Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

rarotai

  • 1 màkъ

    màkъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `poppy'
    Page in Trubačev: XVII 149-151
    Church Slavic:
    makъ `poppy' [m o]
    Russian:
    mak `poppy' [m o], máka [Gens]
    Czech:
    mák `poppy' [m o]
    Slovak:
    mak `poppy' [m o]
    Polish:
    mak `poppy' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mȁk `poppy' [m o], mȁka [Gens], màka [Gens];
    Čak. mȁk (Vrgada) `poppy' [m o], makȁ [Gens]
    Slovene:
    màk `poppy' [m o], máka [Gens]
    Bulgarian:
    mak `poppy' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ?
    Lithuanian:
    aguonà `poppy' [f ā] 2;
    mãguonė (dial.) `poppy' [f ē] 1 \{1\}
    Latvian:
    maguône `poppy' [f ē] \{2\} \{3\}
    Old Prussian:
    moke (EV) `poppy' [f]
    IE meaning: poppy
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 698
    Comments: The Germanic forms show grammatischer Wechsel as well as an alternation : a. The vocalism, which could reflect PIE *eh₁: h₁, does not match the ā of the Greek and the Slavic forms, which leads us to assume that the vowel alternation arose when at a comparatively late stage the root māk- was borrowed into Germanic (cf. Kluge 1989, 484). The Lithuanian and Latvian forms are usually considered borrowings from Germanic, whereas OPr. moke may have been borrowed from Polish. The Estonian and Livonian forms must be borrowings from Baltic, probably Latvian. It is generally agreed upon that ultimately we are dealing with a word of non-Indo-European (Mediterranean?) origin.
    Other cognates:
    Gk. μήκων `poppy' [f];
    Dor. μά̑κων `poppy' [f];
    OHG māho `poppy'
    ;
    OHG mago `poppy'
    ;
    OS magosāmo `poppyseed'
    ;
    OS mēcopin (Königsberg) `poppy'
    ;
    OSw. valmoghe `poppy'
    \{4\};
    Est. magun `poppy;
    Liv. maggon `poppy'
    Notes:
    \{1\} Besides, we find the variants maguona and magūna. The forms with m are restricted to the area around Klaipėda. \{2\} I have found the variants magùona2, magana, magane and magūne. \{3\} The initial m of the word for `poppy' was apparently lost in Lithuanian but not in Latvian. The Lithuanian dialect forms with m- may be due to the influence of the (Latvian) language of the fishermen of the Couronian Isthmus (cf. Būga RR III: 320). Sabaliauskas suggests dissimilatory loss of m, parallel to the loss of r in arotai: rarotai, akrūtas: rakrūtas, Latv. ruodere: uodere, ūk̨eris (1960, 71-72). \{4\} The first element means `sleep', cf. Nw. dial. vale `deep sleep', Sw. dial. valbjörn `Schlafdorn'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > màkъ

См. также в других словарях:

  • rarotai — rarõtai (l. roraty<lot.) sm. pl. (2) K, Erž; SD317, N, LL207 bažn. ankstyvosios mišios per Adventą: Mišios, katros prieš aušrą laikos Advente, vadinas rarotais Sz. Pas jus dvi lempos dega kaip per rarotùs Jrb …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • arotai — arõtai (l. roraty) sm. pl. (2) Grž bažn. žr. rarotai: Išvažiavo į arotùs Rm …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • rarotinė — rarõtinė sf. (1) žr. rarotai: Rytoj rarotinė Lnkv …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • rarotos — rarõtos sf. pl. (2) Amb, Trgn, Dglš, Klt žr. rarotai: Adventui atėjus, kas šventadienis eidavom pamainomis anksti nevalgę rarotų J.Bil. An rarõtų eina, važiuoja Pb. Da an pusės rarõtų paspėjom OZ46 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • rorotai — ×rorõtai sm. pl. (2) Sz žr. rarotai …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • šventametinis — šventametinis, ė (neol.) adj. SD384, Sut bažn. susijęs su metine švente: Rarotai yra tai mišios šventametinės, anksti brėkštant laikomos A.Baran. Šventametinis jubiliejus TS1900,1 …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»