-
1 rustle
rustle [ˈrʌsl]1. noun[leaves] bruire[+ leaves] faire bruire ; [+ paper] froisser* * *['rʌsl] 1. 2.transitive verb froisser [papers etc]Phrasal Verbs: -
2 swish
swish [swɪ∫]1. noun[+ whip, cane] faire siffler[cane, whip] cingler l'air ; [skirts] bruire4. adjective* * *[swɪʃ] 1.noun (of water, skirt) bruissement m2.(colloq) adjective chic3.intransitive verb [fabric] bruire; [whip] siffler -
3 swish
B ○ adj chic.C vtr1 [person] faire siffler [whip, cane, golf club] ;2 [person, wind] faire bruire [skirt, branch, long grass].D vi1 [skirt, curtain, fabric] bruire ;2 [sword, whip, racket] siffler ; to swish through the air siffler dans l'air. -
4 rustle
rustle ['rʌsəl]∎ to hear papers rustling entendre des froissements de papier;∎ something was rustling against the window quelque chose frottait contre la fenêtre;∎ the leaves rustled in the wind les feuilles bruissaient dans le vent(b) (steal cattle) voler du bétail3 noun∎ I could rustle up an omelette for you je pourrais te faire une omelette en vitesse;∎ to rustle up some coffee faire du café□ ;∎ to rustle up support rassembler des partisans□ -
5 swoosh
[swʊʃ]intransitive verb onomat [tall grass, leaves] bruire -
6 whirr
whirr [wɜ:r][machinery] ronronner2. noun[of machinery] ronronnement m* * *[wɜː(r)], US [hwɜːr] 1.noun ( of motor) vrombissement m; (of toy, camera, insect) bourdonnement m; ( of wings) bruissement m2.intransitive verb [motor] vrombir; [camera, fan] tourner; [insect] bourdonner; [wings] bruire -
7 rustle
-
8 swoosh
-
9 whirr
-
10 sigh
sigh [saɪ]∎ to sigh with relief pousser un soupir de soulagement∎ to sigh over sth se lamenter sur qch∎ to sigh for or over sb/sth soupirer pour qn/qch∎ "it's so lovely here", she sighed "c'est tellement joli ici", soupira-t-elle3 nounsoupir m;∎ to give or to heave a sigh of relief pousser un soupir de soulagement -
11 swish
swish [swɪʃ](whip) siffler; (leaves, wind) chuinter, literary bruire; (fabric, skirt) froufrouter; (water) murmurer;∎ the curtains swished open/shut les rideaux s'ouvrirent/se refermèrent en froufroutant∎ the horse swished its tail le cheval donna un coup de queue3 noun(a) (sound → of fabric, skirt) froufroutement m, froissement m; (→ of leaves, wind) bruissement m; (→ of water) murmure m; (of scythe) crissement m∎ the cow flicked the flies away with a swish of its tail la vache chassa les mouches d'un coup de queue -
12 swoosh
∎ the express train swooshed past le rapide est passé à toute vitesse□ ;∎ the car swooshed through the puddle la voiture a fait gicler l'eau en passant dans la flaque□ ;∎ the waves swooshed over the deck les vagues déferlaient sur le pont□ ;∎ you could hear the liquid swooshing around in the tank on entendait le liquide clapoter dans le réservoir□2 noun(of water) bruissement m; (of wind) sifflement m∎ he swooshed it down the loo il l'a fait disparaître dans les toilettes;∎ she then swooshed it out with clean water elle l'a ensuite rincé à grande eau;∎ swoosh the detergent all over the stain répandre le détergent généreusement sur la tache -
13 whirr
whirr [wɜ:(r)]1 noun(of wings) bruissement m; (of camera, machinery) bruit m, ronronnement m; (of helicopter, propeller) bruit m, vrombissement m;∎ we could hear the whirr of the cameras on entendait le ronronnement des caméras -
14 whisper
