. vadìnti `call', which is best derived from * uedʰ- `lead', cf. Latv. vadinât `lead, accompany, urge, lure', vedinât `urge, lure' (cf. Trautmann 1923a: 337, Būga RR II: 642). It seems to me that Ru. dial. vádit' (Novg.) `lure, spend (time), deceive' cannot be separated from vodít' `lead' (Baltic influence?) and therefore does not belong to our etymon * vaditi.
    Other cognates:
    Skt. vádati `speak, talk' [verb];
    Hitt. u̯ātarnahh- [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > vaditi

  • 20 στρύχνον

    Grammatical information: n.
    Meaning: name of several plants, e.g. `nightshade, Withania somnifera' (Thphr., Dsc. a.o.).
    Other forms: (- ος m.), also τρύχνον n. (Nic. Th. v. l.), - ος f. (Theoc., Com. Adesp., Phot., EM).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Unexplained. Hypothesis by H. Petersson Et. Miszellen 18ff.: from *στρύκσνος (cf. λύχνος), IE * strug-s-no- to MHG strūch, NHG Strauch, PGm. * strūka-, to which also Lith. strùgė `(Germ.) Zwenke, Brachypodium' (by Fraenkel s. strùgas with Būga rejected). -- Furnée 135 etc. brilliantly saw that this is the same wod as δορύκνιον (Dsc., Plu.) = *δρυκνιον which is στρύχνον μανικόν (Ps.-Dsc.) with a sec. prop vowel; this will have been a, which was pronounced [o] before the following υ; the variation shows that the word is Pre-Greek; note the `movable' σ-. - This word gave the name strichnine.
    Page in Frisk: 2,812

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στρύχνον

См. также в других словарях:

  • Buga — oder BUGA bezeichnet: die Stadt Buga (Kolumbien) eine Abkürzung der Bundesgartenschau den ehemaligen Namen („Buga Center“) des Weißeritz Parks Buga ist der Familienname folgender Personen: Kazimieras Būga (1879–1924), litauischer… …   Deutsch Wikipedia

  • bugă — BÚGĂ s. v. taur. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  búgă ( gi), s.m. – Taur. tc. buga (Şeineanu, II, 61). Cuvînt rar, practic nefolosit, cf. buhai. Trimis de blaurb, 12.11.2006. Sursa: DER …   Dicționar Român

  • buga — bugà interj. Š kac, kic: Buga buga, katinėli, atnešk šalto vandenėlio NS200 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Buga — Buga, 1) (Bruxa), Insel im Golf von Martaban (Britisch Hinterindien); 2) (Guadalaxara de B.) Stadt im Departement Cauca der südamerikanischen Republik Neu Granada; in einem schönen Thale am Pazes; 5000 Ew., fertigen Strohhüte u. künstliche Blumen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Búga — ž mit. jedna od sestara (druga je Tuga) koje su zajedno s petero braće dovele Hrvate u današnju Hrvatsku …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Buga — Búga ž DEFINICIJA mit. jedna od sestara (druga je Tuga) koje su zajedno s petero braće dovele Hrvate u današnju Hrvatsku …   Hrvatski jezični portal

  • Buga — Se ha sugerido que Ciudad Señora Guadalajara de Buga sea fusionado en este artículo o sección (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. Para otros usos de este término, véase Guadalajara …   Wikipedia Español

  • BUGA — Datei:Schwerin Schlossgarten 2009.jpg BUGA 2009: Schweriner Schloss mit Schlossgarten Hofwiesenpark Gera 2007 …   Deutsch Wikipedia

  • BuGa — Datei:Schwerin Schlossgarten 2009.jpg BUGA 2009: Schweriner Schloss mit Schlossgarten Hofwiesenpark Gera 2007 …   Deutsch Wikipedia

  • Buga — 1 Original name in latin Buga Name in other language Buga, Буга State code CO Continent/City America/Bogota longitude 3.90089 latitude 76.29783 altitude 979 Population 118004 Date 2012 01 19 2 Original name in latin Buga Name in other language… …   Cities with a population over 1000 database

  • buga — s. coche. ❙ «Yo es que no tengo buga...» José Ángel Mañas, Historias del Kronen. ❙ «Buga. Dícese de todo coche importante.» Francisco Umbral, Diccionario cheli. ❙ «En buga a quelo. En coche a casa.» R. Gómez de Parada, La universidad me mata. ❙… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»