whisper ['wɪspə(r)]∎ to whisper to sb parler ou chuchoter à l'oreille de qn;∎ stop whispering! arrêtez de chuchoter!;∎ what are you whispering about? qu'est-ce que vous avez à chuchoter?∎ to whisper sth to sb chuchoter qch à qn;∎ I whispered the answer to her je lui ai soufflé la réponse;∎ to whisper sweet nothings to sb susurrer des mots doux à l'oreille de qn∎ it's whispered that her husband's left her le bruit court ou on dit que son mari l'a quittée;∎ I've heard it whispered that he's lost his fortune j'ai entendu dire qu'il avait perdu toute sa fortune3 noun(a) (of voice) chuchotement m;∎ to speak in a whisper parler tout bas ou à voix basse;∎ we never raised our voices above a whisper nous n'avons fait que murmurer;∎ …she said in a loud whisper …chuchota-t-elle assez fort;∎ figurative not a whisper of this to anyone! n'en soufflez mot à personne!∎ there are whispers of his leaving le bruit court ou on dit qu'il va partir;∎ I've heard whispers that they're getting married j'ai entendu dire qu'ils allaient se marier
См. также в других словарях:
bruire — [ brɥir ] v. intr. <conjug. : 2; défectif (inf., 3e pers., p. prés.) > • XIIe ; lat. pop. °brugere, crois. du class. rugire « rugir » et du pop. °bragere → braire 1 ♦ Vx Retentir. 2 ♦ Mod. Produire un bruit léger, confus. ⇒ bruisser,… … Encyclopédie Universelle
bruire — Bruire, Tonare, Detonare, Edere strepitum, Fremere, Murmurare, Sonare, Personare. Fort bruire, Percrepare, Perfremere. Bruire et retentir de toutes parts, Circunsonare. Tout le peuple en bruit, In ore est omni populo. Quand ils bruoyoient de ce,… … Thresor de la langue françoyse
bruire — BRUIRE. v. a. Rendre un son confus. On entend bruire les vagues, le vent, le torrent, le tonnerre. Il se dit fig. De la reputation. On entend bruire son nom, ses loüanges de toutes parts … Dictionnaire de l'Académie française
bruire — BRUIRE. v. act. Il n est guère d usage qu à l infinitif, et à la troisième personne de l imparfait de l indicatif, où l on dit, Il bruyoit. Rendre un son confus. On entend bruire les vagues, le vent, le tonnerre. Les flots bruyoient. [b]f♛/b] Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bruire — v. intr. [dal fr. bruire ] (io bruisco, tu bruisci, ecc.; ma il pres. è raro, e non usati i tempi comp.), lett. [fare un rumore cupo e prolungato: la pioggia che bruiva Tepida e fuggitiva (G. D Annunzio)] ▶◀ gorgogliare, rumoreggiare … Enciclopedia Italiana
bruire — (bru i r . Autrefois, dans bruire, brui était monosyllabe comme dans bruit ; aujourd hui il est dissyllabe) v. n. Verbe défectif, usité seulement à l infinitif ; au présent singulier de l indicatif : je bruis, tu bruis, il bruit ; à l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BRUIRE — v. n. (Il n est guère usité qu à l infinitif, à la troisième personne du singulier du présent de l indicatif, et aux troisièmes personnes de l imparfait. Il bruit. Il bruyait, ils bruyaient. ) Rendre un son confus. On entend bruire les vagues, le … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BRUIRE — v. intr. Rendre un son confus. On entend bruire les vagues, le vent, les feuilles. Le vent bruit dans la forêt. Les flots bruissaient … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
bruire — bru·ì·re v.intr. (avere) LE fare un lieve rumore: dolci le mie parole ne la sera | ti sien come la pioggia che bruiva | tiepida e fuggitiva (D Annunzio) {{line}} {{/line}} DATA: 1797. ETIMO: dal fr. bruire fare del rumore , dal lat. *brugĕre,… … Dizionario italiano
bruire — vi, faire du bruit, tonner, tinter, trembler en faisant du bruit (ep. des vitres d une fenêtre) : brire (Albanais, Arvillard.228, Chambéry.025, AMA.), bruire (Cruseilles.BOU.), C. ppr. gér. in breûyê <en faisant du bruit, avec bruit,… … Dictionnaire Français-Savoyard
bruire — {{hw}}{{bruire}}{{/hw}}v. intr. (io bruisco , tu bruisci ; aus. avere ) (lett.) Frusciare, emettere leggeri rumori, detto di pioggia, vento e sim … Enciclopedia di italiano